Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Do<br />
Do<br />
Do<br />
praxis,<br />
:<br />
:<br />
:.<br />
:<br />
; ;<br />
e<br />
;:<br />
Do<br />
.<br />
;<br />
.<br />
Pralina 413 Preferir<br />
PRALINA — Do fr. praline. Um criado<br />
do mar.echal du Piessis-Praslin (1598-1675) ir¿-<br />
ventou esta preparacáo (Larousse). V. G. Viana,<br />
Apost., il, 298.<br />
PK.AMA — Do fr. premie, <strong>de</strong> origem germánica<br />
(Larousse, Brachet, Stappers).<br />
PRAKCHA — Do fr. planaie (M. Lübke,<br />
REW, 6455, G. Viana, Apost., II, 296). Cornu,<br />
Port. Spr., § 137, apresenta um lat. plancla.<br />
Leite ue Vasconcelos, RL, I, 278, planc(ujla.<br />
A. Coeiho cita o lat. planea e o ir. A Aca<strong>de</strong>mia<br />
Espanhola tirou o esp. plancha do fr.<br />
PRANDIO — Do lat. pranáiu.<br />
PRANTO — Do lat. pianctu, queixa; esp.<br />
llanto, it. pianto, fr. ant. plaint, mod. plainte.<br />
M. LLibke, REW, 6570, dá um port. ant.<br />
chanto.<br />
PRASÍLITO — Do gr.<br />
e líihos, pedra.<br />
PRASIMA — Do gr.<br />
práson, alho ver<strong>de</strong>,<br />
práson, alho ver<strong>de</strong>,<br />
e suf . ina.<br />
PRÁS1NO — Do gr. prásinos, ver<strong>de</strong> claro<br />
eór <strong>de</strong> alho, pelo lat. prasinu. Estes cocheiros<br />
yestiam-se <strong>de</strong> ver<strong>de</strong> nos jogos do Circo.<br />
PRÁSIO — 1 (rocha) : Do gr. práson, alho<br />
ver<strong>de</strong>, e suf. io. E' um quartzo ver<strong>de</strong> (Lapparent)-.<br />
— 2 (marroio) : Do gr. prásion pelo<br />
lat. prasiu (Figueiredo).<br />
PRASIOD1MIO — Do gr. prásios, ver<strong>de</strong><br />
claro, cor do alho porro, e díáymos, gémeo.<br />
Produz sais ver<strong>de</strong>s; acha-se junto ao neodimio<br />
(Larousse). »«<br />
PBASIOLITO — Do gr, prásion, alho ver<strong>de</strong>,<br />
e lítliós/ pedra.<br />
PRASOCRÓMIG — Do gr. práson, alho ver<strong>de</strong>,<br />
ehróma, cor, e suf , •<br />
:<br />
io.<br />
í \:<br />
PRATA — Do prov. plata, lámina <strong>de</strong> metal,<br />
barra <strong>de</strong> prata, prata (M. Lübke, REW,<br />
6586). A. Coeiho tirou do lat. piatu; Figueiredo,<br />
<strong>de</strong> um lat. -platta. 'Deriva-se ordinariamente,<br />
diz G. Viana, Apost., II, 299, o substantivo<br />
prata do adjetivo 'grego platys, chato;<br />
como porem o feminino <strong>de</strong> -platys seja píatela,<br />
temos cíe supór, a ser o étimo verda<strong>de</strong>iro, que<br />
em latim existiu um adjetivo parissílabo pratus,<br />
prata, pratum, copiado do masculino é neutro<br />
do grego". Clédat <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> prato; como<br />
os pratos (vasilha chata) eram <strong>de</strong> metal precioso,<br />
o nomo passou ao metal. Cortesao cita:<br />
Et msuper Domino ierre C solidos píate mollete<br />
(Diplomata, pg. 113-A. 999).<br />
PRATELEIRA — Do are. pratel (Leite<br />
<strong>de</strong> Vasconcelos, Opúsculos, I, 221), e suf. eiro.<br />
Em textos do Arquivo Histórico Portugués, II,<br />
77, se le pratel <strong>de</strong> prata. Prateleira era estante<br />
para se por louca <strong>de</strong> uso, pratos. A. C'oelho<br />
