Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
educáo<br />
<strong>Da</strong>hlberg<br />
,_<br />
.<br />
REW,<br />
;<br />
'<br />
'<br />
:<br />
"<br />
julga<br />
"<br />
:<br />
:<br />
; "<br />
Nunes,<br />
Eguilaz<br />
:<br />
:<br />
-<br />
.<br />
;<br />
.<br />
-<br />
.<br />
¡SI<br />
Quasímodo 426 — Queihr,<br />
Gram. Bist., 94): Que casy todos o avyam por<br />
maravilha (Azurara, Crónica <strong>de</strong> Guiñé, pg. 21).<br />
QUASiMODO — De Quasi modo, palavras<br />
latinas que comecam o introito da missa déste<br />
domingo da oitava da Páscoa.<br />
QÜASSAGAO — Do lat. quassai-ione.<br />
QUÁSSIA — De Quassy, nome <strong>de</strong> um negro<br />
feitieeiro <strong>de</strong> Surinam, o qual em 1730 <strong>de</strong>scobriu<br />
as proprieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sta planta (Pacheco<br />
o Lameira, Gram. Port., 336, Petrocchi, Glédat,<br />
Lokotsch) levou o caso ao conhecimento<br />
<strong>de</strong> Linneu e <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1761 data a <strong>de</strong>signa-<br />
.<br />
cao científica.<br />
CUATERNARIO — Do lat. quaiemanu.<br />
QUARTBRNIÁO — Do lat. quaterni (A.<br />
Coelho) ; é um bálsamo, composto <strong>de</strong> quatro<br />
ingredientes.<br />
QUATERNO — Do lat. quaternu, <strong>de</strong> quatro<br />
em quatro.<br />
QUATORZE — Do lat. quattuor<strong>de</strong>cim; esp,<br />
catorce, it. quattordici, fr. quatorze. Em port.<br />
catorze (Nunes, Gram. Hist., 94, 150) ; no Brasil<br />
quatorze por influencia <strong>de</strong> quatro ou da<br />
escrita. V. M. Lübke, Gram-, I, 53o.<br />
QUATRALVO — De quatro e alvo; tem<br />
malhas brancas até os joelhos.<br />
QUATRÍDUO — Do lat. quatriduu.<br />
QUARTRILIAO — De quatro e suf. ih ao,<br />
<strong>de</strong> milliao, senáo adaptacáo do fr. quattrillon<br />
(Figueiredo).<br />
QUATRIM — Do esp. cuatrín (Sortesáo)<br />
é urna antiga moeda espanhola (Aca<strong>de</strong>mia Espanhola).<br />
.<br />
.<br />
QUATRINCA — Do esp. cuatrinca (Corte-<br />
QUATRO — Do lat. quailor, quator, por<br />
sáo). A. Coelho tirou <strong>de</strong> quatro.<br />
quaituor (Corpus Inscríptíonum Latinarum, VI,<br />
13302 VIII, 8798, IX, 3437, X, 0939, M. Lübke,<br />
Gram., I, 450, 493, Bourciez, Ling. Rom., §§<br />
52, 99, Seelmann, Aussprache, 218, Ernout, Morphologie<br />
historique du latín, 156, Cortesáo, Nunes,<br />
Gram. Bist., 206). Esp. cuatro, it. quaUro,<br />
ir.<br />
quatre.<br />
QUATRO-CANTINHOS — Brinquedo em que<br />
quatro pessoas ocupam os cantos e urna quinta<br />
o centro <strong>de</strong> urna extensáo. A do centro procura<br />
ocupar um dos quatro cantos quando as outras<br />
eíetuam trocas <strong>de</strong> posicáo entre si. No Brasil<br />
diz-se quatro-cantos<br />
QUATROCENTOS — De quatro e centos.<br />
QUATUÓRVIRO — Do lat. quaituorviru.<br />
QUE — 1 (nron. relat.): Do lat. qui, quid.<br />
V. Diez, Gram, II, 88, M. Lübke, Gram., II,<br />
143, Bourciez, Ling. Rom., §§ 104, 224, Nunes,<br />
Gram. Ilist.,- 260, G. Viana, Apost., II, 309,<br />
A. <strong>Nascentes</strong>, O Idioma Nacional, IV, 79).<br />
Diez cita urna forma arcaica, qui num texto<br />
jurídico citado por Viterbo, mas Leite <strong>de</strong> Vasconcelos,<br />
