17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

':<br />

Do<br />

relagáó:<br />

.<br />

'<br />

forma<br />

.<br />

básica.;^<br />

\<br />

De<br />

:<br />

com<br />

:;;:<br />

'<br />

Cal<br />

.Bist. Port., 103, dá um lat. caiatu, <strong>de</strong> caia.<br />

Caia encontra-se em Isidoro <strong>de</strong> Sevilha. vortesáo<br />

<strong>de</strong>riva do espanhol.<br />

.<br />

_<br />

CAL — 1 — Mineral: Do lnt eaZoe atiavés<br />

do cat:.(M. Lübke, BEW 1533) ;<br />

esp col,<br />

it. calce, fr. cftcwta;. Franco <strong>de</strong> Sa, A ImíM<br />

<strong>Portuguesa</strong>, 146, Pidal, Gram. . -Hisí. Spr ;J § (4,<br />

aceitam a <strong>de</strong>rivagáo do nominativo lat. calce.<br />

Cortesáo <strong>de</strong>riva do esp.<br />

o — Cano <strong>de</strong> moinho : do lat. canale (Cornu<br />

Fort Spr., § 255; Julio Moreira, Estudos,<br />

II ' 212) Are. caal : Pella cortina dos fra<strong>de</strong>s e<br />

<strong>de</strong>svaa caal mayor (Dissertacóes cronológicas e<br />

críticas, 5.», pg. 293, apud Cortesáo). Esp. canal<br />

it. canale, fr. chenal.<br />

CALA — A. Coelho <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> calar no<br />

sentido <strong>de</strong> abaixar; a. letra, lugar on<strong>de</strong> se<br />

<strong>de</strong>see. Cortesáo tira do ár. cala, porto. M.<br />

Lübke, BEW, 1487, <strong>de</strong>riva o fr. cale do lat.<br />

callare, <strong>de</strong> origem grega, <strong>de</strong>scer; 4664, tira e<br />

esp. do ár. kalla, lugar abrigado do vento.<br />

CALABOQO — A. Coelho tira do esp. calabozo.<br />

Joáo Ribeiro relaciona com bus (boca) :<br />

Nao terá por ventura outra origem a palavra<br />

calaboco. (.cala-bus) que é também um silencio<br />

foreado .(.Frases Feitas, I, 27). Barcia tira o<br />

•esp. do ár. cala, castelo, e pozo, poco.<br />

dá a forma arcaica:<br />

CALIBRE — Cortesáo<br />

"Nom curariam dé os fornecer damcoras, e<br />

caabres, e oxitros fullames (Crónica <strong>de</strong> D. Fernando,<br />

IV, 323). Pensa A. Coelho que <strong>de</strong> cabré,<br />

forma <strong>de</strong>susada <strong>de</strong> cabo (ir.- cable), se <strong>de</strong>senvolvessem<br />

crabe, cárabe, carabre, calabre. O<br />

esp. tem calabre, a ue a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />

consi<strong>de</strong>ra forma antiga <strong>de</strong> cable. M. Lübke,<br />

BEW, 1666, <strong>de</strong>riva o port. cabré, do cat. cable,<br />

•do lat. capülu. As transformagóes propostas<br />

por A. Coelho sao extraordinarias; é mais fácil<br />

<strong>de</strong>viar logo da forma espanhola. M. Lübke,<br />

BEW, 1756, dá como <strong>de</strong> origem prov.<br />

.<br />

CALABROTE — De calabre e suí. ote<br />

(A. Coelho), se nao do esp. calabrote.<br />

CALACARIA — Por calaceiria, <strong>de</strong> calaceiro<br />

e suf. ia.<br />

. ,<br />

'<br />

CALACEIRO — esp. calabacero (A.<br />

Coelho), com síncope do i, <strong>de</strong> explicagáp difícil.<br />

CALAFATE — De calafetar ou do gr.<br />

tardío kalphátes (M. Lübke; BEW, 4663, <strong>de</strong>riva<br />

do gr. tardío kala'phatein. Rejeita a arigem<br />

do ár. kalafa, tapar com estopa. Engelmann<br />

também nao aceita esta origem. Jal<br />

(Gloss&rio Náutico) tira do lat. calefactare <strong>de</strong><br />

cale] acere, aquecer, e diz que é mero acaso<br />

parecer-se com Tcalfa, estopa, e com o verbo<br />

kalafa. A. Coelho dá calefactare e kalafa. M.<br />

Lübke rejeita igualmente a origem germánica<br />

por causa da antiguida<strong>de</strong> do vocábulo (Schro<strong>de</strong>r,<br />

