Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
.<br />
.<br />
Apost-,<br />
.<br />
.<br />
No<br />
.<br />
Eram<br />
<strong>de</strong><br />
.<br />
I<br />
Mimetismo — 334 — Miocele<br />
MIMETISMO — Do gr. mimetés, imitador,<br />
e suf. ismo.<br />
MIMETITA — Do gr. mimetés, imitador,<br />
e suf. ita. V. Mimetésio.<br />
MIMIAMBO — Do gr. mimíamboi, píelo lat.<br />
mimiambos, ambos pluralia tantum.<br />
MÍMICO — Do gr. mimikós, pelo lat. mimicu.<br />
. _ .<br />
MIMO — Do gr. -mimos, comediante, íarsista,<br />
farsa, pelo lat. mimu. Ha um vocábulo<br />
que significa histriáo e outro que quer<br />
dizer carínho; Figueiredo compara o segundo<br />
com o esp. mimo, que Aca<strong>de</strong>mia Bspanhola<br />
mineraje<br />
MIMODRAMA — Do gr. mimos, mimo,<br />
e drama, drama.<br />
MIMÓGBAFO — Do gr. mimográphos, escritor<br />
<strong>de</strong> mimos, pelo lat. mimographu.<br />
MIMOLOGIA — Do gr. mimología, representacáo<br />
<strong>de</strong> mimos.<br />
MÍMOPLÁSTICA — Do. gr. mimos, mimo,<br />
e plástica, q. V.<br />
MIMOPóRFIRO — Do gr. mim, raiz <strong>de</strong><br />
miméo, imitar, e <strong>de</strong> pórfiro.<br />
MIMOSA — Urna das especies déste genero<br />
<strong>de</strong> plantas, a Mimosa púdica, vulgarmente chamada<br />
sensitiva, contrai as fólhas ao menor<br />
contato; dai o nome. Substantivaeáo do adjetivo<br />
mimosa.<br />
MINA — 1 (escavagáo) : do esp. mina, <strong>de</strong>rivado<br />
pelo- gaulés "meina, metal bruto (M.<br />
Lübke, BEW, 5465, Gram. I, 46). A. Coelho<br />
tirou do lat. miniaría. Diez, Dic. 214, pren<strong>de</strong> .<br />
ao lat. minare. — 2 (moeda) : do gr. mnd, <strong>de</strong><br />
origem semítica, segundo Lewy e Schra<strong>de</strong>r, citados<br />
por Boisacq; pelo lat. mina. Heinrich<br />
Zimmern, Akkadische Fremdworter, 21, pren<strong>de</strong><br />
ao assírio (Lokotsch)<br />
MINARETE — Do ár. minara, propiciamente<br />
manara, lugar on<strong>de</strong> há fogo ou luz,<br />
<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> nar, lume, com o prefixo locativo<br />
ma; no plural menaret. Em ar. se diz madné.<br />
V. Eguilaz, Lokotsch. G-. Viana, Palestras,<br />
14-5, achando que o vocábulo veio pelo fr. minaret,<br />
que é o árabe pronunciado á turca,<br />
pergunta se seriam os franceses que <strong>de</strong>rivaram<br />
o sentido da palavra <strong>de</strong> farol para torre <strong>de</strong><br />
mesquita; o nome primitivo era súmaoa, segundo<br />
<strong>Da</strong>vid Lopes. O citado autor, tratando<br />
<strong>de</strong> novo<br />
•<br />
do voeábulo em II, 142-4,<br />
propoe como sucedáneos alcordo ou almenara.<br />
MINAZ — Do lat. minace.<br />
MINCaO — Do lat. minctione.<br />
MINDINHO — A. Coelho consi<strong>de</strong>ra corruptela<br />
<strong>de</strong> mínimo. Cornu, Port. Spr., § 16,<br />
dando o significado <strong>de</strong> <strong>de</strong>feituoso, vé no voc.<br />
o suf. inu. Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Opúsculos,<br />
I, 539, enten<strong>de</strong> que provém do lat. "minutinu<br />
(isto é, minutu -\-inu), mudado em "minitinn;<br />
por influencia miniminu, dim. <strong>de</strong> minimu. Quanto<br />
ao abrandamento do t em d e queda do -i-,<br />
confronta vindouro, áe'venitoriu (<strong>de</strong> venire)<br />