aenvou <strong>de</strong> prato.<br />
PRATENSE — Do lat. pratense.<br />
PRaTICA — Do gr. prdhtiké, scilieet íéchne,<br />
a arte <strong>de</strong> fazer urna coisa, pelo lat.<br />
practica.<br />
lat. pratu, prado, ,<br />
col, raiz <strong>de</strong> colere, cultivar.<br />
lat. pratu, prado,<br />
© cultor, cultivador.<br />
PRATÍCOLA —<br />
:<br />
PRATICULTOR —<br />
'<br />
PRATICULTURA — Do lat: pratu, prado,<br />
o cultura, cultura.<br />
PRATILHO ,.— Do esp. platillo, pratinho.<br />
PRATO — Do fr. plat, do lat. platu, chato<br />
(M. Lübke, REW, 6586). Figueiredo tirou<br />
<strong>de</strong> um lat. "platiu. Como adjetivo, referindose<br />
a queijo, vera do holandés platte, qualificativp<br />
aplicativo ao queijo flamengo em forma<br />
<strong>de</strong> disco (platte kaas), por oposieáo ao<br />
esférico, a que se chama flamengo em Portugal<br />
e do reino no Brasil (v. G. Viana,<br />
Apost., II, 299).<br />
PRAVIDADE —<br />
. lat. pravitate-.<br />
PRAXE .— Do gr.<br />
' acáo, pelo la-<br />
praxe.<br />
PRAXINOSCÓPIO — Do gr. praxis, acáo,<br />
tim<br />
n <strong>de</strong> ligaeáo, skop, raiz <strong>de</strong> skopéo, o'lhar, e<br />
suf. io.<br />
PRAZENTEIRO — Do are. prazente, <strong>de</strong><br />
;.<br />
PRAZER — Do lat. placeré; esp. placer,<br />
prqzer, e suf,' eiro.<br />
:<br />
it. piacere, fr. plaire.<br />
,<br />
PRAZO — Do lat. placitu, aprazimento<br />
(Diez, Dic, 246, A. Coeiho, Cornu, Port. Spr.,<br />
H 137 e. 223, M. Lübke, Gram., I, 478/ REW,<br />
6561, G. Viana, Apost., II, 299, Cortesao, Nuiles,<br />
RL, XIV, 76, Gram. Bist., 133). A serie<br />
<strong>de</strong>via ter sido : "prazedo, que sincopado daria<br />
"prazdo, don<strong>de</strong> por nao ser compatível com a<br />
índole da língua o grupo zd, o atual prazo.<br />
V. Pidal, Gram. Hist. Esp., §§ 60 e 67, que<br />
-<br />
aceita as formas plazdo e "pladzo para o<br />
esp. plazo. Fouché também aceita que zd tivesse<br />
dado dz, don<strong>de</strong> o z (.Btu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> phonétíQue<br />
genérale, pg. 76).<br />
PRs — Do fr. prét, empréstimo, adiantamento<br />
(A. Coeiho). O esp. pre tem a mesma<br />
origem (Aca<strong>de</strong>mia Espanhola).<br />
PREÁMBULO — Do lat. preambulu.<br />
PREAR — Do lat. "praedare por praedari. -<br />
PREBENDA — Do lat. praebenda, coisas<br />
que <strong>de</strong>vem ser dadas, renda eclesiástica nos<br />
textos medievais (Brachet). Aplicou-se primeiro<br />
á racao diaria dos monges, <strong>de</strong>puis á renda outorgada<br />
a um cdnego e finalmente ao próprio<br />
canonicato (Stappers)<br />
PREBOSTE — Do cat. prebost, preposto<br />
(do soberano) (M. Lübke, REW, 6722). Nunes,<br />
Gram. .Bist., 98, tirou do fr. ant. provost,<br />
mod. prévót; Cortesao, do esp. preboste.<br />
PRECACAO — Do lat. precaiione.<br />
PRECARIO — Do lat. precariu, concedido<br />
a pedido, nao por direito, e por conseguinte<br />
nao po<strong>de</strong> ser estável, seguro (Clédat, Stappers).<br />
PRECATAR — A. Coeiho tirou <strong>de</strong> pre e<br />