Streckformen, 242). Lokotsch dá ár. ka-<br />

.lafa como <strong>de</strong>rivado do medio gr. kalphatein<br />

e éste do ár. kafr, asfalto, com permuta <strong>de</strong><br />

r por l e metátese, alteragóes na verda<strong>de</strong> um<br />

tanto forgadas.<br />

CALAFRIO — Diez tira o esp. calofrió <strong>de</strong><br />

•dois adjetivos calo (quente) e frió (Gram. II,<br />

pg. 384). Incontestavelmente cal é a raiz do<br />

lat. caleré, esquentar; calefrío por assimilagáo<br />

do e daria calofrió. O esp. tem calofrío, calosfío,<br />

que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>riva <strong>de</strong><br />

calosfriare, <strong>de</strong> calor e esfriarse.<br />

CALAIM — Do malaio kelang, estanho,<br />

•<strong>de</strong>r. do ár. kala, nome <strong>de</strong> importante pSrtq<br />

<strong>de</strong> Malaca no sáculo IX (Lokotsch). M. Lüblíe,<br />

BEW, 4662, 'tira do turco kalaj.<br />

CALAÍTA — Do gr. kállais, pedra ver-<br />

,<strong>de</strong> que se cria ser varieda<strong>de</strong> <strong>de</strong> turqueza, e<br />

suf. ita. .. -:.' ,.<br />

CALAMAR — V. Calmar.<br />

CALAMBA, CALAMBAC, CALAMBUCO —<br />

Do malaio kalambarq (<strong>Da</strong>lgado) ou kelembak<br />

(Lokotsch). Eguilaz tira do ár. kalambak,<br />

do malaio através do persa. V. G. Viaria,<br />

.Apost. I, 263. .<br />

.<br />

CALAMIDADE — Do lat; calamitate; esp.<br />

calamidad, it. calamita/, ¿fr. / calamite. "Wal<strong>de</strong><br />

•consi<strong>de</strong>ra etimología; /¡popular: a icpm<br />

: ;<br />

calamUs, colmoi: no- sentido: <strong>de</strong>" /terap 'étimo S si- i<br />

gnificado /primitivamente ;K o; ísprejuízOí;; causado<br />

por um temporal, por urna saraivada que quebrasse<br />

as hastes ver<strong>de</strong>s do trigo.<br />

— Do lat., calamina (M. Lüb-<br />

. CALAMINA<br />

ke, BEW, 1453). Lokotsch tira do hebr. ke<strong>de</strong>m,<br />

este, don<strong>de</strong> o gr. kadmía, mineral <strong>de</strong> zinco,<br />

que com troca <strong>de</strong> d em l (cfr. dákry-lacrima)<br />

<strong>de</strong>u o lat. medieval. V. Cadmía. Joáo Ribeiro,<br />

88 Calcar<br />

Gram. Port., 52. tira do it. gialla mina, o que<br />

é fonéticamente impossível.- Esp. calamina, fr.<br />

ant. chalemine.<br />

\::v^ \v<br />

:<br />

\ ;.<br />

CALAMINTA — Do gr. kalamínthe, erya-neve,pelo<br />

lat. calainintha.<br />

CALAMISTRAR — Do gr. kalamís, canigo<br />

que serve <strong>de</strong> grampo, pelo lat. calamistrus,<br />

ferro <strong>de</strong> frisar, calamistratus , <strong>de</strong> cábelos<br />