Esp. meñique, gal. maíniñoj v. Méiminho.<br />
MINERAL — De mineiro, e suf. al com reducáo<br />
do ditongo tornado átono (cfr. grosseiro,<br />
grosseria) . A. Coelho tira <strong>de</strong> um lat.<br />
mineraje.<br />
MINERALOGÍA — De mineral, o <strong>de</strong> ligacao,<br />
lagos, tratado, e suf. ia.<br />
MINÉRALURGIA — De mineral e do final<br />
urgía, do gr. érgon, trabalho, e sufixo ia,<br />
segundo formacoes análogas, como •metalurgia,<br />
si<strong>de</strong>rurgia.<br />
MINEROGRAFIA — De minero, por minérío,<br />
gra,ph, raiz do gr. grápho, <strong>de</strong>screver, e<br />
suf. ia.<br />
MINERVA —. De Minerva, nome da <strong>de</strong>usa<br />
da sabedoria na mitología romana.<br />
MINGÓLA — Joáo 'Ribeiro, Seleta Clássica,<br />
117, <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> mingar, minguar, lat. mendicare.<br />
O sufixo ola é pejorativo e diminutivo<br />
como em pingóla, <strong>de</strong> pingo (pendicare, RL, III,<br />
168) e mingóla <strong>de</strong> mingo por mindingo, mendigo.<br />
A etimología proposta por Meyer, miiiuare,<br />
e por C. Michaelis minuticare (hipotético)<br />
servem, <strong>de</strong> fato, a minguar, mas nao<br />
á forma e sentido <strong>de</strong> mingar, mingado e mingóla,<br />
que sao palavras diferentes, ao parecer<br />
daquele autor.<br />
minuare por minuere,<br />
MINGUAR — Do lat.<br />
diminuir (Diez, Gram. I, 302, Dic. 209, M.<br />
Lübke, BEW, 5593; Introducáo, n. 159, Franco<br />
<strong>de</strong> Sá, A Língua <strong>Portuguesa</strong>, 24). Quanto á<br />
consonantizacáo.do g, cfr. mangual (G. Viana,<br />
Ajjost. II, 107). Esp. menguar, it. ant. mencvare.<br />
Are. miungar, menguar: Comegaram<br />
as auguas a miungar (Inéditos <strong>de</strong> Alcobaca,<br />
2.1, pg. 14) .<br />
Aquelles per que a Justiga mengua<br />
(Elucidario, 2.?, pg. 226, n. ). C. Michaelis<br />
<strong>de</strong> Vasconcelos, RL,, III, 174, dá um lat.<br />
"minuticare, <strong>de</strong> minutu, explicacáo aceita ñor<br />
Cornu, Port. Spr., § 116. Cortesao explica o<br />
are. miungar por metátese do u, cfr. augaagua)<br />
. Glossário do Cano, da Ajuda, 54,<br />
C. Michaelis explica menguar por minificare<br />
pelos mesmos processos pelos quais verificare,<br />
santificare, pacificare, aedificare <strong>de</strong>ram averiguar,<br />
santiguar, apaciguar, eivigar. A. Coelho<br />
<strong>de</strong>rivou do lat. minuicare. Cortesao dá um b.<br />
lat. minguare: Et si minguare, prin<strong>de</strong> por suo<br />
auer usque sit integrado (Leges, pg. 783-A.<br />
1188-1230)<br />
MINHA — Do lat. -mea através <strong>de</strong> urna<br />
forma "mía, cuja nasal inicial contaminou o i,<br />
"mía (til no i), palatalizando-se <strong>de</strong>pois esta nasalaca'o;<br />
esp. it. mía, fr. "ma. V. Nunes Gram.<br />
Hist., 145, 243). O e fechado em hiato diante<br />
<strong>de</strong> a transformou-se em i e mía (til no i) <strong>de</strong>u<br />
minha no sáculo XIV (Bourciez, Ling. Rom.,<br />
ns. 156 e 372). V. Seelmann, Anssprache <strong>de</strong>s<br />
Latein, 188). Formas arcaicas: Wígi mha corte<br />
cuín eles en Sanctaren (Leges, pg. 229-A. 1273).<br />
Et atueas oura <strong>de</strong> mia anima in uodiuo in<br />
