Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
•<br />
Eodovalho — 447 Komeiro<br />
EODOVALHO — Do esp. rodaballo (Cortesao,<br />
Figueiredo), que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />
tira do lat. retabulu, rolo.<br />
RODRIGAO<br />
—- Do esp. rodrigón (A. Coe-<br />
10<br />
RODURA — 1 (ato <strong>de</strong> rodar) : De rodar.<br />
2 (o que se junta <strong>de</strong> urna vez com o rodo):<br />
De rodo. _<br />
ROEL — Do esp. roel (Cortesao). V. A,-<br />
niela. .,<br />
ROER — Do lat. ro<strong>de</strong>re; esp. roer, ít. ro<strong>de</strong>ro,<br />
fr. ant. roure.<br />
ROFEGO — De rofo (Figueiredo).<br />
ROFO — Do lat. rufu.<br />
.<br />
ROGAL — Do lat. rogale, relativo a íogueira.<br />
ROGAR — Do lat. rogare, pedir; esp. rociar,<br />
it. rogare, fr. ant. rover.<br />
ROJÁO — 1 (dardo): Do esp. rejón (A.<br />
Coelho)<br />
2 (torresmo) : Em vez <strong>de</strong> rijclo <strong>de</strong> rijo (A.<br />
Coelho). M. Dübke, REW, 7382, <strong>de</strong>riva do lat.<br />
rosione, ato <strong>de</strong> roer.<br />
3 (ato <strong>de</strong> rojar) : De rojar e suf. cío (A.<br />
Coelho)<br />
(M. ROJAR — Do lat. rosiare Lübke,<br />
Gram., II,' 657, Cortesao). Cornu, Port. Svr.,<br />
§ 214, supóe metátese <strong>de</strong> jorrar, o que Cortesao<br />
também aceita, mas vindo do esp. A.<br />
Coelho tü-ou do lat. rod.ica.re, <strong>de</strong> ro<strong>de</strong>re, roer.<br />
ROL — Do esp. rol (G. Viana, Apost.. II,<br />
481, Cortesao). M. Lübke, REW, 7397, tirou<br />
do írv role, o que Cox'tesáo também aceita. A.<br />
Coelho tirou do lat. rotulu, que é o étimo longínquo.<br />
Cornu, Port. Spr., § 100, estranha a<br />
o.<br />
De rolar.<br />
apócone<br />
ROLA<br />
do<br />
—<br />
ROLA — Voc. onomatopéico (Figueiredo,<br />
Otoniel Mota, O meu idioma, 167. M. Lttbke,<br />
REW, 90101.<br />
ROLANDIANO — De Rolando, anatomista<br />
.<br />
<strong>de</strong> Turim (1773-1831) e suf. iano . E' o qualificativo<br />
<strong>de</strong> urna linha, relativa á cissura <strong>de</strong><br />
Rolando. Refere-se também a um editor <strong>de</strong><br />
clássicos portugueses, Rolland.<br />
ROLÁNDICO — V. Rolandiano.<br />
ROLAO (parte mais grossa do trigo moldo))<br />
— A. Coelho, que no Dicionário ligou com<br />
dúvida a ?-oZar o suf. ño, no Stiplemento diz<br />
que provavelmente nao se liga a rolo.r nem a<br />
ralo. Cornu, Port. Spr., § 87, julga forma<br />
dissimilada <strong>de</strong> raido e compara com pao ralo.<br />
Figueiredo <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> rolo.<br />
ROLAR — Do-fr. rouler (M. Lübke, REW,<br />
7396). A. Coelho tirou <strong>de</strong> rotulare; Figueiredo,<br />
<strong>de</strong> rolo.<br />
ROLDANA — Do esp. roldana (M. Lübke,<br />
REW, 7397, Cortesao). Leite <strong>de</strong> Vasconcelos,<br />
RL, III, 288, tirou <strong>de</strong> um lat. rolutana,<br />
forma rnetatética <strong>de</strong> rotulana, <strong>de</strong> rotula, o<br />
que G. Viana, Apost., II, 375, aceitou. A.<br />
Coelho <strong>de</strong>rivou do lat. rotulana.<br />
ROLDAO — Alteracáo <strong>de</strong> rondüo, q. v.<br />
Cortesao <strong>de</strong>rivou, com dúvida, do esp. rol<strong>de</strong>.<br />