frisados.<br />

CALAMITA — Do it. calamita (M. Lübke,<br />

BEW, 1485). O citado autor por causa do<br />

sufixo rejeita a aproximagáo com calamus,<br />

colmo, feita pelo Dictionnaire General: ahtigamente<br />

punha-se a calamita sobre palha<br />

para fazer flutuar. Nao acha baseada a ligagáo<br />

ao gr. kalamítes, perereca (Diez Dic. 73).<br />

Eguilaz dá o lat. calamu, mas alega que em<br />

ár. ha karamit. O nome da especie mineral<br />

vem do gr. kálamos, canigo, lat. calamu (Ramiz).<br />

,<br />

:''<br />

!<br />

CALAMITE — Do gr. kálamos, canigo, e<br />

suf. ite; é urna equissetácea.<br />

CÁLAMO<br />

—• Do gr. * kálamos, canigo ; lat.<br />

calamu.<br />

':'•"<br />

CALAMOCADA — De um elemento <strong>de</strong><br />

origem incerta cala, cal, que aparece émcaZmorrear,<br />

e mocada ? (A. Coelho). Cortesáo<br />

acha que vem provavelmente do esp. calamoco,<br />

do lat. calamüsy<br />

~<br />

:<br />

CALAMOIDE — Do gr. kalamoeidés, semelhante<br />

a um canigo.<br />

CALÁNDAR — V. Calén<strong>de</strong>r.<br />

CALANDRA r^ Do prov. calandra, rolo,<br />

do lat. colondrd, resultante do crüzamento <strong>de</strong><br />

cylindros e, columna (M. Lübke, BEW, 2437).<br />

'<br />

A. Coelho tira do b. lat. calendra.<br />

CÁLAO —'1 — Gíriá: Do cigano espanhol<br />

caló, que é um dos nomes com que. os<br />

ciganos se <strong>de</strong>signam a si próprios e com que<br />

os espanhóis, <strong>de</strong>signam a língua <strong>de</strong>ssa raga<br />

(A. Coelho). V. C "Viana, Apost. . I, . 204, Cortesáo<br />

apresenta um lat. caloñe.<br />

2 — Buha: "V. Glossário.<br />

CALAR — 1 — Nao falar. O esp. tem<br />

callar, que M. Lübke, Gram. I, pg. 488-9, liga<br />

ao lat. calare juntamente : o port. sem que<br />

se possa explicar o dobramento do l. V. o segundo<br />

significado do voc. V. BEW, 1485. A<br />

aproximagáo com callu é sem base semántica<br />

(Bomanische Forschungen, VI, 480, V. Bourciez,<br />

Ling. Bom., § 202.<br />

2 — Abaixar, <strong>de</strong>scer : . M. Lübke, BEW,<br />

1485, <strong>de</strong>riva do esp. calar, que tira do lat.<br />

.<br />

callare, <strong>de</strong> origem grega. Diez, Gram., I, 54,<br />

tira o esp. do gr. chalan, soltar, largar, em<br />

lat. chalare, em Vitrúvio. Cornu, Port.. Spr.,<br />

§ 131, pressupoe um primitivo challare como<br />

:<br />

.:v<br />

CALASIA — Do gr. chálasis, relaxamento,<br />

e suf. ia.<br />

CALASODERMIA — Do gr. chálasis, relaxamento,<br />

dérma, pele, e suf. ia.<br />

CALATIFORME — Do gr. kalathís, agaí<br />

£ate, e lat. formal forma. Seria preferível calatói<strong>de</strong><br />

ou calatomorfo. f':<br />

CALATIDE — Do gr. kalathís, kalathídos,<br />

:<br />

v'\,cestinna¿;>#í.ítv;v<br />

S.;/v^-v^<br />

CALAVERITA. — De Calaveras, nome <strong>de</strong><br />

um distrito da California no qual foi encontrada,..'<br />

e suf. ita.<br />

CALAZA — Do gr. chalaza, granizo, tu-<br />

• •:<br />

bérculo.<br />

CÁLAZIO — Do gr. chalázion, dim. <strong>de</strong><br />

chalaza, tubérculo, pelo lat. chalázion; parece<br />

urna pedrinha <strong>de</strong> granizo.<br />

:<br />

CALAZÓFORO...— calaza e gr. phorós,<br />

que traz, que carrega.<br />

CALCA — Do lat. calcea, calgado;: esp.<br />

calza, it. calza (meia), fr. chausse. M. Lübke,<br />

Gram. XI, 478, tira <strong>de</strong> calcen, influenciado por<br />

'<br />

solea.<br />

CALQADA — M. Lübke, BEW, 1533, tira<br />

do prov. calsada; <strong>de</strong>r. do lat. calx, cal. Urna<br />

calgada é urna estrada feita com pedras calcarías<br />

britadás (Stappers).<br />

CALCÁNEO — Do lat. calcaneu.<br />

CALCANHAR — Do lat. calcaneare, relativo/<br />

ao calcanhar. O esp. ant. tem calcaño,<br />

,<br />

a forma simples ;.; 6 mod. já apresenta, como<br />

a port. a forma <strong>de</strong>rivada. O it: também tem<br />

a íorma'símpleaticálcágno. ;í ^ v<br />

CALCANTITA — Do gr. chalkós, cobre,<br />

ínthos, flor, e'.suf. ita.<br />

CALCAR — Do lat. calcare; esp. calcar,<br />

,<br />

ti. calcare, fr. cocher (galar). >

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!