17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

: tosse:;<br />

'<br />

COR<br />

reinou<br />

.<br />

<strong>de</strong><br />

bico;<br />

297.<br />

; científico<br />

':<br />

QOYCL'ÍG'V<br />

:<br />

:<br />

:<br />

á<br />

;<br />

que<br />

. CORCOVAR<br />

1881)<br />

substáncia.f;'f:f<br />

escoliasta<br />

:<br />

.<br />

Coprófago — 135<br />

Cordiib.a.<br />

COPRÓFAGO — Do gr. kópr.os, excremento,<br />

e phag, raiz <strong>de</strong> phagein, comer.<br />

CÓPROLALIA — 'Do gr. kópros, excremento,<br />

lal, raiz <strong>de</strong> laléo, falar, e suf. ia.<br />

COPRÓLITO — Do gr. kópros, excremento,<br />

e lithos, pedra.<br />

COPROLOGIA — Do gr. kópros, excremento,<br />

lógós, tratado, e suf. ia.<br />

COPROSCLEROSE — Do gr. kópros, excremento<br />

e s7cZérosis^ endurecimento.<br />

COPROSTASIA — Do gr. kópros, excremento,<br />

stásis, parada, e suf. ia.<br />

CGPTA — Do gr. aigyptios, egipcio, na<br />

boca dos árabes kobti. Os coptas sao cristáos<br />

jacobitas, mas nao se po<strong>de</strong> admitir que o seu<br />

nome provenha <strong>de</strong> um heresiarea Jaco, que espalhou<br />

pelo povo o monofisismo <strong>de</strong> Eutíqiiio.<br />

Se Jacobita se tivesse contraído em Kobit ou<br />

Kobt, <strong>de</strong>veria achar-se sob esta forma nos escritos<br />

dos monofisitas, mas nao se acha em<br />

parte alguma (G. Schweinfurth). Leite <strong>de</strong> "Vasconcelos,<br />

Opúsculos, III, 658, acha preferivel<br />

a forma copta.<br />

COPTOGRAFIA — Do gr. kópto, cortar,<br />

graph, raiz <strong>de</strong> grápho, escrever, e suf. ia.<br />

COPULA — Do lat. copula, uniáo.<br />

COQUE — 1 — (pancada na eabeca) : onotnatopéia<br />

(Figueiredo)<br />

2 — (cozinheiro) : Do lat. coqua (sic), se nao<br />

cloifingí, cook (Figueiredo).<br />

3 •— (residuo do carváo <strong>de</strong> pedra) : do ir¡gl.<br />

coke. ~V. Bonnaffé.<br />

COQUELUCHE — Do fr. coqueluche, <strong>de</strong>.<br />

origem-germ., segundo Scheler e Stappers. Nos<br />

gséculós; nXIVf f ef X\f ; na f Europa. f ximai ¡.<br />

epidémica durante a qual os doentés msa-f<br />

vam capuzes chamados coqueluches porque eenservavam<br />

quente á eabeca (Larousse) . A. Cocino<br />

diz que representa um lat. cucullucia, <strong>de</strong><br />

cúcuUus.:<br />

— Do lat. cor, coragáo; esp. ant. cuer,<br />

mod. coro (influenciado por coro, coro),' it. cüore<br />

(coragáo), fr. coeur, (i<strong>de</strong>m) . Só aparece n'a<br />

locugáo <strong>de</strong> cor, isto é, <strong>de</strong> coragáo (cfr. o ingl.<br />

by heart) . Os romanos consi<strong>de</strong>ravam o coragáo<br />

¡<br />

a se<strong>de</strong>, nao só da sensibilida<strong>de</strong>, mas tarobém<br />

da memoria. G. Viana, Áíjqst., I, 353, citando<br />

com dúvida Cuervo, lemhra que a locugáo po<strong>de</strong><br />

'<br />

proce<strong>de</strong>r í <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r memoria com ouyir<br />

repetir por muitos urna leitura :(em coro); pois<br />

cor, cordis, teria dado cor<strong>de</strong> em portugués (como<br />

nao f<strong>de</strong>üí em ^r.; e it.?) . Ayenta a hipótese <strong>de</strong><br />

i üniáf ;formaíf alótropa í corum em « vez <strong>de</strong>Peor,<br />

qué teria dado coro, <strong>de</strong>pois cor, como foro, for.<br />

KGom fOffsentido <strong>de</strong> ;<br />

rece :^<br />

368, 7084, 7355 7510, 7592, 7594. Veja-se ainda<br />

f Jóáo'fRibeiro, ;f Frases Feitas, II, : ¥<br />

w<br />

'COR— Do lat. colore; esp. color, it. coípre;Sfr*><br />

couleur. O port. e o fr. trocaram o<br />

género latino. Are. coor : <strong>de</strong> trosel <strong>de</strong> panos <strong>de</strong><br />

coor (Leges, p. 567-A. 1213).<br />

CORACAO — Aum. do já aumentado -coíracggtío<br />

lat. con coragáo, do fqua,l;proyeio ; cora- ;;<br />

cudo e, por metátase das vogais caroco, cfr.<br />

acorocoar, <strong>de</strong>scorogoar (C. Michaelis <strong>de</strong> Vasconcelos,<br />