Ligoes <strong>de</strong> Filología <strong>Portuguesa</strong>, 64,<br />
consi<strong>de</strong>ra latinismo, pois logo a seguir vem<br />
que em portugués puro. Esp. que, it. che, fr.<br />
qui, que. — 2 (conj. integrante): reducáo vocálica<br />
do are. ca,, do lat. quia (Nunes, Gram.<br />
Hisi., 363, n. 1, C. Michaelis, Glossário do<br />
Cano, da Ajuda, Bourciez, Ling. Rom-, § 254).<br />
V. Vulgaia, S. Joáo, VIII, 54, S. Mateus, IX,<br />
2S, S. Marcos, VI, 15. G. Viana, Apost., II,<br />
309, <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> quod. Esp., fr. que, it. che.<br />
— 3 (conj. causal): reducáo vocálica do are.<br />
ca (C. Michaelis, op. cit., Nunes, Gram. Bist.,<br />
363, M. Lübke, Gram-, III, §563, REW, 6954),<br />
do lat. quia; esp. -fr. que, it. che. — 4 (conj.<br />
comp.) : vocálica do are. ca, do lat.<br />
quam (C. Michaelis, '-op. cit., Nunes, .Gram.<br />
Hist-, 363, Digressoes Lexicológicas, 174, M.<br />
Lübke, REW, 6928, G. Viana, Apost., II, 309).<br />
— 5 — Na locucáo outro que tal Julio Moreira,<br />
Estudos, I, 54, e G. Viána, Apost-, II, 309,<br />
enten<strong>de</strong>m que o que vem do lat. aeque, igualmente.<br />
QUEBRANTAR — Do lat. crepantare, factitivo<br />
<strong>de</strong> crepare,. quebrar, cfr. levantar e levar<br />
(M. Lübke, REW, 2312, C. Michaeelis, Glossário<br />
do Canc. da Ajuda). Esp. quebrantar, fr. ant.<br />
cravanter.<br />
QUEBRAR — Do lat. crepare, estadar,<br />
romper com estrépito ; esp quebrar, ít. crepare<br />
(fen<strong>de</strong>r-se), fr. crever (arrebentar), gal. ere'<br />
bar. Houve metátese (Nunes, Gram. Hist.,<br />
151); o galego, o esp. ant. (Pidal, Gram. Bist.<br />
Esp., § 39) e o dialeto minhoto (G. Viana,<br />
Apost., I, 338) apresentam a forma sem ela,<br />
crebar. Are: A ferradura, que ante IX dias<br />
crebaret (Leges, pg. 575-A. 1188-1230).<br />
QUECHE — Cortesáo <strong>de</strong>rivou do esp. queche,<br />
<strong>de</strong> origem- inglesa. Figueiredo, citando M.<br />
<strong>de</strong> Aguiar, Dicionário <strong>de</strong> lilarinha, tira do ingl.<br />
kectit.<br />
QUEDA<br />
—• Forma contrata <strong>de</strong> caída (cfr.<br />
esp. caída e port. recaída, <strong>de</strong>scaída (G. Viana,<br />
Apost-, II, 311). Cornu, Port. Spr., §s 3<br />
e 258, <strong>de</strong>riva. do lat. cádita, através <strong>de</strong> caeda,<br />
queeda; A. Coelho aceita cádita. Caeda aparece<br />
na Crónica da Or<strong>de</strong>m dos Fra<strong>de</strong>s Menores,<br />
II, 98, supondo Nunes um part. pass. are.<br />
caedo (Gram. Bist., 325, Crest. Are, 592).<br />
Deytarey este templo dant a minha face, e as<br />
vossas queedas seram em jalar a todas as iiagoens<br />
do mundo (Inéditos <strong>de</strong> Alcobaca, " 3.?, pg<br />
17)<br />
QUEDAR — Do lat. "quetare por quietare,<br />
<strong>de</strong>scansar (M. Lübke, REW, 6956, Iniroducáo',<br />
§ 100); esp. quedar (ficar), it. cheiare .(sossegar)<br />
.<br />
QUEDIVA — Do persa lihudaiw, pequeño<br />
<strong>de</strong>us, vulgar Jchudiw, título concedido pela Porta<br />
ao viee-rei do Égito (Lokotsch) . tira<br />
do turco-persa e vé na forma quediva em vez<br />
<strong>de</strong> jediva (esp.) influencia francesa. G. Viana<br />
grata quedive.<br />
QUEDO — Do lat. quetu, quieto, ern vez<br />
le quietu (Corjms Inscriptionum Latinarum,<br />
