17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

O<br />

:<br />

:<br />

. .gen,<br />

Do<br />

vem<br />

do<br />

e<br />

Bimbarra 71 — Bistre<br />

I, 174, que cita a opiniáo <strong>de</strong> Bluteau no sentido<br />

<strong>de</strong> vir do fr. brimbaler. A. Coelho tira do termo<br />

chulo bimba, parte interior da.coxa, e suf. alliar;<br />

seria embate das coxas. urna contra a outra.<br />

BIMBARRA — Figueiredo manda comparar<br />

com o fr. brimbale.<br />

BINAR — Do: lat. bini, dois a dois, e <strong>de</strong>sinencia<br />

ar.<br />

BINARIO — Do. lat. binariu.<br />

BINÓCULO — Do lat. bini, dois 'a dois, e<br />

BINOMIO<br />

—• Do lat. bis, duas vezes, gr.<br />

BÍNUBO — Do lat. bínubo.<br />

oculu, ñlho; luneta para os dois olhos.<br />

nomos*, dlvisáo, parte, e suf. io.<br />

BIOCO — E'igueiredo julga por veoco, <strong>de</strong><br />

vea.<br />

BIODINAMICA — Do gr. bíos, vida, e dinámica.<br />

BIOFILIA<br />

—• Do gr. bíos, vida, phíl, raiz <strong>de</strong><br />

philéo, amar, e suf ia.<br />

BIOFORINA — Do gr. bíos, vida, phor, raiz<br />

<strong>de</strong> phéro, trazer, e suf. ina; é um fortificante.<br />

BIOGÉNESE — Do gr. bíos, vida, e génesis,<br />

geragáo.<br />

BIOGENIA — Do gr. bíos, vida, gen, raiz<br />

<strong>de</strong> gígnomai, gerar, e suf. ia.<br />

BIOGRAFÍA — Do gr. bíos, vida, graph,<br />

raiz <strong>de</strong> gráplw, escrever, e suf. ia.<br />

BIOLOGÍA — Do gr. bíos, vida, lógos, tratado,<br />

e su. ia.<br />

BIOMBO — Do jap. byóbu ou bióbu. Os japonistas<br />

portugueses do século XVI escrevem<br />

uniformemente beóbu e explicam o seu sentido;<br />

somente pelo meado do século seguinte e fora<br />

do Japáo ocorre a variante biombo, o que indica<br />

que a, nasalizagáo sé operou <strong>de</strong>ntro do portugués,<br />

como em palanquim <strong>de</strong> paiki (<strong>Da</strong>lgado).<br />

V. G. Viana, Apost., I, 161.<br />

BIÓMETRO — Do gr. bíos, vida e metr,<br />

raiz <strong>de</strong> metréo, medir.<br />

BIOPLASTICO — Do gr. bíos¿ vida, e plas-<br />

UTcós, relativo á mo<strong>de</strong>lagem.<br />

e 3Uf.<br />

BIOPSIA — Do gr. bíos, vida e, ópsis, vista,<br />

ia.<br />

BIOQUÍMICA — Do gr. bíos, vida, e química<br />

ḂIOSCÓPIO — Do gr. bíos, vida, slcop, raiz<br />

<strong>de</strong> slcopéo, ver, olhai\ e suf. io.<br />

BIOSFERA — Do gr. bíos, vida e sphaira,,<br />

esfera. .<br />

BIOTAXÍA — Do gr. bíos, vida, taxis, or-<br />

:<strong>de</strong>m, classificacáo, e suf. ia.<br />

BIOTECNIÁ — Do gr. bíos vida, téchne,<br />

arte, e suf. ia.<br />

BIOTITA — De Biot, nome <strong>de</strong> ilustre sabio'<br />

francés, e suf. ita.<br />

BÍPEDE — TDo lat.<br />

bípe<strong>de</strong>.<br />

BIPENE — Do lat. bipenne, que tem duas<br />

asas<br />

ḂIPLANO — Do lat. bis, duas vezes, e<br />

plano.<br />

BIRBANTE — Do it. birbante.<br />

BIRREME — Do lat. biremé.<br />

BIRROSTRADO — Do lat. bis, duas vezes,<br />

rostru, bico, e <strong>de</strong>sinencia ado.<br />

BIS — E' o lat. bis, duas vezes.<br />

BISAGRA —<br />

• Do esp. bisagra (A. Coelho,<br />

Franco <strong>de</strong> Sá, A Língua <strong>Portuguesa</strong>, 115)<br />

BISALHO — M. Lübke, REW 1121, nao<br />

aceita como étimo o lat. "bisaccutu (C. Michaélis<br />

dé Vasconcelos in Miscelánea Caix e op. cit., 135) . Rebelo Gongalves chama a aten-<br />