Glos. do Canc. da Ajuda) ; esp. corazón.<br />

O it. e ofr. tém formas simples cuore e<br />

coeur (V. Cor). Otoniel Mota, O meu idioma,<br />

164, rejeitando p étimo lat . "coratione, <strong>de</strong> G.<br />

ffiVfianaptira;fdp¿ésp;f;o*;:VOcábulo;;<br />

Rom., § 342, 'aceita o <strong>de</strong>rivado hipotético *coratúiióne:::<br />

(sicí/ffDiéz/f Gram:,;;fl,f;46jf explicáKcf alcii-;<br />

fgámehtos pelo horror;;áoi'.inc!nog3íÍá^a5&;!citaí ! ji^ííi/i<br />

:Vis,-sves.:;os.rus,sus,crus^m<br />

CORACIDA— Do gr. kórax, kórakos, cor-<br />

S:yp¿ ; .:<br />

=Ve2suf:;ffii(í(i.f<br />

CORAlCOBRAQUIAL — De coraco, abrevia-<br />

,<br />

tura <strong>de</strong> coracói<strong>de</strong>, e braquial; insere-se na apófise<br />

coracói<strong>de</strong> e no úmero.<br />

CORACÓIDE — Do gr. korakoeidés, ém<br />

i forma<br />

;<br />

<strong>de</strong>scorvó,<br />

alias, i do ;<br />

<strong>de</strong>staf ave.;;<br />

.: CORACORA — Do mal. kora-kora (<strong>Da</strong>igaí<br />

dp)í Fábre f<strong>de</strong>riya com probabilida<strong>de</strong>s diz éste<br />

autor, o vocábulo maláio do portugués caraca,<br />

-fqué^: Sconformef ^ilkirisorij <strong>de</strong>u c kérakah: emjmá^<br />

:flaid£fí¡Másí Sos; ífescritores fportuguesesgtéms pf<br />

S termo «por i^ peregrino e o: barco: por peculiar ;<strong>de</strong>"<br />

fMalücóS'feonioEbéinf observa. Devic; que ftóentificá<br />

coracora com outro vocábulo maláio, kura-<br />

Icurá, tartaruga-do-mar, e presume que o ár.<br />

a feprfcorffé'f <strong>de</strong>f proce<strong>de</strong>ncia^ nialáia. Dozy registra<br />

oh. lat. coracora é filia ao ár. korkora (ou<br />

Pkurküra); quefi por suayez pren<strong>de</strong> 'aó ib.fi "latVf<br />

vca/rricare^ já mencionado por S. Jerónimo.;: ;f<br />

CORAGEM — Do lat. -'-coraUcu, <strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

cor, coragáo (cfr. viaticzi-viagem)<br />

; esp "' coraie<br />

J<br />

. it. coraggio, fr. courage.<br />

><br />

CORAGICO — <strong>Da</strong> gr. choregiUós, relativo<br />

ao corego, a pessoa que faz as <strong>de</strong>spesas com<br />

o coro, através <strong>de</strong> urna forma dórica "choragikós,<br />

calcada em choragós.<br />

CORAL — Do gr. korállion, pelo lat. ccrall%u;<br />

esp., prov. coral, it. coralio, fr. ant. coral<br />

A falta da vogal do fim faz pensar :auma ori-'<br />

gem semítica, segundo Lewy, citado por Eoisacp,<br />

cfr. o hedr. goral, pedrinna, ar. garal seixo<br />

CORBELHA — Do fr. corbeille (M. Lübkt<br />

BBW, 2222, Nunes, Digressoes lexicológicas 98)'<br />

A forma genuinamente portuguesa do lat. corbicula<br />

foi gorpelha, golpelha (G. Viana, Apcsí<br />

I, 513); por conseguinte nao tem razáo García<br />

<strong>de</strong> Diego, Gontr., 136, em espantar-se cié ter o<br />

filólogo alemáo consi<strong>de</strong>rado um galicismo<br />

CORCA — V. AZeorea,<br />

CORCEL — Do b. lat. corseriu, <strong>de</strong> cursu,<br />

corrida, tirou a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola o esp.'<br />

corcel. Petrocchi <strong>de</strong>riva o it. corsiere <strong>de</strong> corso<br />

