Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
'<br />
RESSUDAR<br />
.<br />
.<br />
.<br />
que<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
Do<br />
.<br />
.<br />
.<br />
,<br />
Resquicio 442 Retracto<br />
Port. Spr., § 211, veem era reposta urna forma<br />
dissimilada <strong>de</strong> resposta.<br />
RESQUICIO — De res e quicio (A. Coelho).<br />
E' propiciamente a abertura entre o quicio e _a.<br />
porta O esp. tera também resquicio. García<br />
<strong>de</strong> Diego, Cóntr., n. 151, refere este e o are.<br />
rescrieco ao verbo crepitiare, 'creptiare, raehar<br />
com ruido. Cortesáo tirou do espanhol.<br />
RESSABIAR — Do pref. re, 'sabio do latim<br />
sapidu e <strong>de</strong>sin. ar (A. Coelho) .<br />
Figueiredo<br />
tirou <strong>de</strong> ressabio, que consi<strong>de</strong>rou forma meiatética<br />
<strong>de</strong> re e saibó. M. Lübke, RBW, 7237, nao<br />
da ressabiar, mas tira ressaibo do lat. resapiu.<br />
Esp resabiar. V. Boletim da Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong><br />
Viena, CXXXVIII, 1, 15.<br />
RESSACA — Do pref. re e <strong>de</strong> sacar; é nm<br />
puxáo <strong>Da</strong>rá tras<br />
RESSAIBO — V. Ressabiar.<br />
RESSEQUIR — Do pref. re, seco e <strong>de</strong>sinencia<br />
ir.<br />
RESSICACÁO — Do pref. re, lat. siccatio-<br />
?ie, acao <strong>de</strong> secar.<br />
RESSONAR — Do lat. resonare ressoar.<br />
RESSOR(P)CÁO — Do lat. resorptiom,<br />
calcado em resorvtu, sorvido <strong>de</strong> novo.<br />
Do lat. resudare, ressumar.<br />
RESSUMAR — Do pref. re, s-iww e <strong>de</strong>sinencia<br />
ar.<br />
RESSUMBRAR — Figueiredo pensa que taivez<br />
seja alteracáo <strong>de</strong> ressumar.<br />
RESSUPINÓ — Do lat. resupinu, <strong>de</strong>itado<br />
<strong>de</strong><br />
costa.<br />
— RESSURREICÁO — Do lat. resurrsetione<br />
RESTAURANTE<br />
—- Do<br />
fr. .restauroAit. V.<br />
Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Licoes <strong>de</strong> Filología, 395,<br />
Opúsculos, I, 562, Joáo " Ribeiro, Curiosida<strong>de</strong>s<br />
Verbais, 186. Nos meados do sáculo XVIII, 1765,<br />
.um tal Boulanger instalou em Paris urna casa<br />
<strong>de</strong> comedorias na rué <strong>de</strong>s Poulies e pos um<br />
letreiro tirado do Evangelho <strong>de</strong> S. Mateus,<br />
cap. XI, v. 28: Venite ad rae omnes qui stomaclio<br />
laboratis et ego restaurabo vos (Vin<strong>de</strong><br />
a mim todos que sofreís do estómago', en<br />
'<br />
vos restaurare!). <strong>Da</strong>i criou-se restaurat, <strong>de</strong>pois<br />
restmirant. O texto bíblico roí alterado.<br />
RESTAURAR — Do lat. restaurare.<br />
RESTE (utensilio <strong>de</strong> buhar) — Do ingl. rest<br />
(Figueiredo)<br />
"RÉSTELO — Alteracáo <strong>de</strong> rastelo, q. v.,<br />
por influencia da sibilante, Cornu, Port. Spr.,<br />
§ 96.<br />
RESTEVA — Cornu, Port. Spr., § 12, <strong>de</strong>rivou<br />
do lat. stipa (cfr. Forcellini s. v.), o<br />
primitivo <strong>de</strong> siipula, com apoio em rastra. A.<br />
Coelho repeto isto no Suplemento. Figueiredo<br />
tirou <strong>de</strong> um lat. restipa. M. Lübke, R'BW, S265,<br />
diz que po<strong>de</strong>ria repousar em stipula, se se pu<strong>de</strong>sse<br />
apresentar um stipa como base. V. RL,<br />
