17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Do<br />

Do<br />

Do<br />

praxis,<br />

:<br />

:<br />

:.<br />

:<br />

; ;<br />

e<br />

;:<br />

Do<br />

.<br />

;<br />

.<br />

Pralina 413 Preferir<br />

PRALINA — Do fr. praline. Um criado<br />

do mar.echal du Piessis-Praslin (1598-1675) ir¿-<br />

ventou esta preparacáo (Larousse). V. G. Viana,<br />

Apost., il, 298.<br />

PK.AMA — Do fr. premie, <strong>de</strong> origem germánica<br />

(Larousse, Brachet, Stappers).<br />

PRAKCHA — Do fr. planaie (M. Lübke,<br />

REW, 6455, G. Viana, Apost., II, 296). Cornu,<br />

Port. Spr., § 137, apresenta um lat. plancla.<br />

Leite ue Vasconcelos, RL, I, 278, planc(ujla.<br />

A. Coeiho cita o lat. planea e o ir. A Aca<strong>de</strong>mia<br />

Espanhola tirou o esp. plancha do fr.<br />

PRANDIO — Do lat. pranáiu.<br />

PRANTO — Do lat. pianctu, queixa; esp.<br />

llanto, it. pianto, fr. ant. plaint, mod. plainte.<br />

M. LLibke, REW, 6570, dá um port. ant.<br />

chanto.<br />

PRASÍLITO — Do gr.<br />

e líihos, pedra.<br />

PRASIMA — Do gr.<br />

práson, alho ver<strong>de</strong>,<br />

práson, alho ver<strong>de</strong>,<br />

e suf . ina.<br />

PRÁS1NO — Do gr. prásinos, ver<strong>de</strong> claro<br />

eór <strong>de</strong> alho, pelo lat. prasinu. Estes cocheiros<br />

yestiam-se <strong>de</strong> ver<strong>de</strong> nos jogos do Circo.<br />

PRÁSIO — 1 (rocha) : Do gr. práson, alho<br />

ver<strong>de</strong>, e suf. io. E' um quartzo ver<strong>de</strong> (Lapparent)-.<br />

— 2 (marroio) : Do gr. prásion pelo<br />

lat. prasiu (Figueiredo).<br />

PRASIOD1MIO — Do gr. prásios, ver<strong>de</strong><br />

claro, cor do alho porro, e díáymos, gémeo.<br />

Produz sais ver<strong>de</strong>s; acha-se junto ao neodimio<br />

(Larousse). »«<br />

PBASIOLITO — Do gr, prásion, alho ver<strong>de</strong>,<br />

e lítliós/ pedra.<br />

PRASOCRÓMIG — Do gr. práson, alho ver<strong>de</strong>,<br />

ehróma, cor, e suf , •<br />

:<br />

io.<br />

í \:<br />

PRATA — Do prov. plata, lámina <strong>de</strong> metal,<br />

barra <strong>de</strong> prata, prata (M. Lübke, REW,<br />

6586). A. Coeiho tirou do lat. piatu; Figueiredo,<br />

<strong>de</strong> um lat. -platta. 'Deriva-se ordinariamente,<br />

diz G. Viana, Apost., II, 299, o substantivo<br />

prata do adjetivo 'grego platys, chato;<br />

como porem o feminino <strong>de</strong> -platys seja píatela,<br />

temos cíe supór, a ser o étimo verda<strong>de</strong>iro, que<br />

em latim existiu um adjetivo parissílabo pratus,<br />

prata, pratum, copiado do masculino é neutro<br />

do grego". Clédat <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> prato; como<br />

