Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
•<br />
ar.<br />
.<br />
—<br />
—<br />
v<br />
(A.<br />
.<br />
mostra<br />
•<br />
.<br />
-<br />
•<br />
emprestar<br />
-<br />
Brachet<br />
<strong>de</strong><br />
suf.<br />
.<br />
empréstido,<br />
.<br />
do<br />
.<br />
.<br />
Empada 171 Ertaliosauro<br />
<strong>de</strong> massa <strong>de</strong> pao; <strong>de</strong> um súposto verbo empanar.<br />
EMPADA — Do ant. empanada, ooberta<br />
BMPÁFIA — Franco <strong>de</strong> Sá, A Lvngua Por-<br />
EMPALAR — Do esp. empalar, espetar num<br />
tuguesa, 130, dá como <strong>de</strong> origem asiática.<br />
pan (palo). Figueiredo <strong>de</strong>riva do lat. palu, pa.-a.<br />
-<br />
A conservacáo do l intervocálico a<br />
origem.<br />
EMPANADA — 1 (empada gran<strong>de</strong>): do esp.<br />
empanada.<br />
2 — (Caixilho <strong>de</strong> janela) : <strong>de</strong> empanar,<br />
cobrir com panos.<br />
EMPANAR — De em, paño e <strong>de</strong>sin. ar;<br />
cobrir com paño, por um paño para diminuir<br />
o brilho.<br />
EMPANTURRAR — Do pref . em e <strong>de</strong> "panturra,<br />
do lat. pantice, panca. Cfr. Panturrilha.<br />
EMPANZINAR — A. Coelho <strong>de</strong>riva do pref.<br />
em e pansa, por pausa. Figueiredo diz que<br />
talvez venha do radical <strong>de</strong> panga.<br />
EMPAPUQAR — Do esp. empapujar ?<br />
EMPAR — V. Impar.<br />
EMPASMA — Do gr. empásso, polvilhar.<br />
'<br />
EMPATAR A. Coelho <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> um<br />
(Cortesáo)<br />
lat. Hmpaatare, <strong>de</strong> pactu, paxto. Maximino<br />
Maciel, Gram. Descr., 215, ve urna forma divergente<br />
<strong>de</strong> empachar. Para outros é um áfrica<br />
nismo (Eduardo C. Pereira, Gram. Hist. Port.,<br />
244, Nelson <strong>de</strong> Sena, RLP, XII, 161) . A Aca<strong>de</strong>mia<br />
Espanhola tira o esp. empatar <strong>de</strong> en e<br />
pata; para Cuervo é um italianismo introduzidó<br />
no_espanhol (Lenz, Dio. etim., pg. 891).<br />
Petrocehi ;tira o it. impattare, <strong>de</strong> patta, do lat.<br />
pacía, <strong>de</strong> pdciscor, íazer pazes.<br />
'<br />
,<br />
.'<br />
EMPECAR — A. Coelho tira <strong>de</strong> empego,<br />
Se empecer. No sentido <strong>de</strong> comecar, Cortesáo<br />
tira do esp. empezar e no <strong>de</strong> esbarrar, do lat.<br />
impeditiare.<br />
-<br />
EMPEDECER — A. Coelho tira <strong>de</strong> um lat.<br />
"impedís cere, incoativo <strong>de</strong> impediré. A base<br />
impediré é aceita por Diez, Dio., 445, e M. Lübke,<br />
REW, 4298. Para o esp. empecer a Aca<strong>de</strong>mia<br />
Espanhola dá um lat. impe<strong>de</strong>scere, que <strong>de</strong>u<br />
antes empe<strong>de</strong>cer; García <strong>de</strong> Diego, Contr., 307,<br />
dando um lat. "impidiscere, cita em abono a<br />
forma arcaica empeecer.<br />
EMPEDERNIR — Por *empedrenir, <strong>de</strong> pedra,<br />
com urna formagao obscura pois aparece<br />
.<br />
um sufixo arbitrario Coelho, .Figueiredo).<br />
EMPELOTA — Por ampullota, dim. <strong>de</strong> ampulla)<br />
ámbula (Figueiredo).<br />