cera in oblata (Diplomata, pg. 268-A. 1061).<br />
A uos Pobladores da mye herda<strong>de</strong> do Condudo<br />
(Leges, pg. 653-A. 1255).<br />
MINHOCA — Este vocábulo nao existe em<br />
nenhuma língua da Península Ibérica. G. Viana,<br />
Apost. II, 145, o eré indubitávelmente <strong>de</strong><br />
origem cafrial. Em quimbundo munhoca <strong>de</strong>signa<br />
verme e é diminutivo nhoca,<br />
:<br />
cobra.<br />
Primitivamente quería dizer comprido, como<br />
ainda hoje significa em urna língua da' mesma<br />
familia, o Zanzíbar quisxiaile ou quiunguja-,<br />
A mudanga do u em i em portugués seria <strong>de</strong>vida<br />
á atonia do vogal e á sua situagáo antes<br />
da nasal palatal nh. C. Michaelis <strong>de</strong> Vasconcelos<br />
(v. RL, III, 136, XIII, 202) <strong>de</strong>riva <strong>de</strong><br />
"mioca, do lat. minare, que M. Lübke, REW<br />
5465, acha fonéticamente difícil á vista do nh<br />
em lugar do n cío verbo. Teodoro Sampaio,<br />
O tupi na geografía nacional, 3.? ed., pg. 265,<br />
supóe corruptela do tupi mi-nhoca ou minhoga',<br />
o que é extraído, arrancado ou tirado. Figueiredo<br />
e José Oiticica, Manual <strong>de</strong> Análise, 152,<br />
aceitam a origem africana.<br />
Do fr. mignonette (A.<br />
MINHONETE<br />
Coelho).<br />
MINHOTEIRA<br />
redo)<br />
— De<br />
minhoto?<br />
(Figuei-<br />
MINIANTO — Do gr. minyantliés, scüicet<br />
tríphyllon, trevo que floresce por pouco tempo,<br />
trevo<br />
d'água.<br />
MINIATURA — Do it. miniatura, <strong>de</strong>senlio<br />
feito a minio. V. G. Ottino, Bibliografía, 32,<br />
<strong>Da</strong>rmesteter, Vie <strong>de</strong>s mots, 131. A. Coelho tirou<br />
do fr. miniature<br />
. pinturas geralmente <strong>de</strong><br />
dimensóes muito pequeñas.<br />
MÍNIMA — Nota <strong>de</strong> música em oposigáo á<br />
máxima; na música mo<strong>de</strong>rna a menor é a trifusa.<br />
Substantivaeáo do adjetivo mínima.<br />
MÍNIMO — Do lat. minimu.<br />
MINISTRO — Do lat. ministril,' criado;<br />
melhorou <strong>de</strong> sentido. V. Max Müller, Ciencia<br />
da <strong>Lingua</strong>gem, II, 321.<br />
MINORAR. — Do lat.<br />
minorare.<br />
MINOTAURO — De Minotauro, nome <strong>de</strong><br />
um monstro fabuloso, meta<strong>de</strong> homem. meta<strong>de</strong><br />
touro, filho <strong>de</strong> Pasífae, mulher <strong>de</strong> Minos.<br />
MINUCIA — Do lat. minutia; v. Miuca.<br />
MINUDENCIA — A. Coelho <strong>de</strong>riva do lat.<br />
minutu, miúdo, sera mais explicacoes. O esp.<br />
tem menu<strong>de</strong>ncia, que bem po<strong>de</strong> ser o étimo.<br />
MINUETE — Do fr. menuet, dim. <strong>de</strong> menú,<br />
miúdo, ñor alusáo ao tamanho dos passos. No<br />
/Brasil houve urna danca chamada miudinlw.<br />
MINÚSCULO — Do lat. minusculu, um<br />
pouco<br />
menor.<br />
MINUTA — Do lat. minuta, diminuida;<br />
eram escritos com letras muito pequeñas os<br />
antigos borroes (Petrocchi, Stappers)<br />
MINUTO — Do lat. minutu, diminuido;<br />
é parcela diminuta em que se divi<strong>de</strong> a hora.<br />
MIOBLASTO — Do gr. mys, rato, músculo,<br />
e blastós, germen.<br />
MIOCARDIO — Do gr. mys, rato, músculo,<br />
Jcardía, cora'gáo.<br />
MIOCELE — Do gr. mys, rato, músculo,<br />
e lióle, tumor.