IV, 72.<br />
RfiSTIA — Forma plebeiamente alongada<br />
do are. reste do lat. reste,- corda <strong>de</strong> junco (A.<br />
Coelho, Cornu, Port. Spr., § 302, M. Lübke,<br />
RBW, 7251, RL, I, 260, Cortesáo); esp. ristra,<br />
It. resta, fr. ant. rest. V. Hástea. Hoefer <strong>de</strong>rivou<br />
do lat. arista. Exemplo do are. reste sem<br />
alargamento encontra-se em Leges, pg. 472:<br />
Tluiim quarteiro <strong>de</strong> farinha e duas restes dalhos.<br />
RESTIFORME — Do lat. reste, corda e<br />
forma, forma..<br />
RESTILAR Do lat. re s tillare<br />
RESTINGA — Do esp. restinga (Cortesáo),<br />
do flam, rots-steen, penhasco, segundo a Aca<strong>de</strong>mia<br />
Espanhola. V. Macedo Soares, Revista<br />
RESTINGUIR — Do lat.<br />
RESTITUIR — Do lat. restituere, recoloear.<br />
. Brasileira, tomo III, pg. 224.<br />
restinguere.<br />
RESTO — l (remanescente) : De restar.<br />
2 (rabeca do bilhar) : V. Reste.<br />
RESTÓLHO — A. Coelho. que no 13-icionário<br />
<strong>de</strong>i'ivou <strong>de</strong> resto e suf. olho, no Suplemento da<br />
o étimo <strong>de</strong> Cornu, lat. stupula^ com influencia<br />
<strong>de</strong> rastra (Port. Spr., § 27) . Leite <strong>de</strong> Vasconcelos,<br />
RL, IV, 72, explica por urna forma s 'restup'lu,<br />
em que houvesse influencia <strong>de</strong> rastra.<br />
M . Lübke, G-ratn., II, 514, apresenta restucutu.<br />
Esp. restrojo, don<strong>de</strong> rastrojo, que a Aca<strong>de</strong>mia<br />
<strong>de</strong>riva do lat. restare, ficar, e Pidal, Grani. Ilist.<br />
Esp., §§ 18 e 68, <strong>de</strong> urna forma -restuculu. G.<br />
Viana, Apost., II, 314, consi<strong>de</strong>ra forma rastalho<br />
mais correta do que restolho, <strong>de</strong> resto. Cortesáo<br />
cita o are. restroio em Leges, pg. 755-A.<br />
1188-1230: Totus homo qui inuenerit porcos aut<br />
cabras aitt oues in suo restroio...<br />
RESTRICAO — Do lat. restriotione<br />
RESTRINGIR — lat. restringere;<br />
'<br />
esp.<br />
restringir, it. ristrinqere, fr. restreindre.<br />
RESTRITO — Do' lat. restricta, apertado.<br />
RESULTAR — Do lat. resultare, ressaltar.<br />
RESUMIR — Do lat. resurtiere, tornar a.<br />
temar<br />
RESVALAB. — Do pref. cemposto res, vale<br />
e <strong>de</strong>sin. ar (A. Coelho). Cortesáo tirou do esp.<br />
resbalar.<br />
RESVES — A. Coelho, que grafa vez-vez,<br />
tirou <strong>de</strong> res (v. res) e ves, do lat. versu, errí<br />
dúvida. Jcao Ribeiro, Frases Feitas, I, 270, tirou<br />
<strong>de</strong> rezar e avezar. O fínico elemento eertc- parece<br />
ser o primeiro (v. res).<br />
RETÁBULO — Se o portugués fosse isolado,<br />
A. Coelho proporia o pref. re e o lat. tabula,<br />
tábua. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>rivou o esp.<br />
retablo <strong>de</strong> um b. lat. retaulu, <strong>de</strong> retro, <strong>de</strong>trás,<br />
e taJiula, tábua. O fr. rétable, por causa da,<br />
forma antiga restaule e do género, nao é ligado<br />
por Stappers a table (por assim diaer conzre-table)<br />
; éste autor prefere um adjetivo restabile,<br />
com sentido especial em arquitetura, o<br />
<strong>de</strong> fixado <strong>de</strong> encontró ou outro. O retabillo é<br />
um ornamento <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira-, pedra ou mar-more-,<br />