EMPEÑA — G. Viana, Apost., II, 58, <strong>de</strong>riva<br />
do lat. pinna, do céltico penn, cabeca, cabeco.<br />
A. Coelho tira' <strong>de</strong> empeñar.<br />
EMPEÑAR — Para A. Coelho é outra<br />
forma <strong>de</strong> empinar. Diz Figueiredo que alguna<br />
supóem que se relaciona com o. lat. pina, e pergunta<br />
se nao se relacionará antes, com o esp.<br />
peinar, pentear.<br />
EMPENHA — M. Lübke, REW, 4297, tira<br />
assim como o esp. empeine, do fr. empeigne,<br />
do lat. "impedina. Figueiredo <strong>de</strong>riva do esp. O<br />
esp. tem empeña,, que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />
filia ao lat. penna, asa..<br />
EMPENHAR — Do pref. em, <strong>de</strong> um suposto<br />
f<br />
penho, do lat. pignu, penhor, (cfr. it. pegno<br />
e- ant. esp. peño), e <strong>de</strong>sin. ar. Cfr. Penhorar.<br />
r-Qr lat;.;/ pignus .. <strong>de</strong>u penhos, pelo qual se re fez<br />
: penho, tomando o s como sinal <strong>de</strong> plural V.<br />
.<br />
Gorpo. M. Lübke, 6490, nao dá. a forma port.<br />
Cortesáo tira <strong>de</strong> um b. lat. impignare e cita<br />
urna forma impennarent em Leges, p. 796.<br />
EMPERRAR — Do pref. em,_perro e <strong>de</strong>sin.<br />
ar. Fazer-se raivoso como um cao (perro)<br />
EMPERTIGAR — Do pref. em, pértiga, e<br />
<strong>de</strong>sin. ar.<br />
EMPESGAR — A. Coelho tira do pref. em<br />
e <strong>de</strong> um lat. "picicare <strong>de</strong> píce, pez.<br />
EMPETRÁCEA — Do gr. émpetron, saxífraga<br />
ou, segundo outros, critmo marítimo,<br />
planta que cresce ñas pedras (paira), e suf.<br />
"""<br />
'"."' '""<br />
ácea.<br />
ÉMPIDA — Do gr. empís, especie <strong>de</strong> mosquito,<br />
e suf. ida. .<br />
EMPIEMA ^- Do, gr. empyema, abcesso,<br />
reuniáo <strong>de</strong> pus (pyon)<br />
EMPIESE — Do gr. empyesis, purulencia,<br />
pelo la.t. empyese.<br />
'<br />
. ,<br />
Do pref . em, pino e <strong>de</strong>sin.<br />
EMPINAR •<br />
A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola aprésente tres orígens<br />
para o esp . empinar : um<br />
adj. pino, direito,<br />
o lat. pina, ameia, e pino, pinheiro. M. Lübke,<br />
REW, 6519, <strong>de</strong>riva do esp. o port.<br />
EMPIOCELE — Do gr. émpyos, purulento,<br />
EMPIÓNFALO — Do gr. émpyos, purulento,<br />
EMPIOSB — Do gr. empyomai, supurar, e<br />
e hele, tumor.<br />
e amplíalos, umbigo.<br />
suf. ose.<br />
EMP1RIO — Do gr. empyrios, inflamado,<br />
queimado, afogueado. Nesta esfera celeste superior,<br />
on<strong>de</strong> habitavam os <strong>de</strong>uses, estava reunido<br />
o elemento ígneo.<br />
EMPIREUMA — Do gr. empyreuma, cheiro<br />
<strong>de</strong> coisa queímada, pelo lat. empyreuma.<br />
EMPÍRICO — Do gr. empirihós, experimental,<br />
pelo lat. empiricu.<br />
EMPLASMAR — Por "encataplasmar, <strong>de</strong><br />
cataplasma (Figueiredo)<br />
EMPLASTRO — Do gr. émplastron, coisa<br />
que se aplica em cima; pelo lat. emplastru.<br />
EMPÓFIA — V. Empdfia,. -<br />
EMPÓLA — Do lat. ampulla, frasco, esp.<br />
empolla, it. ampolla, fr. ainpoule.<br />
EMPOLGAR — Do lat. impollicare, <strong>de</strong> pollecc,<br />
polegar; propriamente, meter o polegar<br />
