Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
— К. Кольструп, настійливий «супротивний» чорний колір сукні Варі — Т. Шуран,<br />
зовсім не купецький вигляд Лопахіна — В. Алексієнка, занадто «вічний студент»<br />
Трофимов — С. Матвійко. Костюм, як доля, сплетений з ниток Парки.<br />
Не декларована, але відчутна символічність, тяжіння у викладі персонажа<br />
до типовості, вбачалася в очевидній монологічності існування героїв у просторі<br />
«Пострілу в осінньому саду». Тому до режисерської партитури залучалися<br />
не тільки крупні плани, а й стоп-кадри: так Варя –Т. Шуран та Лопахін —<br />
В. Алексієнко в останній дії залишалися наодинці, аби з’ясувати стосунки, але<br />
довго не знаходили слів, томлячись у паузі, перш ніж обмінятися короткими прощальними<br />
репліками.<br />
Унаочнене загальне нерозуміння: Раневська — К. Кольструп говорила із Петею<br />
— С. Матвійко і Лопахіним — В. Алексієнко англійською, з іншими могла вставити<br />
декілька фраз ламаною російською. Лопахін — В. Алексієнко, весь час говорячи<br />
російською, несподівано переходив на українську, переповідаючи події аукціону.<br />
А. Липківська припустила, що для нього «українська мова більш природна,<br />
російською він спілкувався лише з панами, як підлеглий, а коли сам став господарем,<br />
то почав поводитися вільно, невимушено, вже не цураючись самого себе<br />
» 8 . Можливо, колега права, а, можливо, у такий спосіб режисер доводив:<br />
навіть ставши власником вишневого саду, син кріпака не подолав відстань, що<br />
відділяла його від потомственої дворянки. Розведені режисером по різних кутах<br />
анфілади, актори часто кидали слова кудись у простір, бо радше прагнули висловитись,<br />
ніж бути почутими. Вистава й починалася «з-за такту»: поза сценічним<br />
майданчиком (сходи, прохід до сцени) персонажі обмінювалися якимись репліками<br />
(не з <strong>текст</strong>у п’єси), і власне дія отримувала поштовх лише тоді, коли глядач<br />
починав розбирати їхні слова. Три паралельні «плани» давали змогу вести дію<br />
«в паралель» і вживати різних мов (зайвий натяк на чеховську «материковість»),<br />
перебиваючи інших, так що <strong>текст</strong> п’єси почасти звучить додекафонією.<br />
Принципова відсутність ансамблю і схильність до концентрації характеру<br />
в одній знаковій точці — ще одна характерна риса вистави В. Більченка. Фірс —<br />
А. Петров — фігура не просто комічна, але гротескова, Трофимов (роль віддана<br />
актрисі С. Матвійко) — доведена до абсурду відсутність чоловічих якостей<br />
в характері «вічного студента», Гаєв — Я. Чорненький — типовий інтелігент —<br />
м’якотілий, непутящий, який пасує перед кожним, хто хоч трохи сильніший за<br />
нього.<br />
Емблематичний перегляд прийомів із запасників слова, театру, кіно, живопису<br />
— характеристична ознака стилю вистави — колективним потужним зусиллям<br />
видобував з давно знайомої чеховської реальності нові інтонації, інші траєкторії<br />
її простору, оновлював чуттєве сприйняття дії, надавав йому<br />
безпосередності. Однак, тільки доти, допоки відбувалося<br />
дійство, тривав булгаковський ефект «коробочки». Ефекту<br />
післядії спектакль В. Більченка не мав, немовби всі креативні<br />
зусилля його творців і глядачів вичерпувалися впродовж дії,<br />
а, може, спрацьовувала одна з формул К. Станіславського:<br />
«тут і зараз», у нові часи активно вживана А. Васильєвим —<br />
учителем В. Більченка.<br />
Бібліографія:<br />
1. Гринишина М. Містові й світові (Драматургія А. П. Чехова<br />
на українському кону в інтеркон<strong>текст</strong>уальних в’язках із світовим<br />
сценічним простором). — К., 2008.<br />
2. Липківська К. Світ у дзеркалі драми. — К., 2007.<br />
М. ГРИНИШИНА<br />
8<br />
Запис з особистого архіву А. Липківської.<br />
розділ третій УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1940–1980-х: ВІД УТВЕРДЖЕННЯ ДО КРИЗИ «СОЦІАЛІСТИЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />
744