<strong>de</strong> encontró ao qual está apoiado o altar e que<br />
em geral encerra um quadro. Larousse dá iim<br />
ant. fr. reretable, <strong>de</strong> rere, <strong>de</strong>trás, e table, e<br />
Clédat apresenta riere-table . Cortesáo <strong>de</strong>rivou.<br />
do esp. o portugués.<br />
RETAGUARDA — De retro, <strong>de</strong>trás, e guarda<br />
(A. Coelho) ; esp. retaguardia, it. retro guardia,<br />
fr. arriére-gar<strong>de</strong> .'<br />
RETALIAR — Do lat. retaliare, castigar<br />
com pena <strong>de</strong> taliáo<br />
RETAMA<br />
—• Do ár. ratam-, giesta menor<br />
(Dozy, Eguilaz, Lokotsch)<br />
RETÁNGULO — Do lat. rectangulu, quetem<br />
ángulos retos (o quadrilátero)<br />
RETÉM — Do reter (A. Coelho). Cortesáo<br />
tirou do esp. retén.<br />
RETENIDA — Do esp. retenida, retida.<br />
A. Coelho tirou <strong>de</strong> reteñir em vez <strong>de</strong> reter; Figueiredo,<br />
<strong>de</strong> reter.<br />
suf.<br />
retém<br />
RETENTIVA — Do lat. retentu, retido, e<br />
iva.<br />
RETENTOR — Do lat. retentare, o que<br />
RETICENCIA — Do lat. .<br />
do que se<br />
<strong>de</strong>veria dizer.<br />
reticentia, omissáo<br />
RETICO — Do lat. rhaeticu.<br />
RETÍCULO — Do lat. reticulu, re<strong>de</strong>zinha.<br />
RETIFICAR — Do lat. rectu, reto, fie, raíz<br />
alterada <strong>de</strong> faceré, fazer, e <strong>de</strong>sin. ar.<br />
RETIL1NEO — Do lat. rectilineu, <strong>de</strong> linhas<br />
retas.<br />
RETINA — Do lat. "retina, dim. <strong>de</strong> rete,<br />
re<strong>de</strong>; esp., it. retina, fr. retine. E' urna membrana<br />
reticulada, constituida por urna re<strong>de</strong> nervosa<br />
<strong>de</strong>licadissima, expansáo do ñervo ótico'.<br />
rstinaculu.<br />
RETINACULO — Do lat.<br />
RETINASFALTO — Do gr. rhetíme, resina,<br />
e asfalto, q. v. »<br />
RETINÉRVEO — Do lat. rete, re<strong>de</strong>, nervu,<br />
ñervo, e suf. eo.<br />
suf.<br />
RETINILO — Do gr. rhetíne, resma, e<br />
ilo.<br />
RETINITO — Do gr. rhetíne, resma, e<br />
suf. ito.<br />
RETINOIDE — Do gr. rhetíne,<br />
eídos, forma. Em gr. há rhetinó<strong>de</strong>s<br />
resma, e<br />
RETINÓLITO — Do gr. rhetíne, resina, o<br />
líthos, pedra.<br />
RETINTIM — Do pref. re e <strong>de</strong> tintim, onomatopéia<br />
do som da trombeta. V. Tinír.<br />
RETO<br />
—- Do lat. rectu. Como substantivo,<br />
<strong>de</strong>signa parte, do intestino, <strong>de</strong> direcáo menos<br />
flexuosa que as outras.<br />
RETÓRICA- — Do gr. rhetorücé, scüicet<br />
techme, a arte oratoria, pelo lat. rhetorica.<br />
RETORQUIR — Do lat. retorquerc, torcer<br />
<strong>de</strong> novo, relancar os argumentos do advesrano,<br />
<strong>de</strong>storcendo-os.<br />
RETORTA — Do lat. retorta, virado para<br />
tras. E' um vaso <strong>de</strong> forma revirada.<br />
RETOUCAR — Cornu, Port. Spr., § 14o, ¿Vi,<br />
do lat "ressaltare, com metátese silábica; esp.<br />
retozar que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>riva do<br />
lat tunsu, <strong>de</strong> tun<strong>de</strong>re, golpear. Figueiredo, s. v.<br />
retoicar, acha que talvez esteja em vez <strong>de</strong> retasar,<br />
<strong>de</strong> tosar.<br />
RETRÁCTIL — Do lat. retráctil, retraído,<br />
e suf. il.<br />
,. .<br />
RETRACTO — Do lat. retráctil, retraído-.