(Nunes, RE, III, 256, Gram. Hist. Port., 130, G.<br />
Viana, Apost., I, 383, A. Coelho). O esp. tem<br />
empulgar, armar a besta, que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />
tira <strong>de</strong> ¡migar, polegar.<br />
EMPOLHAR — Do esp. empollar, chocar<br />
'<br />
(cfr. II lat. = Z/t).<br />
EMPORÉTICO — Do gr. emporeúomái, passar<br />
para <strong>de</strong>ntro, e ' ico.<br />
EMPORIO — Do gr. empúrion, mercado, entreposto,<br />
pelo lat. emporiu.<br />
EMPREENDER — Do pref. em e preen<strong>de</strong>r,<br />
segundo outras formagoes (compreen<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>preen<strong>de</strong>r<br />
, repreen<strong>de</strong>r, surpreen<strong>de</strong>r)<br />
EMPREGAR — Do lat. implicare, enlacar,<br />
esp. emplear; it. impiegare, fr. employer.<br />
EMPREITA — Do lat. implicta por implícita,<br />
part. pass. <strong>de</strong> implicare, enredar, envolver<br />
(Cornu, Port.. Bpr., § 137, G. Viana, Apost.,<br />
I, 416, Nunes, Gram. Hist. Port., 46, 118; RL,,<br />
III, 146; Julio Moreira, Estudos, I, 197). O lat:<br />
implícita- tem o sentido <strong>de</strong> <strong>de</strong>spesa em varios<br />
textos medievais, implicitam vero <strong>de</strong>claramus<br />
emptionem mercíum per comittentes ordinatam<br />
(regulamento do século XII, apud Brachet)<br />
Houve transformacáo normal do i breve em e<br />
e vocalizacáo do c em i. Esp. empleiiar, fr.<br />
empletce. Á. Coelho diz que preito oferece urna<br />
"<br />
boa explicacáo.<br />
EMPRENHAR — Do pref. em, prenlie e<br />
<strong>de</strong>sin. ar. Nao me parece que venha lat.<br />
.<br />
. impraegnare, como quer M. Lübke, REW, 431Q.<br />
EMPRESARIO — Adaptacáo do.it. impresario.<br />
e Stappers atribuem a mesma<br />
origem ao fr. impresario.<br />
EMPRESTIMO — Do are . do<br />
lat. in e -praestitu, part. pass. <strong>de</strong> praestare,<br />
(cfr. esp. empréstito) . Tomou a terminagáo<br />
atual por influencia <strong>de</strong> préstimo ou<br />
<strong>de</strong> préstenlo, prestimonio, que- vem do mesmo<br />
verbo: dar um casal ou herd'a<strong>de</strong> em prestemo, }<br />
V. Franco <strong>de</strong> Sá, A <strong>Lingua</strong> <strong>Portuguesa</strong>, 153,<br />
Viterbo, Elucidario, Moráis. O esp. tem também<br />
emprésiamo.<br />
EMPROSTÓTON — Do gr. emprosthótonos,<br />
estendido para adiante.<br />
EMPSICOSE — Do gr. empsy chasis, animagáo,<br />
incorporacáo da alma.<br />
EMPUBESCER — Do lat. "impuoescere<br />
EMPULHAR — Do pref. em, pulha, e c!e-<br />
EMPUNIR — Talvez do rad. <strong>de</strong> punho (Fi-<br />
sin. ar (A. Coelho).<br />
gueiredo) .<br />
EMPURRAR Talvez do esp. empujar,<br />
EMULGBNTE — Do lat. emulgentc.<br />
ÉMULO' — Do lat. aemulu.<br />
EMULSAO — Do lat. "emulsione, calcado<br />
tomada a aspirada gutural j como um r.<br />
. em emulsu, eimilgere, or<strong>de</strong>nhar; é um líquido<br />
leitoso:<br />
EMUNCTORIO — Do lat. 'emunctoriu,<br />
alias plurále tantum.<br />
ENADELFIA — Do gr. en, em, a<strong>de</strong>lphós,<br />
irmáo, e suf. ja-.<br />
ENÁLAGE — Do gr. enallagc, troca, inversáo.<br />
ENALIOSAURO — Do gr. enálios, marinho,<br />
e saúra, lagarto.