17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

-<br />

ERITRÓPTICO<br />

(M.<br />

.<br />

.<br />

'<br />

ESBELTO<br />

.<br />

.<br />

.<br />

O<br />

Eritrói<strong>de</strong><br />

ERITRÓIDE — Do gr. erytroeldés , averme-<br />

Ihado.<br />

ERITRÓLOFO — Do gr. erythrós, verme-<br />

Iho, e lóphos, penacho.<br />

ERITROMELALGIA — Do gr. erythrós,<br />

vermelho, mélos, membro, algos, dor, e suf. ia.<br />

ERITRÓPODO — Do gr. erythrós, vermelho,<br />

penis, podós, pé, e suf. ia.<br />

ERITROPSIA — Do gr. erythrós, vermelho,<br />

Ó23SÍS, vista, e suf. ia,.<br />

ERITROPTERO — Do gr. erythrós, verme-<br />

— Do gr. erythrós, verme-<br />

lho, e- pterón, asa.<br />

lho, e optikós, que vé.<br />

ERITRORRETINA — Do gr. erythrós, vermelho,<br />

e rhetíne, resina.<br />

ERITROSE — Do gr. erythrós, vermelho;<br />

e suf. ose (cfr. celulose, glicose, etc.),<br />

ERITROSSIDERITA — Do gr. erythrós,<br />

vermelho, sí<strong>de</strong>ros, ferro, e suf. ita.<br />

ERITRÓSTOMO — Do gr. erythrós, vermelho,<br />

e stóma, boca.<br />

ERITROTÓRACE — Do gr. erythrós, vermelho,<br />

e thórax, tliórakos, tórax, peito.<br />

ERITROX1DEA — Do gr. erythrós, vermelho,<br />

xylon, ma<strong>de</strong>ira, e suf. ea.<br />

ERMIDA — A. Coelho <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> érmo, e<br />

