17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

acentuacáo<br />

Baropneumodinamica<br />

C4 —<br />

Basioíribo<br />

BAROPNEUMODINAMICA — Do gr. báros,<br />

peso, pneúma, sópro, gas, o dinámica.<br />

BAROPNEUMOSTATICA — Do gr. báros,<br />

peso, pncúma, sópro, í;as, e estática.<br />

BAROSANEMO — Do gr. baros, peso, e<br />

Cmcmos,<br />

vento.<br />

BAROSCOPIO — Do gr. báros. peso, skop,<br />

raiz <strong>de</strong> skopóo, olhar, e suf. io; prova a existencia<br />

da gravida<strong>de</strong> do ar.<br />

BAROSTÁTICA — Do gr. báros, peso, e<br />

estática.<br />

BAROSTEREODINAMICA — Do gr. báros<br />

peso, stercás, sólido, e dinámica.<br />

'BAROSTEREOSTATICA — Do gr. báros<br />

peso, stereús, sólido, e estática.<br />

BAROTROPISMO — Do gr. báros, peso,<br />

trop, raiz alterada <strong>de</strong> tropo, virar, c suf.<br />

isriio.<br />

BARRA — Do lat. barra, travessa, <strong>de</strong><br />

origem obscura; esp. it. barra, ir. barre. A<br />

Aca<strong>de</strong>mia' Espanhola da a mesma origem quica<br />

<strong>de</strong> vara. Larousse. Strappers atribuem ao<br />

íat.. origem céltica (címbrico bar, ramo, que<br />

se acha no ingles); A. Cocino e G. Viana<br />

{Palestras, 76) aceitam esta origem. Max<br />

Muller, Ciencia da <strong>Lingua</strong>gem, II, 338, opina<br />

por origem germ. M. Lübke, REW, 9C3, rejeita<br />

aproximacao com o fr. ant. bar, burgo, com o<br />

gaélico barros, com o lat. varus.<br />

BAPOIACA — A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>riva<br />

o esp. barraca talvez <strong>de</strong> barra. Petrocchi<br />

<strong>de</strong>riva o it. barracca <strong>de</strong> barra: casa<br />

íeita com barras. Larousse, Brachet, Clédat<br />

tiram o f r. báraque do it. ; Stappers lembra<br />

o escocés e o irlandés barrachad, <strong>de</strong>rivado<br />

<strong>de</strong> bar, longa peca <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira. A. Coelho,'<br />