ROLEIRA — De róZo e suf. eirá.<br />
ROLEIRO — De rolar e suf. eiro.<br />
ROLETA -- Do fr. roulette (A. Coelho);<br />
é urna roda girante.<br />
ROLHA — Do lat. rotula, rodinha (A.<br />
Coelho, Cortesao, Cornu, Post. Spr., § 139);<br />
esp. rolla (tranca grossa <strong>de</strong>/ espadaña). M.<br />
Lübke, Introducáo, n. 19, supóe um latim popular<br />
"roela, cfr. vslho, selha.<br />
ROLHO — De rólha ? (A. Coelho)<br />
RQLIM — O mesmo que rodim- (Figueií-ectoj.<br />
ROLO — Do lat. rotula, segundo A. Coelho,<br />
G. Viana, Apost., II, -181; Cornu, Port>.<br />
Spr., §§ 22 e 141, Cortesao). II. Lübke, REW,<br />
9397, só <strong>de</strong>riva o esp. rollo e o it. ruólo, do<br />
fr. role; nao dá o portugués.<br />
ROMA — Sousa, Engelmann, Dozy, Egui<br />
¿az, A. Coelho, Nunes, Gram. Hist., 180, <strong>de</strong>rivan!<br />
do ár. romman. Segundo Sousa., em<br />
<strong>Da</strong>masco foi adorado antigamente o <strong>de</strong>uss Ri-<br />
. mon, que trazia. na máo clireita urna roma.,<br />
M. Dübke, REW, 7371, pren<strong>de</strong> ao lat. romana,<br />
romana, naturalmente "mala, maca romana<br />
(cfr. o esp. granada, fr. gréna<strong>de</strong>, do lat.<br />
(.malu) granatu, e o it. melagrana) .<br />
Lokotsch<br />
diz que os árabes <strong>de</strong>nominaram segundo os<br />
lómanos, uomo estes segundo os cartagineses<br />
(malum pnnicum)<br />
ROMAICO — Do gr. rhomaikós, romano.<br />
A Grecia fez parte, no ponto <strong>de</strong> vista politico<br />
da Romania ou imperio romano. Depois<br />
da separacáo dos dois imperios, ou melhor,<br />
<strong>de</strong>pois da queda do imperio do Oci<strong>de</strong>nte, os<br />
bizantinos, <strong>de</strong>sejosos <strong>de</strong> ligar-se as tradicoes<br />
romanas, guardaram o nome <strong>de</strong> Rhomaioi.<br />
Apesar do <strong>de</strong>suso cada vez maior do latim,<br />
éles sempr.e fizeram questáo <strong>de</strong> se chamar<br />
romanos.<br />
ROMANA (balanca) — Do ar. rommana,<br />
roma, porque o contrapeso tinha a forma <strong>de</strong><br />
urna roma (Dozy, Eguilaz, que cita Golio,<br />
Devic, Lokotsch, A. Coelho). Simonet, M. Lübke,<br />
REW, 7369, tiram do latim romana, romana<br />
(scilicet statera, balanea)<br />
ROMANCA — Do it. romanza (Petrocchi),<br />
cancao escrita em língua romanea.<br />
ROMANCE — Do prov. romans, do lat. romanice,<br />
em língua románica, ísto é, popular,<br />
em oposicáo á ííngua literaria, o latim (latine<br />
lóqui fafar latim). V. Diez,\ Gram., I, 68,<br />
Dio ' 274 Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Licoes <strong>de</strong><br />
Filoioaia, 15, RL, XXV, 23, "G. Viana, Apost.,<br />
II 377 Cortesao, M. Lübke, REW, 7370, Na,<br />
ne's Gram. Hist., 359, n., Brachet, s.. v. román<br />
Raynouard, Grammaire comparee <strong>de</strong>s<br />
lancines <strong>de</strong> l'Europe Latine, 371-4, Pidal,<br />
Grclm. Hist. Esp., s 128'. Depois <strong>de</strong> ter significado<br />
língua vernácula, cfr. Lusiadas, X,<br />
96 7 passou a significar composicáo em Inicua<br />
vernácula. Como os poemas narrativos<br />
eram as composicoes que estavam mais em<br />
apréco, passou a <strong>de</strong>signá-los. Passou <strong>de</strong>pois<br />