consoantes (scp), que se reduziu a duas (Nunes,<br />

Canello, 120),<br />

cáo para, p <strong>de</strong>stino do i breve {A Língua P.qrt'Uy<br />

'<br />

BISAO •— Do gr. bison, boj selvagem da<br />

guesa,:¡ZfiA) .<br />

Bistónia, antiga regiáo da Trácia; pelo lat. bison.<br />

BISPOTE — Diz A. Coelho que segundo a<br />

BISAR — lío lat. bis,<br />

;,<br />

duas vezes, e <strong>de</strong>sinencia<br />

ar. .' : .<br />

etimología usual - do ingl. piss-pot, mas,<br />

BISARMA .— M. Lübke, REW, 3749 a, <strong>de</strong>riva<br />

o esp. ant. bisarma do fr. gisarmé, /¡visarme,<br />

<strong>de</strong> origem germánica.<br />

BISBILHOTEIRO — Do it. bisbiglio, cochicho,<br />

murmurio (G. Viana, Ortografía Nacional,<br />

107), eom suf. port. O vocábulo it. é imitativo,<br />

bsb¡ M. Lübke, REW, 1350. A. Coelho da it.<br />

bisbiglmtore.<br />

BISBÓRRIA •— Figueiredo <strong>de</strong>riva, com. dúyida,<br />

<strong>de</strong> bis e borra.<br />

BISCA — O esp. tem Brisca. Ó it. tem bisca,<br />

casa <strong>de</strong> jógo, <strong>de</strong> origem persa, segundo Lo-<br />

.<br />

a da sílaba inicial<br />

transformou-se por influencia da chiante (Cor-<br />

i; ficou<br />

um grupo <strong>de</strong> tres consoantes que se reduziu a<br />

duas (stn=sn). Finalmente o c lat. <strong>de</strong>via ter.<br />

dado um g pospalatal que tem éste valor no<br />

árabe do Egito, embora ap&rega em outras regióes<br />

com urna africata (dj) .<br />

BISNAU — Silvio <strong>de</strong> Almeida <strong>de</strong>rivou do<br />

lat, avis navis, paralelo ao fr. oiseaní, frégaieff<br />

Joáo Ribeiro, Frases. Feitas, I, 235, diz que Mis:<br />

navis nada significa em latim e é mera, latiniza- ::<br />

gao do romance. Acha que a origem é o: lat.<br />

Mis insto, ave <strong>de</strong> rnau agouro, quesse; ácha no<br />

portugués antigo sog a forma avezimau (Gil<br />

Vicente, I, 250). De pássaro vismau se formou<br />

pássaro bisnau (V. C.Míchaelis <strong>de</strong> Vasconcelos,<br />

Canc. da Ajuda, II, 84). Acrescenta que os<br />

ingleses tém o voc. bisnow, <strong>de</strong>signativo <strong>de</strong> urna<br />