VIII, 8128, M. Lübke, Gram-, I, 7, 86, Introdugao.,<br />
§ 100, REW, 6958, Nunes, Gram. Hist.,<br />
94," Bourciez, Ling. Rom., § 52, Cortesáo); esp.<br />
quedo, it. cheto, fr. coi.<br />
QUEFAZER — De que e fazer.<br />
QUEFIR — Do fi'- kéfir, <strong>de</strong> possível origem-.<br />
russa.<br />
QUEFIROTERAPIA — De quefir, q. v., e<br />
"<br />
gr. therapeía, tratamento. -<br />
QUEIJADILHO — Corruptela <strong>de</strong>- quejadilho<br />
(V. P. Coutinho, Flora, 466), .corruptela <strong>de</strong><br />
cajadilho (Figueiredo).<br />
QUEiJO — Do lat. caseu; esp. queso, it.<br />
cacio. Pidal, Gram. Bist. Esp., § 9, admite<br />
urna forma "caisu. Cortesáo cita as formas".<br />
queiso e queso: In anafaga, et in sal, el in<br />
queyso (Leges, pg. 843-A. 1188-1230). Quod<br />
ceperint faceré queso vel manteca (Legés, pg.<br />
762-A. 1180-1230.<br />
QUEIMAR — Do .lat. cremaré (A. Coelho,<br />
Cornil, Otoniel Mota, O meu idioma, 227, C.<br />
Michaelis, Glossário do Canc. da Ajuda) ; esp<br />
'quemar, fr. ant.: cramer: Cornu, Port. Spr.,<br />
§§7 e 142, admite a serie *cermar,' "celmar,<br />
''Tceumar, leeimar e manda ver Ascoli, Archivio .,<br />
Glottologico Italiano, XI, 447. C. Michaelis aceita<br />
a influencia <strong>de</strong> calmare. M. Lübke, Gram.,<br />
I. 47, REW, 2309, acha pouco verossimil a queda<br />
do r e sem explicacáo do ditongo portugués;<br />
que Otoniel alongamento<br />
: do e: Pidal,;<br />
Gram. Hist: Esp-, § 39, cita um esp. ant.<br />
cremar. Cortesáo dá: Qui quemare prado.. .í<br />
(Leges, pg. 756).<br />
QUBIXAL — De queix'o e suf. al., scillcet<br />
<strong>de</strong>nte.<br />
QUEIXAR — Do lat. coaxare, crocitar,<br />
grasnar (M. Lübke, -REW,- 2007, C. Michaelis,<br />
Glossário do Canc. da Ajuda, Mario Barreto,<br />
RFP, II, 104). M. Lübke acha "fonéticamente<br />
impossíveis o lat. quaestare (Diez, Dio. ,479) e<br />
"quaestiare (JZeitschrift rom. Phil., V, 247).<br />
A. Coelho, que no Dicionário dá questare,' no<br />
Suplemento apresenta a forma ^capsare—cavpsare<br />
<strong>de</strong> Cornu, Port. Spr., § 3. Cortesáo repete<br />
o "quaestiare que M. Lübke apresentara<br />
em Gram., II, 657. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />
para o esp. quejar dá o lat. quaxare, grasnar<br />
como as ras.<br />
QUEIXO — Do lat. capsu, caixa do_ carro<br />
(Cornu, Port. Spr., §§ 3 e 229, M. lÁibke,<br />
1660, C. Michaelis, Glossário do Canc.<br />
da Ajuda, A. Coelho); esp. quijada (forma<br />
<strong>de</strong>rivada), it. casso (caixa do peito), fr. ant.<br />
chas (sala abobadada no andar terreo), mod.<br />
(fundo <strong>de</strong> agulha).<br />
QUEJANDO — Do lat. quid geniiu (Diez,<br />
Dio., 776, Cornu, Port. Spr.; § 106, Nunes,<br />
Gram. Hist., 262, A. Coelho). M. Lübke, RE W,<br />
3734, acha difícilmente possível este étimo. Julio<br />
Ribeiro, Gram. Port., 192, tirou do fr. ant.<br />
gent, gentil, belo. Are. quegendo: estqmce<br />
emtem<strong>de</strong>o quegendas eram (Crónica <strong>de</strong>l Reí dom<br />
Joam <strong>de</strong> boa memoria, apud ¡ Crest.<br />
Are, 198). .<br />
QUELHA— Do lat. canalicula (Diez, Dio-,<br />
436, A. Coelho, Cornu, Port. Spr., §§ 122 e 258,<br />
M. Lübke, REW, 1567, Nunes, Gram. Hist.,<br />
*"<br />
:<br />
'<br />
"<br />
:<br />
:<br />
/ ' ' :