suf. ada (sic) ; <strong>de</strong>ve ser ida,. Cortesáo tira do<br />

b. lat. ermita e da um texto: Monasterium <strong>de</strong><br />

Casta habet ibi V casalia et medias <strong>de</strong> duabus<br />

hermidas (Inquisitiones, pg. 213).<br />

BRMITÁO — Do lat. eremita, do gr. eremites,<br />

solitario, e suf. do; esp. ermitaño, fr.<br />

ant. ermitain Lübke, RBW,<br />

. 2890)<br />

JERMO<br />

—• Do gr. eremos, solitario, pelo lat.<br />

erému; esp. yermo, it. ermo, fr. ant. erm (M.<br />

Lübke, RBW, 2891). A sincope do segundo e<br />

apesar <strong>de</strong> longo e tónico ja é antiga (Diez,<br />

Gram., I, 52, M. Lübke, Gram., I, 35, 56, Introdugao,<br />

§ 103, Lindsay, The Latín Language,<br />

156, Sommer, Handbuch <strong>de</strong>s lateinische Lautund<br />

Formenlehre, 144). "V. G. Víana, Apost., I,<br />

398, A.L.P., II, 45. Pru<strong>de</strong>ncio (IV século) media<br />

eremus (com o segundo e breve), nao eremus<br />

(com o segundo e longo) (A. Cavacas, Metafonia',<br />

40) . .<br />

ERODONTE — Do lat. erodonte, que corrói.<br />

ERODIO — Do gr. erodios, segundo Figueiredo<br />

ĖROSÁO -^- Do lat. erosione.<br />

EROTEMÁTICO — Do gr. erotematikós,<br />

interrogativo.<br />

ERÓTICO — Do gr. erotilcós, relativo ao<br />

amor, pelo lat. eroticu.<br />

EROTOMANIA — Do gr. éros, ¿rotos, amor,<br />

e manía, loucura. .<br />

EROTOPEGNIO — Do gr. erotopaígnion,<br />

eancao <strong>de</strong> amor.<br />

ERRADIO — Do lat. errativu (C. Michaelis<br />

<strong>de</strong> "Vasconcelos, RL, III, 182,. Nunes, Gram.<br />

Hist. Port., 101, M. Lübke, REW, 2906, Cortesáo)<br />

.<br />

ERRAR — Do lat. errare; esp. errar, it.<br />

errare, fr. errer. No sentido <strong>de</strong> vagar Clédat<br />

tiroü do lat. pop. "iterare, <strong>de</strong> iter, caminho. {<br />

ERRATA — E' o lat. errata, coisas erradas<br />

; tanto que, quando só há urna coisa errada,<br />

usa-se erratum.<br />

.<br />

ERRÁTICO — Do lat. erraticu.<br />

ERRINO —-Do gr.' érrhinon, que se toma<br />

pelo nariz.<br />

ERRÓNEO — Do lat. erroneu.<br />

ERSE — Do céltico erse. Bonnaffé, Larousse,<br />

s. v. gaélique, dáo como <strong>de</strong>formagao do ingl.<br />

irish, irlandés.<br />

ERUBESCITA — Do lat. erubescere, avermtlhar,<br />

esuf. ita-. Tem cor entre vermelho e<br />

pardo (Lapparent)<br />

ERUCÁRIA — Do lat. eruca-, urga, e suf.<br />

aria<br />

ĖRUCIFORME — Do lat. eruca, lagarta, e<br />

forma, forma. .<br />

ERUCXVORA — Do lat. eruca, lagarta, e<br />

vor, raíz <strong>de</strong> vorare, <strong>de</strong>vorar.<br />

ERUCTAR Do lat. eructare; v. Ai-rotar.<br />

ERUDITO — Do lat. erudita, que <strong>de</strong>ixotí<br />

<strong>de</strong> ser ru<strong>de</strong>; <strong>de</strong>sbastado, instruido.<br />

ERUGA — Do lat. eruca; esp. oruga, it.<br />

ruca, fr. roquette (dim.)<br />

ERUGINOSO — Do lat. aeruginosu<br />

ERUPCAO — Do lat. eruptionc.<br />

ERVA — V. Hcrva.<br />

ERVANCO — Do gr. erébinthos ; esp. garbanzo,<br />

gal. herbanzo. V. Grava-neo.<br />

ÉRVEDO — De érvodo.<br />

Escabichar<br />

ERVILHA — Do lat.. ervilia, dim. <strong>de</strong> ervu,<br />

chícharo; esp. arveja; i=i, (o primeiro i longo)'<br />

por metafonia (Nunes. Gram. Hist. Port., -16)<br />

ERVIDHACA — De ervilha, com suf. acó<br />

muito comum em plantas (cfr. língulaca, pastinaca,<br />

portulaca, verbena.ca, Diez, Gram. II,<br />

281)<br />

ÉRVODO — Do -lat. arbuiu;- esp. alborto,<br />

it. ant. arbatro, mod. albatro . O gal órvedo<br />

(cfr. port. érvedo) M. Lübke,. RBW, 610, tira<br />

<strong>de</strong> urna forma arbitu. O a <strong>de</strong>u e por su'posta<br />

relaeáo com herva,. Assim parece dar a enten<strong>de</strong>r<br />

a grafía hérbedo, que Valladares Nuñes usa<br />

em seu Díc. gal.-cast. (Nunes, Gram. Hist Port<br />

41). V. G. Viana, Apost, I, 399, A.L.P., Vlf<br />

233. Apesar <strong>de</strong> proparoxítona, é urna forma popular<br />

(Nunes, op. cit., 66) .<br />

<strong>de</strong> um <strong>de</strong>rivado arbute-u.<br />

fr. arbouse vera<br />

ESBAPORIDO — Do pref. es e bafo (A<br />

Coelho), ou do lat. exvaporitu?. (Nunes, Crestomatía<br />

Arcaicva, 568). Are. esbofárido (<strong>de</strong> bofe',<br />

cfr. esbofar): foron todos esbofaridos (Vicia<br />

<strong>de</strong> S. Nicolau, apud Nunes T op. cit'., 80)<br />

ESBANDALHAR — Do pref. es, bandalho,<br />

(farrapo, <strong>de</strong> banda e alho), e <strong>de</strong>sin. ar. (A<br />

Coelho)<br />

BSBARRAR — Do pref. es, barra, e <strong>de</strong>sin.<br />

ar. <strong>Da</strong>r um encontrao que arranca as barras<br />

do lugar.<br />

ESBARRONDAR — <strong>Da</strong> pref. es e um <strong>de</strong>r.<br />

arbitrario <strong>de</strong> barro; quer dizer cair <strong>de</strong> urna barreira,<br />