os pratos (vasilha chata) eram <strong>de</strong> metal precioso,<br />

o nomo passou ao metal. Cortesao cita:<br />

Et msuper Domino ierre C solidos píate mollete<br />

(Diplomata, pg. 113-A. 999).<br />

PRATELEIRA — Do are. pratel (Leite<br />

<strong>de</strong> Vasconcelos, Opúsculos, I, 221), e suf. eiro.<br />

Em textos do Arquivo Histórico Portugués, II,<br />

77, se le pratel <strong>de</strong> prata. Prateleira era estante<br />

para se por louca <strong>de</strong> uso, pratos. A. C'oelho<br />

aenvou <strong>de</strong> prato.<br />

PRATENSE — Do lat. pratense.<br />

PRaTICA — Do gr. prdhtiké, scilieet íéchne,<br />

a arte <strong>de</strong> fazer urna coisa, pelo lat.<br />

practica.<br />

lat. pratu, prado, ,<br />

col, raiz <strong>de</strong> colere, cultivar.<br />

lat. pratu, prado,<br />

© cultor, cultivador.<br />

PRATÍCOLA —<br />

:<br />

PRATICULTOR —<br />

'<br />

PRATICULTURA — Do lat: pratu, prado,<br />

o cultura, cultura.<br />

PRATILHO ,.— Do esp. platillo, pratinho.<br />

PRATO — Do fr. plat, do lat. platu, chato<br />

(M. Lübke, REW, 6586). Figueiredo tirou<br />

<strong>de</strong> um lat. "platiu. Como adjetivo, referindose<br />

a queijo, vera do holandés platte, qualificativp<br />

aplicativo ao queijo flamengo em forma<br />

<strong>de</strong> disco (platte kaas), por oposieáo ao<br />

esférico, a que se chama flamengo em Portugal<br />

e do reino no Brasil (v. G. Viana,<br />

Apost., II, 299).<br />

PRAVIDADE —<br />

. lat. pravitate-.<br />

PRAXE .— Do gr.<br />

' acáo, pelo la-<br />

praxe.<br />

PRAXINOSCÓPIO — Do gr. praxis, acáo,<br />

tim<br />

n <strong>de</strong> ligaeáo, skop, raiz <strong>de</strong> skopéo, o'lhar, e<br />

suf. io.<br />

PRAZENTEIRO — Do are. prazente, <strong>de</strong><br />

;.<br />

PRAZER — Do lat. placeré; esp. placer,<br />

prqzer, e suf,' eiro.<br />

:<br />

it. piacere, fr. plaire.<br />

,<br />

PRAZO — Do lat. placitu, aprazimento<br />

(Diez, Dic, 246, A. Coeiho, Cornu, Port. Spr.,<br />

H 137 e. 223, M. Lübke, Gram., I, 478/ REW,<br />

6561, G. Viana, Apost., II, 299, Cortesao, Nuiles,<br />

RL, XIV, 76, Gram. Bist., 133). A serie<br />

<strong>de</strong>via ter sido : "prazedo, que sincopado daria<br />

"prazdo, don<strong>de</strong> por nao ser compatível com a<br />

índole da língua o grupo zd, o atual prazo.<br />

V. Pidal, Gram. Hist. Esp., §§ 60 e 67, que<br />

-<br />

aceita as formas plazdo e "pladzo para o<br />

esp. plazo. Fouché também aceita que zd tivesse<br />

dado dz, don<strong>de</strong> o z (.Btu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> phonétíQue<br />

genérale, pg. 76).<br />

PRs — Do fr. prét, empréstimo, adiantamento<br />

(A. Coeiho). O esp. pre tem a mesma<br />

origem (Aca<strong>de</strong>mia Espanhola).<br />

PREÁMBULO — Do lat. preambulu.<br />

PREAR — Do lat. "praedare por praedari. -<br />

PREBENDA — Do lat. praebenda, coisas<br />

que <strong>de</strong>vem ser dadas, renda eclesiástica nos<br />

textos medievais (Brachet). Aplicou-se primeiro<br />

á racao diaria dos monges, <strong>de</strong>puis á renda outorgada<br />

a um cdnego e finalmente ao próprio<br />

canonicato (Stappers)<br />

PREBOSTE — Do cat. prebost, preposto<br />

(do soberano) (M. Lübke, REW, 6722). Nunes,<br />

Gram. .Bist., 98, tirou do fr. ant. provost,<br />

mod. prévót; Cortesao, do esp. preboste.<br />

PRECACAO — Do lat. precaiione.<br />

PRECARIO — Do lat. precariu, concedido<br />

a pedido, nao por direito, e por conseguinte<br />

nao po<strong>de</strong> ser estável, seguro (Clédat, Stappers).<br />

PRECATAR — A. Coeiho tirou <strong>de</strong> pre e<br />

catar. Figueiredo <strong>de</strong>riva do lat. praacautu,<br />

acautelado. O esp. tem percatar, que a Aca<strong>de</strong>mia<br />

Espanhola <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> per e catar; examinar,<br />