corrida. Brachet, Clédat e Stappers tiram o fr'<br />

coursier <strong>de</strong> course, corrida. E' curioso (ue G.<br />

Viana; tenha fixado a grafia com c em vez; <strong>de</strong> s.<br />

M. Lübke, Gram., I, 467, tira do lat, cursarm,.<br />

com apócope 'do o e dissimilagáo do r final..<br />

Du Cánge dá corserius, cursor equus.<br />

CORCHA — Do esp. corcha; Cortesáo <strong>de</strong>riva<br />

do esp. corcho, qué é propriamente rolha.<br />

V. Pidal, Gram. Hist. Esp., § 61, 3; 35 bis, 2,<br />

final; M. Lübke, Gram., I, §536. Mégacles,.<br />

-<br />

BLP, XIX, 58-60.<br />

CORCHO — Do esp. corcho (Figueiredo)<br />

CORQO — De' um <strong>de</strong>verbal do lat. curtió-re,^<br />

encurtar, por causa do rabo curto (Zeitschrift<br />

rom. Phil., XXII, 189, XXIX, 558, M. Lübke,<br />

REW, 2419, Gram., I, 47, dá alias como ibé-<br />

¡rico) . Joáo Ribeiro dá um b. lat. carchi (Seleta<br />

Oláss'ica, 35). Figueiredo tira, com dúvida,<br />

do lat. cursu, <strong>de</strong> currere, e diz que em tal<br />

caso <strong>de</strong>veriamos escrever corso. O esp. tem corzo<br />

e o cat. corso. ":•;;:<br />

CORCORA —<br />

— V. Coracora.<br />

Do lat. concurvare (M. Lübke,<br />

REW, 2119); esp. corcovar. A. Coelho tira<br />

<strong>de</strong> carcavar, mas parece que houve erro tipográfico<br />

que fez com *jue arj&reeesse o ' próprip<br />

corcovar, e cita hoK 'Apéndice ó étimo cotí-:<br />

curvare que Cornu apresentou para careo oar;-<br />

manda comparar com corcunda. M. Lübke,<br />

"<br />

Gram., ;I¿ 437v facha :o s !<br />

Sr:pouco<br />

claro, 2 «<br />

CORCUNDA — Segundo Leo Spitzer, cite do<br />

por Joáo Ribeiro, RFP, XVIII, 122, <strong>de</strong> um étimo<br />

mediato do lat. concurvare. Para Cortesáo<br />

o étimo seria um adjetivó; formadoído: lat,: ]corcom<br />

o sut.-cundu {c-un-dp) . A. Coelho mésela<br />

ver carcunda. Vira <strong>de</strong>sta palavra, com influencia<br />

<strong>de</strong> corcova?<br />

CORDA — Do gr. chordé, tripa, pelo lat.<br />

chorda; as cordas da lira, eram primitivamente<br />

;<br />

feitásf::désta: ; f:ff:::::S f<br />

CORDACISMO — Do gr. kordakismós.<br />

CORDAO — Do fr. cordón, atento o valordiminutivo<br />

do sufixo (G. Viana, Apost., 1, 246)..<br />

CORDATO — Do lat. cordatu, propriamente<br />

. tem. coragáo, pru<strong>de</strong>nte, sensato, <strong>de</strong> boa<br />

paz. Do gr. chordé^ corda (dorsal) pelo lat.<br />

cordatu.:<br />

CORDEIRO — Do lat. "chordariu, <strong>de</strong>rivado,<br />

<strong>de</strong> chordu, tardío em nascer (Bourciez, Ling..'<br />

Rom.; § 342, M. Lübke', BBW, 1883). A.. Coelho<br />

<strong>de</strong>riyou, com dúvida, <strong>de</strong>, cordo, manso. Foi<br />

filiado ao lat. chorda, animal conduzído por-<br />

"umáRcorda;; (Bulletin du glossaú'e: <strong>de</strong>s pátoisrdé<br />

la Suisse roman<strong>de</strong>, IX, 61, apud M. Lübke,<br />

REW, pg. 809) . Esp. cor<strong>de</strong>ro, cat. cor<strong>de</strong>r, prov..<br />

CORDEL — ''-'''''<br />

Do prov. cor<strong>de</strong>l (M. Lübke,<br />

REW,<br />

. . Cornu, Port. Spr.,% 100, estranha-.<br />

::/aferese::<br />

;;do :o:: final.;<br />

CORDIACA — Do :;:;::<br />

lat. cor<strong>de</strong>-, coragáo (A.<br />

Coelho) .Aparece:, coraío-CMS : num em;<br />

;<br />

Juvenál.::f:K<br />

CORDIAL — Do \3±.* cordiale, (Je cor, cc-<br />

e<br />

CORDIERITA — De Cordier, mineralogista.<br />

tXíK: :!fKVí:v;<br />

CORDIFÓLIA — Do lat. cor<strong>de</strong>, coragáo, -e~<br />

CORDIFORME — Do lat. cor<strong>de</strong>, coragáo,<br />

forma, forma.<br />

,<br />

fffrancésjKeíisüf vü ita. ¡f; , "SífV:sS;Sf:¡i;y;;-j;/:"Kvf,<br />

:<br />

f'/oZiwSífólháf;f:::::fi:f:ff ñffff;:ffi:::::ff<br />

i CORDILHA -— Do gr. kordyle pelo lat. cor?<br />

dyía (Cortesáo). Figueiredo <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> corda porter<br />

o feitio <strong>de</strong> urna pequeña corda. Esp. cordila..

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!