04.01.2015 Views

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Стосовно конкретно акторського вияву режисерської концепції, то «розподіл<br />

амплуа» поміж виконавиць ролей є далеким від того стереотипу, згідно з яким<br />

Ольга — стримана й самозаглиблена, Маша — відчайдушно-демонстративна,<br />

Ірина — скромна й замріяна: у виставі все — ледь не з точністю до навпаки.<br />

Самозаглибленість та стриманість демонструє тут якраз Маша — Л. Яценко.<br />

За влучним спостереженням О. Мурашко, «Маша більше за всіх мовчить. І на<br />

неї найбільше і звертаєш увагу. Її кричуща мовчазність ніби розриває простір.<br />

Вона мовчить, а глядач глохне від цього мовчання. Маша відверто ненавидить<br />

своїх сестер, при тому, що любить їх Вони — єдині близькі їй люди, вона<br />

йде до них на сповідь, наче перед смертю, а вони її не чують, не хочуть чути…<br />

Вони навіть не бачать, як у відчаї Маша рве на собі волосся, від чого стає моторошно»<br />

43 . Зрозуміло: адже це, так би мовити, Маша-post: у автора вона безпосередньо,<br />

а відтак украй емоційно проживає своє життя в режимі реального часу,<br />

у виставі ж, у порожнечі, заповненій лише спогадами, задавненими образами<br />

та нездійсненними бажаннями, вона живе тінню колишніх почуттів.<br />

На відміну від Маші — Л. Яценко, Ірина А. Касилової могла б вільно існувати<br />

й у більш наближеній до «канону» сценічній версії «Трьох сестер», просто<br />

тлумачення цього персонажу було б загострене сучасним, сьогоднішнім, далеким<br />

від шаблону «чеховської баришні». О. Мурашко так само влучно характеризує<br />

Ірину — А. Касилову: «Ірина, в яку (згідно з Чеховим) були закохані всі<br />

навколо, більше нагадує перевдягненого у сукню хлопця. Часом замислюєшся<br />

— а чи немає в неї під спідницею джинсів, чи не дістане вона з шафи<br />

банку пива Вона багато в чому максималістка: пити — так прямо з пляшки,<br />

міркувати про смерть — так із сокирою в руках, тужити за Москвою —<br />

так до блювання… При цьому вона часто не дивиться на сестер, розмовляючи<br />

з ними, лишається холодною практично у всіх своїх зовнішніх емоціях. Проте<br />

її стає жаль до сліз, коли вона намагається вмоститися на валізах, збираючись<br />

поїхати до порядного, але геть нелюбимого Тузенбаха, поряд з яким замовкає<br />

та замикається» 44 .<br />

Найвиразніше в інтерпретації режисера Зайкаускаса постає Ольга —<br />

В. Смачелюк. Позбавлена за автором у сюжеті п’єси власного «мікросюжету»,<br />

вона приречена на існування «у відбитому світлі», тобто на реактивність, а не<br />

на активність. У версії Зайкаускаса Ольга — якраз найактивніший елемент. Тут<br />

вона ніби бере реванш за колишню пасивність. Так, вона вчить сестер жити, але<br />

робить це не лише на словах, але й наочно, постаючи то Вершиніним (вдягнувши<br />

шинель та кашкета, розігрує бравого вояка), то Тузенбахом (у цивільному паль-<br />

43<br />

Мурашко О. Шесть сестер и все Прозоровы // Контрамарка. — 2007. — № 5/6.<br />

44<br />

Там само.<br />

то та капелюсі є… не менш безапеляційною<br />

45 ), і, таким чином, знов і знов<br />

змушує Машу та Ірину програватизгадувати<br />

болісні перипетії їхніх невдалих<br />

романів. Вона мусить «час від<br />

часу рознімати сестер, аби не вбили<br />

одна одну, вкладати їх спати, і разом<br />

з тим, не пропускає нагоди допекти<br />

обох» 46 . Та легше їй від цього не стає.<br />

Тож за її невдалою спробою самогубства<br />

(Ольга намагається повіситися<br />

у «високоповажній шафі для зберігання<br />

скелетів» 47 , але сестри виймають її<br />

з петлі) — лише відчайдушне бажання<br />

розірвати замкнене коло взаємної<br />

приреченості, припинити існування, де<br />

є лише минуле, проте жодного реального<br />

теперішнього, не кажучи вже про<br />

майбутнє.<br />

Сестри у виставі об’єднані любов’юненавистю,<br />

й у таких своїх стосунках<br />

вони вдаються до вельми різких, навіть<br />

екстремальних проявів. Від самого<br />

Маша — Л. Яценко, Ольга — В. Смачелюк,<br />

А. Чехов «Три сестри». Театр «Ательє 16», 2006.<br />

початку, коли «з шафи (вона ж двері<br />

Ірина — А. Касилова<br />

до іншої кімнати) викочується реготливий<br />

клубок», і «дорослі панянки лоскочуть одна одну і сміються щосили,<br />

мов діти» 48 , протягом всього сценічного часу взаємовідносини героїнь розгортаються<br />

з широкою амплітудою, нагадуючи карколомну гойдалку. Як зазначає<br />

О. Варварич, «іноді дії Марії, Ольги та Ірини набувають певної агресії, яка лише<br />

вказує на рівень емоційного збудження, коливання почуттів: сестри рубають сокирою<br />

старі книжки, кидаються шишками, наздоганяючи одна одну, занурюють<br />

у відро з водою» 49 .<br />

45<br />

Тобто у суб’єктивному баченні цієї Ольги чоловіки — самозакохані егоцентрики, які<br />

на жінок не надто і зважають.<br />

46<br />

Мурашко О. Шесть сестер и все Прозоровы…<br />

47<br />

За висловом Г. Фоміна (Фомин Г. Сестры Прозоровы // TimeOut. — 2007. — 22 мая).<br />

48<br />

Там само.<br />

49<br />

Варварич О. Сестри-«метелики»…<br />

розділ третій УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1940–1980-х: ВІД УТВЕРДЖЕННЯ ДО КРИЗИ «СОЦІАЛІСТИЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />

588<br />

марина гринишина, анна липківська А. ЧЕХОВ «ТРИ СЕСТРИ»<br />

589

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!