<strong>de</strong> um <strong>de</strong>spentia<strong>de</strong>iro, <strong>de</strong>smoronar-se, esborróar-se.<br />

— Do it. svelto. A Aca<strong>de</strong>mia<br />

Espanhola reconhece a mesma origem para o<br />

esp. esbelto e Brachet, Clédat, Stappers para<br />

o fr. svelte.<br />

ESBIRRO — Do it. sbirro. M. Lübke, REW,<br />

1117, reconhece esta origem para o esp. esbirro<br />

e Stappers, Brachet, Clédat para o fr. sbire.<br />

ESBOCAR — Do it. sbozzare, a que Petrocchi<br />

atribuí origem germánica. A Aca<strong>de</strong>mia<br />

Espanhola reconhece a mesma origem para o<br />

esp. esbozar. O fr. ébaucher (no séc. XV esbochert<br />

talvez se prenda ao it. (Stappers, Clédat).<br />

V. M. Lübke, RBW, 1240.<br />

ESBORCÉLAR — Figueiredo <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> borce<br />

lo, do lat . buceTla, <strong>de</strong> bucea?<br />

ESBORCINAR — Corr. <strong>de</strong> esborcelar (Figueiredo)<br />

.<br />

ESBOROAR — Do pref . es, boroa por broa,.<br />

c <strong>de</strong>sin. ar; esfarinhar-se como urna broa. Figueiredo<br />

ere que po<strong>de</strong> ser alteracáo <strong>de</strong> <strong>de</strong>smoronar:<br />

esmoronar-esmoroar-esboroar.<br />

ESBORRATAR Do pref. es e barrate.<br />

ESBORREGAR — Do pref. es, borrego e<br />

<strong>de</strong>sin. ar.<br />

ESBRAVEJAR — Do pref. es, bra.vo e suf.<br />

cjar; íazer-se <strong>de</strong> valente, bravo, com ameagas,<br />

gritarías.<br />

ESBRUGAR — De brugo-, segundo Cornu,<br />

Port. Sjir., § 119, ou o mesmo que esburgar<br />

(Figueiredo)<br />

ESBUGALHAR — Do pref. es, bugalho c<br />

<strong>de</strong>sin. ar. «O globo ocular chamava-se bugalho,<br />

<strong>de</strong>sconhecido hojo em linguagem brasileira, mas<br />

<strong>de</strong> que ainda resta vestigio na expressao olhos<br />

esbugalhados (Said Ali, Licios <strong>de</strong> expressao,<br />

BSBULHAR — Do lat. spoliare, <strong>de</strong>spojar<br />

(Figueiredo); é .difícil explicar o b. V. Debulhar.<br />

ESBURGAR — De esbrugar, segundo Cornu,<br />

Port. Spr., § 149, ou do lat. expurgare (A.<br />

Coelho, Pacheco e Lameira, Gram. Port., 389),<br />

limpar.<br />

- 93) .<br />

.<br />

ESCABECHE — Do ár. sikbaj, carne cortada<br />

e cozinhaaa em vinagre ; com a imala a áeu<br />

e aberto. Larousse tira, o fr. escabecher do sufixo<br />

privativo es e do prov. cafoessa^ cabega;<br />

é prepai-ar .sardinhas com azeite dépois <strong>de</strong> lhes<br />

ter tirado as cabegas. M. Lübke, REW, 7909,<br />

diz que nao se <strong>de</strong>ve mais tomar em. consi<strong>de</strong>i'agáo<br />

a etimología escam vectare (Romanía,.<br />

XXIX, 346)<br />

ESCABELA — De escabelar, arrancar os<br />

cábelos.<br />

ESCABELO — Do lat. scabellu; esp. escabel,<br />

it. sgabello, fr. escaoeem. O b conservouse<br />

por influencia erudita ou confusáo com v<br />

(Nunes, Gram. Hist. port., 97, Cornü, Port.<br />

Spr., § 183).<br />

ESCABICHAR — Do pref. es, radical do<br />

lat. capere, tomar, suf. ich e <strong>de</strong>sin. ar (Leite<br />

<strong>de</strong> Vasconcelos, Opúsculos, I, 424, 520) ..

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!