seguindo Diez, liga a raiz céltica bar e seu<br />

<strong>de</strong>rivado barra. Dizy tira do berbere. Pacheco<br />

e Lameira, Gram. Port., 17, do ár. Rodrigues,<br />

Dicionário Técnico, <strong>de</strong> ár. barr, campo, o<br />

carra, habitar ?<br />

BARRACHEL — Do it. bar(i)gello, <strong>de</strong><br />

origem lombarda (M. Lübke, REW, 959).<br />

BARRANCO — Talvez do gr. pháragx,<br />

precipicio. Em esp. barranco. O tratamento<br />

do fi e a distribuicáo geográfica tornam duvidoso<br />

o étimo (M. Lübke, REW, 6-161). A<br />

Coelho tira <strong>de</strong> barro e suf. anco. Macedo Soares<br />

lembra barro e o ár. bara, térra V. Mégacles,<br />

RLP, XXII, 29.<br />

BARRAO — Por varrao.<br />

BARRASCO Por varrasco.<br />

BARREGA — Diez, Dic., 431, aproximou<br />

barregao do nome <strong>de</strong> fazenda barregana; forte,<br />

resistente como a barregana. Cornu, Port.<br />

Spr., § 129, sugeriu um lat. "pellacana, do gr.<br />

pallakó, prostituta, alias com difícil permuta<br />

<strong>de</strong> 11 em rr. M. Lübke, REW, 9-11, rejeita<br />

ambas as etimologías, assim com o esp., barraco,<br />

homem grosseiro (Zeitschrift für romauische<br />

Philologie, XXX, 568, Zeit. für rom.<br />

Phil., Beihcfte, X, 102). Eguilaz dá ár. oaleg,<br />

adulto.<br />

BARREGANA — - Do ár. barrakan, fazenda<br />

espéssa, no lat. medieval barracanu.<br />

BARREIRA — 1 — Parapeito : De barra.<br />

2 — Rocha argilosa: De barro.<br />

BÁRRELA — M. Lübke, REW, 963, filia<br />

o cat. barrclla e o esp. barrilla,, parle-'<br />

tária, a barra. A. Coelho diz ser forma idéntica<br />

a barrilha.<br />

BARRETE — Do it. berretta, do qual<br />

também se <strong>de</strong>rivam o esp. barrete e o fr.<br />

barrette (M. Lübke, REW, 1117). Era primitivamente<br />

o solidéu que o papa dava aos<br />

cardiais quando os elevava a esta dignida<strong>de</strong>.<br />

Brachet cita a expressáo birreta auriculari<br />

numa Carta <strong>de</strong> 532. O b. lat. birretum é <strong>de</strong> origem<br />

grega (.pyrrhós, vermelho).<br />

BARRICA — A. Coelho dá um b. lat.<br />

barrica e manda ver barril. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />

tira o esp. barrica <strong>de</strong> barril; M. Lübke,<br />

REW, 963, acha dificulda<strong>de</strong> em relacioná-lo<br />

com barra. Larousse tira o fr. barrique<br />

do prov. barrica e Stappers o pren<strong>de</strong> a barril.<br />

Cortesáo supóe -barrillica, dim, <strong>de</strong> barrillu.<br />

BARRICADA — Do fr. barrica<strong>de</strong> (A. Coelho)<br />

ḂARRIGA — Diez <strong>de</strong>rivou do ant. al.<br />

baldrich, cinto, como o fr. pMrine, peito, do<br />

peetbrina, petrina. M. Lübke, REW, 963, nao<br />

vé como relacionar o esp. barriga com barra;<br />

a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>riva-o quigá <strong>de</strong> bar-<br />

'<br />

rica.<br />

'<br />

BARRIL — Do fr. ant. e do prov. baril,<br />

<strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> urna forma lombarda bara,<br />

ataúdo (M. Lübke, REW, 1038). A. Coelho<br />

tira do b. lat. barrilu, <strong>de</strong> origem céltica, do<br />

tema bar <strong>de</strong> barra. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />

tira o esp. barril do mesmo b. lat., do celta<br />

baril. Larousse <strong>de</strong>riva- o fr. baril do gales<br />

baril, tonel; Clédat prefere <strong>de</strong>clarar <strong>de</strong> origem<br />

<strong>de</strong>sconhecida.<br />

BARRILHA — Do esp. barrilla, nome do<br />

urna planta, Salsula soda, cujas cinzas dáo<br />

soda e sao empregadas em lixivia (v. Bárrela)<br />

ḂARRIR — Do lat. barr iré; fr. barrir.<br />

BARRO — II. Lübke, REW, 963, <strong>de</strong>riva<br />

do lat. "barra; Engelmann, G. Viana (Apost.,<br />

I, 123) relacionan! com o ár. bara, térra.<br />

BARROCA — Eguilaz, citando Sousa, <strong>de</strong>riva<br />

do ár. borka, térra inculta. Figueiredo<br />

<strong>de</strong>riva <strong>de</strong> barro. Tudo isto ofereco clúvidas,<br />

