Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Повний текст - Інститут проблем сучасного мистецтва
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
* * *<br />
Кожний народ має свої улюблені, пошановані твори, в яких виявляється його національний<br />
характер, художнє кредо. Один з таких творів — «Енеїда» І. Котля ревського.<br />
Український театр упродовж XIX–XX ст. неодноразово робив спроби дати сценічне<br />
життя поемі Котляревського (інсценізація М. Кропивницького, опери М. Лисенка<br />
та Я. Лопатинського, постановки М. Садовського, В. Василька, В. Грипича, В. Шулакова<br />
та ін.). У сезоні 1986/87 рр. «Енеїда» була поставлена на сцені Київського академічного<br />
українського драматичного театру ім. І. Франка. Інсценізацію здійснив головний режисер<br />
театру С. Данченко у співдружності з відомим українським поетом І. Драчем.<br />
Зазвичай глядачів особливо цікавлять вистави, що відображають <strong>проблем</strong>и сьогодення<br />
або ж асоціюються з ними. У виставі «франківців» безпосередніх асоціацій<br />
із сучасністю не було, проте спектакль, привернув увагу глядацької, зокрема<br />
молодіжної, аудиторії. Чим же він зацікавив<br />
Насамперед слід відповісти на питання: що таке «Енеїда» І. Котляревського,<br />
і чому вона користується такою любов’ю українців В усі віки європейська культура<br />
використовувала міфологічні старогрецькі та давньоримські сюжети для<br />
висміювання недоліків тих чи інших часів. З цією метою травестували й «Енеїду»<br />
Вергілія — зокрема, на Україні виникло декілька таких «Енеїд». Проте саме поема<br />
І. Котляревського мала значний вплив на подальший розвиток національної<br />
культури, адже була сповнена живої народної думки. Ця перша проба пера молодого<br />
Котляревського стала відгуком на нещодавні події суспільного життя, висміювала<br />
існуючі порядки, відповідала духовним запитам українського народу,<br />
змальовувала його типовий усталений побут та звичаї.<br />
«Енеїді» «франківців» властиві як обачливе ставлення до класичного твору,<br />
так і реформаторський режисерський почерк С. Данченка. Поетичний твір, покладений<br />
в основу інсценізації, складний для сценічного втілення. Прагнучи зберегти<br />
первозданність оригіналу, автори інсценізації зіткнулися з труднощами<br />
драматургічного характеру: діалоги поеми характеризують персонажів, переповідають<br />
події, однак, не розвивають конфлікт, не рухають дію.<br />
Саме це й визначило напрям режисерського пошуку: надати нове звучання<br />
виразному віршованому <strong>текст</strong>у, зняти наліт школярського пороху, наблизити<br />
героїв поеми до сьогодення. Пристанемо на думку Г. Шерман, що «Енеїда»<br />
І. Котляревського, створена Сергієм Володимировичем Данченком як новітній<br />
міф про красу і силу національного духу, стала ним саме завдяки безпомилковому<br />
режисерському влученню: Данченко як ніхто розумів магічну всевладність<br />
театральної небуденності, на якій тримається міф» 29 . Однак додамо, що задум<br />
29<br />
Шерман А. [Вст. ст.] // Анатолій Хостікоєв: Зб. статей / [Ред. В. Гайдабура]. — К.,<br />
2002. — С. 3.<br />
І. Котляревський «Енеїда».<br />
Київський академічний<br />
український драматичний театр<br />
ім. І. Франка, 1989. Сцени<br />
з вистави<br />
розділ перший УКРАЇНСЬКИЙ ТЕАТР 1900-х НА ШЛЯХАХ ОНОВЛЕННЯ ПАРАДИГМИ «ПСИХОЛОГІЧНОГО РЕАЛІЗМУ»<br />
60<br />
юлія раєвська, валерій гайдабура, галина фількевич І. КОТЛЯРЕВСЬКИЙ «ЕНЕЇДА»<br />
61