a narracáo em prosa, historia <strong>de</strong> aventuras<br />
imaginarias (romances <strong>de</strong> cavalana), <strong>de</strong>pois<br />
historia <strong>de</strong> outras aventuras, inventadas a<br />
vonta<strong>de</strong> (<strong>Da</strong>rmesteter, Vie <strong>de</strong>s mots, 77,<br />
Wolker, Zeitschrift rom. Phil., X, 485). A.<br />
Coelho tirou do lat. romanciu.<br />
ROMANESCO — Do fr. romanesque, <strong>de</strong>rivado<br />
<strong>de</strong> román, romance; ó o que tem o que<br />
quer que seia <strong>de</strong> romance.<br />
ROMÁNICO — Do lat. romanicu, <strong>de</strong> Roma<br />
.<br />
ROMANIM — De romano ; foi moeda<br />
cunhada em Avinháo quando os papas, <strong>de</strong>ixando<br />
Roma, se refugiaram naquela cida<strong>de</strong>.<br />
ROMANO — Do lat. rcmanu ;<br />
esp. it. romano,<br />
fr. romain. E' forma refeita, pois .o<br />
are. é roma© em Sá <strong>de</strong> Miranda, Ferreira .<br />
(Franco <strong>de</strong> Sá, A Língua <strong>Portuguesa</strong>, 61, Nunes,<br />
Gram. Hist., 108, G. Viana, 'Vocabulario).<br />
ROMANÓLOGO — Do lat. romanu, romano,<br />
e gr. log; raiz alterada <strong>de</strong> lego, dizer.<br />
ROMÁNTICO — Do ingl. romantic (Brachet)<br />
através do fr. romantique (A. Coelho,<br />
Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, LicOes <strong>de</strong> Filología, lo).<br />
ROMANTISMO — Do fr. romantisme (A.<br />
Coelho, Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Licoes <strong>de</strong> Filología,<br />
15), neologismo <strong>de</strong> Mme. <strong>de</strong> Stael. Figueiredo<br />
tirou <strong>de</strong> romántica.<br />
ROMARIA — De Roma e suf. ana. Roma<br />
foi e ainda é hoje um centro <strong>de</strong> peregrmacóes<br />
(v. G. Viana, Agost., II, 375, A. Coelho).<br />
E' um caso <strong>de</strong> generalizacáo <strong>de</strong> sentido.<br />
ROMBIFOLIO — Do gr. rhómbos, rombo,<br />
o lat. foliu, fólha.<br />
ROMBIFORME — Do gr. rhómbos, rombo,<br />
e lat. forma, forma.<br />
ROMBO — 1 (buraco) : A. Coelho apresenta<br />
o al. Rumpf, hol. romp, tronco, torso,<br />
sem a menor explicacáo semántica. Figueiredo<br />
<strong>de</strong>riva, com dúvida, do lat. rliumbu. R.elacionar-se-á<br />
com arrumbar"!<br />
2 (adj.): Os referidos autores nao separan!<br />
o substantivo do adjetivo. O esp. tem<br />
romo.<br />
3 (quadrilátero) : Do gr. rhómbos pelo lat.<br />
rhomba. O significado próprio do voc. gr. é<br />
movimento rápido <strong>de</strong> um corpo que gira, como<br />
um peáo, por epemplo. Éste quadrilátero lembra<br />
um piao.<br />
.<br />
ROMBOEDRO — Do gr. rhómbos, rombo,<br />
f 1> P'i'i'fl foclSO ffLCG<br />
ROMBOIDE — Do gr. rhomboeidés, semelhante<br />
ao rombo, pelo lat. romboi<strong>de</strong>s.<br />
ROMBÓSPORO .— Do gr. rhómbos, rombo,<br />
e sporá, sementé.<br />
ROMEIRA — 1 (fem. <strong>de</strong> rameiro, q. v.).<br />
V. G. Viana, Apost., II, 375. — 2 (planta):<br />
De roma e suf. eirá.<br />
ROMEIRO — De Roma e suf. etro. Eram<br />
primitivamente os peregrinos que se <strong>de</strong>stinavam<br />
á Cida<strong>de</strong> Eterna (v. G. Viana, Apost-,<br />
II, 375). Houve generalizacáo <strong>de</strong> sentido. M.