seita da India, mas nao acredita que tenha<br />

.<br />

. .<br />

nhecido.<br />

gao da inicial (Cornu, Port. Spr., § 164, O<br />

Viana, Apost., I, lo2) . O<br />

nu, op. cit., § 96) . Com a sincope<br />

,<br />

vindo da Asia.<br />

do m em n aponta néspera, nembrar (pg. 160)<br />

jkotscti. O fr. tem brisque, termo do jógo da<br />

Bpélay<br />

: qual Stappers relaciona com 6 it., e<br />

bisque, que correspon<strong>de</strong> ao voc. port. Macedo<br />

Soares filia o voc. ao it.<br />

BISCATE — ,G. Viana, Apost., I, 150, da<br />

como outras formas biscalho, biscato, que significa<br />

o alimento que as aves levam no bico para<br />

os filhos. Todas as tres formas parecem <strong>de</strong>rivadas<br />

do lat. vescu, magro, como propoe Figueiredo.<br />

BISCOITO — Do lat. bíscoctu, cozido duas<br />

vezes; esp. bizcocho, it. biscotto, fr. biscuit.<br />

Cózia-se duas vezes a bolacha para per<strong>de</strong>r bem<br />

a agua e po<strong>de</strong>r durar muito tempo. M. Lübke,<br />

REW, 1123, diz que o i parece mostrar que o<br />

voc. veio da Italia.<br />

BISEGRE — Do fr. bisaigle (A. Coelho).<br />

BISEL — O esp. tem hiselj o ir. biseau.<br />

Stappers <strong>de</strong>riva o fr. do esp.; M. Lübke, REW,<br />

1072, <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> biais, cujo étimoi <strong>de</strong>clara <strong>de</strong>sco-<br />

BISMUTO — Do al. Wismuth, que Lokotsch<br />

relaciona com o ár. ithmid, uthmud, antimonio.<br />

Eguilaz explica, partindo da forma othmur, que<br />

o dama que move o alef hamzado se converteu<br />

em b, a cuja articulagáo se acrescentou por eufonía<br />

um i (dama é urna, vogal breve árabe, o<br />

ou u; hamza é um sinal ortográfico do alef)<br />

BISNAGA — Do lat. pastinaca, chirivra,<br />

pelo ár. bashnaca, forma vulgar por bastinaj.<br />

Em árabe nao há o fonema p, daí a transforma-<br />

Como exemplo da transformacáo<br />

BISONHO — Figueiredo manda comparar<br />

com o esp. bisoño, que Pidal <strong>de</strong>riva do ití Passando<br />

a Italia companhias <strong>de</strong> espanhóis e nao<br />

sabendo estes a língua, iam¡ apren<strong>de</strong>ndo-a conforme<br />

a pcasiáo; e como pediam o necessário<br />

para seu sustento, apren<strong>de</strong>ram o, vocábulo bisogno,<br />

que vale tanto como :é mister, diziarri<br />

,<br />

bisogno pan, bispgno. carne. Por isto: ficaram<br />

com o nome <strong>de</strong> bisoníio (Cova,rrubiasaí)íi(í Barcia)<br />

.<br />

BISPAR — De bispo e <strong>de</strong>sin, ar; vigiar<br />

como bispo, daí lobrigar (Pacheco Júnior, Semántica,<br />

pg. 21).<br />

gr. épískopos, inspetor, pelo<br />

—•<br />

BISPO<br />

lat. epíscopu. Acha Cornu que houve urna forma<br />

"ebíspo. (efr. o fr. evéque) que <strong>de</strong>pois passoU a<br />

"obispo (cfr. o esp. obispo) por influencia da<br />

labial, per<strong>de</strong>ndo-se o o inicial por ser tomado<br />

como artigo {Romanía, X, 338, Port. Spr., § 104).<br />

V. Nunes, Gram. Bist., 54, 259. A síncope da<br />

postónica <strong>de</strong>u em resultado um grupo <strong>de</strong> tres<br />

pergunta, nao será antes um: <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> bispo,<br />

do mesmo modo que o tal: vaso é chamado<br />

doutor ? Pacheco Júnior, Semántica, 22, ve um<br />

pejorativo <strong>de</strong> bispo.<br />

BISSEXTO — Do lat. bisseo;tu, duplo sexto.<br />

De quatro em quatro anos os romanos ajuntavam<br />

um día <strong>de</strong>pois do sexto día antes das<br />

calendas <strong>de</strong> margo.<br />

BISSINOSE — Do gr, byssinos, <strong>de</strong> bisso, <strong>de</strong><br />

linho, e suf. ose.<br />

BISSO— Do gr. byssos, lanugem,: cotáo,: do<br />

egipcio pelo hebraico (Spiegelberg, Muss-Arnolt,<br />

Lewy: Boisacq) : e pelo lat. byssu.<br />

':<br />

BISSÓGENO — Do gr. byssos, lanugem, e<br />

raiz <strong>de</strong> gígnomai, produzir.<br />

BISSoLITO — Do gr. byssos, lanugem, e<br />

IWios, pedra<br />

BISTORTA — Do lat. bis, duas. vezes ,e<br />

¿orto, torcida; á: raiz é torcida sobre si mesma.<br />

-BISTRE — Do fr. bistre.<br />

:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!