17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

.<br />

p".<br />

. PASTORELA<br />

A.<br />

.<br />

.<br />

servindo-lhe<br />

O<br />

.<br />

Em<br />

"<br />

.<br />

.<br />

:<br />

Passioneiro 334 — Pata<br />

PASSIONEIRO — Do lat.<br />

e suf . eiro. .,<br />

PASS1VEL — Do lat.<br />

passibile.<br />

passione, paixao,<br />

PASSIVO Do lat. passivu, susceptivel<br />

<strong>de</strong> paixao. E' o qualif¡cativo da voz verbal<br />

em que o sujeito sofre a agao.<br />

PASSO — 1 (subst.): Do lat. passu; esp.<br />

paso, it. passo, fr. pas. .... ,<br />

2 (adi ,<br />

aplicado a figos) : imitacao <strong>de</strong><br />

vasia q 'v. ;' Figueiredo <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> passar.<br />

PASTA — Do gr. paste, pelo lat. pasta,<br />

caldo engrossado com farinha <strong>de</strong> trigo, pirao.<br />

PASTAR — Do lat. pastare, freqiientativo<br />

<strong>de</strong> pascere; esp. pastar. Et homenes qui voluerint<br />

pastare cuín c/anato... (Leges. pg. 637-A.<br />

1252). A. Coelho dcrivou do lat. pastu.<br />

PASTEL — Do \t.pastello, quer no sentido<br />

<strong>de</strong> massa, quer no <strong>de</strong> processo <strong>de</strong> pintura com<br />

as tintas reduzidas a pasta (M. Lübke, REW,<br />

6274). V. Clédat, Stappers. A. Coelho <strong>de</strong>rivou<br />

<strong>de</strong> pasta e Figueiredo do lat. "pastellu.<br />

PASTILHA — Do esp. pastilla, dim .<br />

<strong>de</strong><br />

posto (M. Lübke, REW, 6274). A. Coelho <strong>de</strong>rivou<br />

<strong>de</strong> pasta.<br />

PASTO — Do lat. pastu; esp., it. pasto,<br />

fr. pdt.<br />

PASTOR — Do lat. vastare; esp. pastor,<br />

it. pastare, fr. p&tre, pasteur.<br />

— Do fr. pastorelle (A. Coelho)<br />

.<br />

PASTORICIDA — Do lat. pastare, pastor,<br />

e cid, raíz alterada -do cae<strong>de</strong>re, matar.<br />

_ PASTOVINADOR — De pasto, abreviacáo<br />

<strong>de</strong> Pasteur, vinu, vinho, e suf. ador, composto<br />

<strong>de</strong> oAoA-or.<br />

PASTRANO — Por pastarano, <strong>de</strong> pastor.<br />

PATA — M. Lübke, REW, 6301, tirou <strong>de</strong><br />

um lat.<br />

"patta, que A iMHA — Corriinf.-ia <strong>de</strong> ua'.rnvJia<br />

PATARATA — A. Coelho rita o e^n. patarata<br />

o r^anda v»r pntranlia. Pacheco e Lamoira,<br />

Gro:n. P"rt., 36. nrpn<strong>de</strong>m ao germánico. CVrfn^.~o<br />

riAvi\'n <strong>de</strong> Vnfnra.. cadarie dn. Ás in . o cita<br />

e<br />

M cip. A r'ns da. litr.rrt.fir.ra. portuanesa. torno 4.°,-<br />

372: "rj„m vulgar é o termo natarata.. rrnr<br />

mentira, fal^Ma.<strong>de</strong>. <strong>de</strong>rivarlo <strong>de</strong> Patara, cldarle<br />

da Asia., sendo o fundamento — que. . . os <strong>de</strong><br />

Patara eram tidos por paroleiros e exagerados".<br />

Joáo Ribeiro, Frases Eeitas, I, 173, a,cha<br />

conjetural aproximar <strong>de</strong> pato.<br />

PATAU — De pato (A. Coelho).<br />

PATAVINA — Do lat. patavina, <strong>de</strong> Pataviuin<br />

(Pá,dua). O escritor latino Tito Livio era<br />

natural <strong>de</strong>sta cida<strong>de</strong>; seu estilo foi acusado <strong>de</strong><br />

incorreto por conter patavinismos. Por isso naturalmente<br />

A. Coelho enfen<strong>de</strong> que o vocábulo<br />

venha <strong>de</strong> urna frase escolástica: nao enten<strong>de</strong>r<br />

o- patavino, isto é, Tito Livio.<br />

PATCHULI — Do bengali pacliapat, no<br />

hindustani do Decao pachali, nome comercial<br />

da fólhá seca da labia.da Pogostamon palcho-ulij<br />

Lepelletier, através do ingl. e. do- fr. pa..r.i:v.n.'n<br />

(Dokotsch) . perfume chegou á Inglaterra ern<br />

1844 e <strong>de</strong> lá se espalhou pela Europa. <strong>Da</strong>lgado<br />