catar. Figueiredo <strong>de</strong>riva do lat. praacautu,<br />
acautelado. O esp. tem percatar, que a Aca<strong>de</strong>mia<br />
Espanhola <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> per e catar; examinar,<br />
consi<strong>de</strong>rar.<br />
PRECAVER — Do lat. precaveré.<br />
PRECE — Do lat. prece.<br />
PRECEITO -Do lat.. praeceptu; esp.<br />
precepto,, it. precetto, fr. précept. Cornu, Port.<br />
Spr., § 226, da um are. preceuto.<br />
lat. praecentore.<br />
PRECENTOR '<br />
PRECEPTIVO Do lat. praeceptivu.<br />
PRECEPTOR — Do lat. praeceptore.<br />
PRECIDANEA — Do lat. praecidanea.<br />
Eram as vítimas imoladas (cae<strong>de</strong>re) antes<br />
(prae), na véspera <strong>de</strong> um sacrificio solene.<br />
PRECIN(C)CAO — Do lat. praecínciione.<br />
PRECIOSISMO — De preciosa e suf. ismo.-<br />
Chamavam-se preciosas em Franca no século<br />
XVII as senhoras que usavam urna linguagem<br />
rebuscada.<br />
PRECIOSO — Do lat. praetiosu, custoso,<br />
caro<br />
ṖRECIPICIO — Do lat. praecipitin, lugar<br />
on<strong>de</strong> se cai com a cabeca (caput) para adiante<br />
:<br />
(prae) .<br />
PRECIPITAR- — Do lat. praecipitare, cair<br />
com a cabeca (caput) pai*a adiante (prae)<br />
PRECIPUO — Do lat. praecipuu.<br />
PRECISO — Do lat. pra,ecisu, cortado por<br />
diante, daí a idéia <strong>de</strong> falta, <strong>de</strong> necessida<strong>de</strong>;<br />
esp.,'it. preciso, fr. précis.<br />
PRECITO — Do lat. praescitu, sabido da<br />
antemáo.<br />
PRECLAVIO Do lat. praeclaviu.<br />
PRECLUSAO — Do lat. praeclusione.<br />
PRECO — Do lat. praetiu; esp. : preció i it.<br />
prezzo, fr. prix. O e fechado é por influencia<br />
da semivogal (Nunes, Gram. Bist., 44).<br />
PRECOCE — Do lat. praecoce, o que eozinha,<br />
amadurece antes do tempo.<br />
PRECÓGNITO Do lat. praecognitu.<br />
PRECONIZAR — Do lat. praeconizare (A.<br />
Coeiho), que aparece nos autores da <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ncia,<br />
segundo Brachet.<br />
PRECORDIAL — Do lat. praecordia, parta<br />
anterior do coracáo, e suf. al. '.•'.<br />
PRECORDIALGIA — De precordial, scilieet<br />
regido, algos, dor, e suf. ia.<br />
--<br />
PREDATORIO — Do lat. praedatoriu.<br />
PREDECESSOR — Do lat. prae<strong>de</strong>cessore.<br />
PREDICADO — Do lat. praedicatu, coisa<br />
afirmada" anteriormente.<br />
:<br />
PREDICAR — Do lat. praedicare, proclamar./<br />
::<br />
PREDILECÁO — Do lat. "praedilectione.<br />
PREDIO — Do lat. praediu, bem <strong>de</strong> raiz,<br />
:<br />
térras,<br />
a<br />
moradas. Passou a aplicar-se sómente<br />
PREENSÁO .—<br />
Prisáo.<br />
Do lat. prehensione. V.<br />
praefatione.<br />
construcoes.<br />
PREEMPCAO — Do lat. "praeemptione.,<br />
PREFACAO — Do lat.<br />
PREFACIO— Do lat. praefatio, acáo <strong>de</strong><br />
falar no.í principio. A <strong>de</strong>rivacáo é do nominativo<br />
(Franco <strong>de</strong> Sá, A Língua <strong>Portuguesa</strong>, 146,<br />
Pidal, Gram. Hist. Esp-, § 74).<br />
PREFERENCIA — Do lat. praeferentia.<br />
PREFERENTE — Do lat. praeférente.<br />
PREFERIR — Do lat. "praeferere por<br />
praeferré, i