consi<strong>de</strong>rar.<br />

PRECAVER — Do lat. precaveré.<br />

PRECE — Do lat. prece.<br />

PRECEITO -Do lat.. praeceptu; esp.<br />

precepto,, it. precetto, fr. précept. Cornu, Port.<br />

Spr., § 226, da um are. preceuto.<br />

lat. praecentore.<br />

PRECENTOR '<br />

PRECEPTIVO Do lat. praeceptivu.<br />

PRECEPTOR — Do lat. praeceptore.<br />

PRECIDANEA — Do lat. praecidanea.<br />

Eram as vítimas imoladas (cae<strong>de</strong>re) antes<br />

(prae), na véspera <strong>de</strong> um sacrificio solene.<br />

PRECIN(C)CAO — Do lat. praecínciione.<br />

PRECIOSISMO — De preciosa e suf. ismo.-<br />

Chamavam-se preciosas em Franca no século<br />

XVII as senhoras que usavam urna linguagem<br />

rebuscada.<br />

PRECIOSO — Do lat. praetiosu, custoso,<br />

caro<br />

ṖRECIPICIO — Do lat. praecipitin, lugar<br />

on<strong>de</strong> se cai com a cabeca (caput) para adiante<br />

:<br />

(prae) .<br />

PRECIPITAR- — Do lat. praecipitare, cair<br />

com a cabeca (caput) pai*a adiante (prae)<br />

PRECIPUO — Do lat. praecipuu.<br />

PRECISO — Do lat. pra,ecisu, cortado por<br />

diante, daí a idéia <strong>de</strong> falta, <strong>de</strong> necessida<strong>de</strong>;<br />

esp.,'it. preciso, fr. précis.<br />

PRECITO — Do lat. praescitu, sabido da<br />

antemáo.<br />

PRECLAVIO Do lat. praeclaviu.<br />

PRECLUSAO — Do lat. praeclusione.<br />

PRECO — Do lat. praetiu; esp. : preció i it.<br />

prezzo, fr. prix. O e fechado é por influencia<br />

da semivogal (Nunes, Gram. Bist., 44).<br />

PRECOCE — Do lat. praecoce, o que eozinha,<br />

amadurece antes do tempo.<br />

PRECÓGNITO Do lat. praecognitu.<br />

PRECONIZAR — Do lat. praeconizare (A.<br />

Coeiho), que aparece nos autores da <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia,<br />

segundo Brachet.<br />

PRECORDIAL — Do lat. praecordia, parta<br />

anterior do coracáo, e suf. al. '.•'.<br />

PRECORDIALGIA — De precordial, scilieet<br />

regido, algos, dor, e suf. ia.<br />

--<br />

PREDATORIO — Do lat. praedatoriu.<br />

PREDECESSOR — Do lat. prae<strong>de</strong>cessore.<br />

PREDICADO — Do lat. praedicatu, coisa<br />

afirmada" anteriormente.<br />

:<br />

PREDICAR — Do lat. praedicare, proclamar./<br />

::<br />

PREDILECÁO — Do lat. "praedilectione.<br />

PREDIO — Do lat. praediu, bem <strong>de</strong> raiz,<br />

:<br />

térras,<br />

a<br />

moradas. Passou a aplicar-se sómente<br />

PREENSÁO .—<br />

Prisáo.<br />

Do lat. prehensione. V.<br />

praefatione.<br />

construcoes.<br />

PREEMPCAO — Do lat. "praeemptione.,<br />

PREFACAO — Do lat.<br />

PREFACIO— Do lat. praefatio, acáo <strong>de</strong><br />

falar no.í principio. A <strong>de</strong>rivacáo é do nominativo<br />

(Franco <strong>de</strong> Sá, A Língua <strong>Portuguesa</strong>, 146,<br />

Pidal, Gram. Hist. Esp-, § 74).<br />

PREFERENCIA — Do lat. praeferentia.<br />

PREFERENTE — Do lat. praeférente.<br />

PREFERIR — Do lat. "praeferere por<br />

praeferré, i

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!