<strong>de</strong>riva do fr. patcliouli, que consi<strong>de</strong>ra corruptela<br />

do ingl. patch-leaf, foiha <strong>de</strong> patch. Yule tirou<br />

do tamul pachcha, ver<strong>de</strong>, e éla, élam, perfumo<br />

aromático para os cábelos. <strong>Da</strong>lga.do nao ¿abe<br />

se o tamul tem élam, no sentido apontado. Diz<br />

haver outra pala.vra composta pachchilai, que<br />

quer dizer fólha ver<strong>de</strong>, mas duvida <strong>de</strong> que a<br />

dicgáo tsnha provindo da zona dravidica.<br />

PATEAR — De pata e suf. ear; significa<br />

mostrar o <strong>de</strong>sagrado batendo com os pés no<br />

chao, assobiando, gritando-,<br />

PATEGO — Dé 2JOÍO (A. Coelho).<br />

PATELA Do lat. patella.<br />

PATENA — Do gr. patáne pelo lat. patanes.<br />

PATENCA — Do lat. platessa ? Néste caso<br />

PATENTE — Do lat. paianie, aborto.<br />

a melhor grafía seria pateiisa (Figueiredo)<br />

Subenten<strong>de</strong>ndo carta, teremos a interpretagáo<br />

carta pública, posta ao alcance <strong>de</strong> todos.<br />

Do lat. patera.<br />

PATERA -<br />

PATERE — Do fr. patére (A. Coelho).<br />

PATERINO — Do lat. Pater, prime ira palavra<br />

do Padre Nosso, e suf. ino. Estes heréticos<br />

nao admitiam outra oragáo que o Padre<br />

Nosso.<br />

PATERNO — Do lat. paternu.<br />

PATETA — De palo (A. Coelho, Franco<br />

<strong>de</strong> Sá, A Língua <strong>Portuguesa</strong>, 186) . Figueiredo<br />

hesita entre a <strong>de</strong>rivacáo <strong>de</strong> pato e a" do fr.<br />

pas-<strong>de</strong>-téte. Compare-se a "locugáo : cair como<br />

um patinho.-<br />

PATÉTICO — Do gr. pathetikós, cornovente,<br />

pelo lat. patheticu.<br />

PATHOS — E' o gr. páthos, sofrimento.<br />

PATÍBULO — Do lat. patibulu.<br />

PATIFE — A. Coelho filia a esvalifar<br />

(RL, I, 263)<br />

PATILHA — Do fr. patte (A. Coelho).<br />

PATIM — Do fr. patín (M. Lübke, REW,<br />

6301, Pacheco e Lameira, Gram. Port., 24).<br />

Cortesáo tirou do esp.<br />

patín.<br />

PÁTINA — Do lat. patina, prato.' E' urna<br />

especie <strong>de</strong> azinhavre que se forma no bronzo<br />

antigo, ele eerto modo <strong>de</strong> verniz;<br />

.<br />

os pratos antigos apresentavam-se revestidos<br />

déle. V. Aca<strong>de</strong>mia Espanhola, Stappers.<br />

PATIO — A. Coelho tirou do lat. patere,<br />

estar aberto. Cortesáo, do eso. pat'o. C. Michaélis<br />

<strong>de</strong> Vasconcelos, RE, III, 179. tirou do<br />

lat. *patidu, espa.coso, <strong>de</strong> patere; mas objeta<br />

que patidii daría padio, paido. Só se patida <strong>de</strong>is<br />

em lat. pop. pattu, sendo o i perdido reint.roduzido.<br />

Franco <strong>de</strong> Sá. A Eingua <strong>Portuguesa</strong>,<br />

132. atribuí origem ofricana. M. Lübke. REW,<br />

6291 a. reieita por motivo fonético o étimo <strong>de</strong><br />

C. Michaelis e igualmente paiulu (Zeit.sch.nfi<br />

rom. Phil.. XXVII, 126). G. Viana, Apost., ir,<br />

244, nao vé razao para a grafía pateo. Eguilaz,<br />

citando Sousa, dá um ár. batha, terreno <strong>de</strong>primido.<br />

PATiVEL — Do lat. patibile.<br />

PATO — M. Lübke, REW, 6301, tirou da<br />

mesma origem que pata, q. v. O esp. também<br />

tem ?)ato, que a Aca.<strong>de</strong>mia Espanho'a. <strong>de</strong>riva<br />

<strong>de</strong> pata. O pato efetivamente tem um né interessantc<br />

pela membrana ciue o reveste. Cortesáo<br />

tirou do b. lat. nattu, <strong>de</strong> origem árabe: Et j<br />

patum si habufírit ánsarem cuín patis flnnuisitiones.<br />

pg'. 493) . Sousa. Müller. Defrcmery,<br />

Dozv, Egufaz. <strong>Da</strong>lgado (Glossário, 1, 10) A..<br />

Coelho, Lok"tch, tiram do ár. balta, <strong>de</strong> origem:<br />

persa.. C Viana. Apost., II, 245, duvida do étimo<br />

árabe por nao saber como o b se mudou<br />

em n (V. Pataca) . búlga.ro pato se dia<br />

pát"k. ou pátaU, que é urna ferma <strong>de</strong>rivada, a<br />

nual pressupóe a existencia anterior <strong>de</strong> pat; e<br />

é possivel oue a escrita árabe bat. com b, provenba<br />

da falta <strong>de</strong> p nesta língua. Em persa<br />

também se chama bat e é provável que os ara-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!