no dizer <strong>de</strong> A. Coelho. Lokotsch dá a forma<br />

ár. burka, mau solo <strong>de</strong> arela e pedras.<br />

BARROCO — Lokotsch <strong>de</strong>riva do ár. burka,<br />

terreno com areia, barro e pedras. Em<br />

esp. barrueco. O port. e o esp. sao dados como<br />

étimo do it. barocco e do fr. baroque (Reinad!,<br />

Apollo, 131). Designava a pérola do<br />

forma irregular; dai por extensáo, paasou á<br />

idéia geral <strong>de</strong> esquisitice. Lokotsch e M. Lübke,<br />

REW, 9241, rejeitam o lat. bis verraca (Diez,<br />

Dic, 430).<br />

BARROTE — Dim. <strong>de</strong> barra.<br />

BARTOLINITE — De Bartholiu anatomista<br />

dinamarqués que <strong>de</strong>u nome a glándulas<br />

vulvo-vaginais, e suf. ite.<br />

BARULHO — Parece corr. <strong>de</strong> marulho<br />

(Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Opúsculos, I, 333).<br />

Cortesáo tira do esp. barríalo, a que atribuí<br />

origem italiana; a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>riva<br />

do b. lat. brolium, do al. bruhl, tojo.<br />

Cornu, Port. Spr., § 102, tira barulhar do lat.<br />

involucrare o A. Coelho, adiando conexo com<br />

baralhar ou embrulhar,' nao <strong>de</strong>ixa <strong>de</strong> aceitar<br />

a influencia <strong>de</strong> marülho.<br />

BASALTO — Do lat. basalte, <strong>de</strong> origem<br />

etiope, segundo Plínio; esp. basalto, it. basalte,<br />

basalto, fr. basalte.<br />

BASANITO — Do gr. basanítes, scilicet<br />

lithos, pelo lat. basanites, scilicet lapis, pedra<br />

<strong>de</strong> toque.<br />

BASCULA<br />

—•<br />

Figueiredo <strong>de</strong>riva do fr.<br />

bascule, sofrendo a analogía <strong>de</strong><br />

,<br />

outros vocábulos terminados em ulo. A Aca<strong>de</strong>mia<br />

Espanhola aceita igualmente o francés.<br />

BASCULHAR — Cortesáo tira do lat.<br />

"vásculeare (<strong>de</strong> vascala) ? Manda confrontar<br />

com vascolejar. Joáo Ribeiro, Gram. Port., XIV,<br />

tira vascullio do fr. bas cul.<br />

BASE — Do gr. básis, planta do pé, pelo<br />

lat. base.<br />

BASIDIO — Do gr. básis, base, pe<strong>de</strong>stal,<br />

o suf. ídio.<br />

BASIDIOMICETO — De basídio e gr. mykes,<br />

myketos, cogumelo.<br />

BASIDIOPORO — De basídio e esporo.<br />

BASIG1NIO — Do gr. básis, snstentáculo,<br />

gyné, mulher, elemento feminino, o suf. io.<br />

BASÍLICA — 1 — Subst. : Do gr. basiliké,<br />

scilicet oikía, casa do rei, gran<strong>de</strong> sala<br />

para tribunais, igreja; pelo lat. basilica, scilicet<br />

d:jmus.<br />

2 — Adj. : Do ár. basilik (Lokotsch) ; os<br />

anatomistas gregos nao qualificaram <strong>de</strong> basiliké<br />

veia alguma.<br />

BASILICAO — Do gr. basilikón, scilicet<br />

émplastron, ungüento real, pelo lat. basilicon;<br />

passava por ter influencia soberana.<br />

BASILISCO — Do gr. basilískos, dim. <strong>de</strong><br />

basileiís, rei, pelo lat. basiliscu; por causa<br />

do po<strong>de</strong>r que lhe atribuiam, <strong>de</strong> matar com o<br />

olhar (Stappers).<br />

BASIO — Do gr. básis, base, e suf. w.<br />

BASIO-CERATOGLOSSO — Do gr. básis,<br />

base, kéras, kératos, chifre, ponta, e<br />

glóssa, língua.<br />

BASIOCESTRO — Do gr. básis, base,<br />

késtros, instrumento pontiagudo.<br />

BASIOFOBIA — Do gr. básis, marcha,<br />

phob, raiz <strong>de</strong> phobco, ter horror, e suf. la.<br />

BASIOTICO — Adaptacáo do fr. basiptíquC<br />

BASIOTRIBO — Do gr. básis, base, e<br />

tríbo, esmagar.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!