17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

'<br />

.<br />

grafia<br />

..<br />

enten<strong>de</strong><br />

.<br />

;,<br />

SSíor — 478 — Siiareaío<br />

SÓROR — E' o lat. sóror, íraia. V. G. SOTA — Do lat. -subta, adjetivo formado<br />

Viana, Apost-, II, -M0, Leite do Vasconcelos, <strong>de</strong> subtus, <strong>de</strong>baixo ; esp. sota. Significa o qué<br />

Liados <strong>de</strong> filología, 375, ere que no tiempo dos fica abaixo, o ¡mediato, o' boleeiro, a segunda<br />

convenios se dizia usualrncnte sorór corno traíamento<br />

freirático. Nunes, Gram. Port. , ¿5, e SOTAINA — Do it. sottana (M. Lübke,<br />

parelha, a dama (no baralho)<br />

da mesma opiniao.<br />

REW, 8412). Própriamente roupa <strong>de</strong> baixo;<br />

SOROSE — Do gr. soros, moiuao (Fisjueiredo),<br />

e suf. ose.<br />

<strong>de</strong> urn b. lat. subtaneu, <strong>de</strong> subtus, <strong>de</strong>baixo<br />

especíalizou clepois o sentido. A. Coelho tirou<br />

SCROTERAPIA — V. Seroterapm.<br />

Figueiredo dá subiana. Coi-tesáo tirou do esp.<br />

SORRATEIRO — Do lat. -sv.brcptariu por sotana com alargamento do a. Quanto ao i,<br />

lubrcvticiu, com troca <strong>de</strong> sufixo (Nuncs, Gram. v. Agaimo.<br />

Hi.it.; 57, 322, RL, VII, 253, JM. Lübke, REW, SÓTAO — Do lat. "subtulu, celeiro (Já.<br />

8300). A, Coe'.lio <strong>de</strong>rivou, com dúvida, do lat. -Lübke, Gram-, II, 519, REW, 8401); esp. sótano,<br />

Subtulus se pren<strong>de</strong> a subtus, <strong>de</strong>baixo.<br />

sv.braplu por subrentu e suf. Ciro. Diz Joao<br />

Ribeiro, Ai'.íores Contemporáneos, 71: a palavra A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola apresenta corno étimo<br />

raío enrorestou a snrrateiro urna intcnsida<strong>de</strong> e o b.' lat. subtánu, também preso a subtus.<br />

qualida<strong>de</strong> do sentido ci'.e nao tinha o vocabulo, A. Coelho dá a mesma origem que agótela,<br />

<strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> subreplus: a principio se íormou Joáo <strong>de</strong> Sousa <strong>de</strong>u como étimo o ár. suthuh,<br />

o advé-bio — <strong>de</strong> sorrate — ciue nao é mais <strong>de</strong> que G. Viana, Apost-, II, 442, julga inadmissível.<br />

"O termo árabe sa.Ui, <strong>de</strong> cujo diminutivo<br />

uso. e afinal — surrateiro e surrateiramente ;<br />

da -idéia <strong>de</strong> rapi<strong>de</strong>z passou a <strong>de</strong> furto; a furto, vem agotea, diz <strong>Da</strong>vid Lopes, Os árabes ñas<br />

as escondidas, furtivamente".<br />

obras <strong>de</strong> Aleccandre Herculana, pg. 221, significa<br />

SORRELFA. — Lconi, GúvÁo da língua %wrtuguesa,<br />

li, 200, pren<strong>de</strong> ao lat. surreptu.<br />

e, o oposto áo que nos enten<strong>de</strong>mos por sótáo —<br />

também o pavimento terreo da casa, — isto<br />

'<br />

SORRIR — Do lat. sv.brid.erc; esp. sonreír, que é o sentido do termo espanhol sótano, mas<br />

it. sorri<strong>de</strong>re, fr. sourire. Cortesao aponta «raa como éste e o portugués (se a forma antiga"<br />

forma sobrlr em Duarte Nunes do Leao, Descriedo,<br />

pg. 212. _ z ou, c, nao <strong>de</strong>vem ter origem árabe: Tam-<br />

é igual á mo<strong>de</strong>rna) comeca por s, em vez <strong>de</strong><br />

-<br />

SORTE — Do lat. sorte; esp. suerte, ií. bera nao provém do espanhol sobredito porque<br />

sorle, fr. sort.<br />

o n t.er-se-ia mantido. Dozy nao o dá".<br />

SORTILEGIO — Do lat. sortilegiu, cscolha SOTSRIAS — Do gr. sotéria, festas em<br />

<strong>de</strong>- sortes, isto ó, <strong>de</strong> objetos <strong>de</strong>stinados a predizer<br />

o futuro.<br />

(sotér, salvador) <strong>de</strong> alguma <strong>de</strong>sgrasa; em lat.<br />

acáo <strong>de</strong> gracas aos <strong>de</strong>uses por terem salyado<br />

SORTIR — Do lat. sortire; esp. surtir, soíeria 'significa presentes enviados aos amigos<br />

salvos.<br />

it. sortire, fr. assortir (com prefixo).<br />

SORUMBATICO — Corruptela <strong>de</strong> sombrático<br />

(Silvio <strong>de</strong> Almeida, RFP, V, 152). Figuei-<br />

SOTURNO — De Saturno, planeta que,<br />

SOTIA — Do fr. sotie (Figueiredo).<br />

redo, com dúvida. pensa que estará por ~sombriático<br />

<strong>de</strong> sombrío. Cuervo, .Apuntaciones, 653, lancólico as pessoas nascidas sob a sua influen-<br />

segundo afirmam os astrólogos, dá caráter me-<br />

dá um esp. zurumbático.<br />

cia (Bluteau, C. Michaélis, Miscellanea Caix<br />

SORVA — Do lat. serba; eso. sorba, serba,<br />

it. sorba, fr. sorbe. V. Nunes, Gram. I-Iist-, Filología, 410, Pacheco e Lameira, Gram. Port.,<br />

e Canello, 1-57, Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Ligues <strong>de</strong><br />

125. 30, M. Lübke, Gram. II. 480, REW, 7624, G.<br />

SORVER — Do lat. sorberé; esp. sorber, Viana, Apost., II, 442, Joáo Ribeiro, Curiosida<strong>de</strong>s<br />

Verbais, 42).<br />

.'..:-<br />

it. sorbíre.<br />

SORVETE — Do ár. shurba, bebida, através<br />

do turco sherbct, bebida fria (Dozy, Eguigueiredo)<br />

.<br />

SOUSAO — De Sousa, nomé próprio (Fi-<br />

'<br />

laz, Lokotseh), através do it. sorbeito (M. Lübke,<br />

REW, 7711) ou désto e do fr. sorbe t (G. soto, it. ant. salto. O I vocalizou-se dando<br />

SOUTQ — Do lat. saltu, bosque; esp.<br />

Viana, Apcxt., II, 558).<br />

"sautu (Diez, Gram-, I, 192, G. Viana, Orto^<br />

SÓRVO — De sorver (A. Coelho). Eguilaz<br />

<strong>de</strong>rivou do ár. shorba, porcáo <strong>de</strong> liquido, 126). Habemus tercia <strong>de</strong> illos Sautos... (Di-<br />

Nacional, 33, Nunes, Gram. Hist., 43,<br />

bebida <strong>de</strong> um trago.<br />

plomata, p. 18-A. 924).<br />

SOSIA — Do lat. Sosia, nome <strong>de</strong> um personagem<br />

da comedia Anfitriáo <strong>de</strong> Planto'. Bnres,<br />

Pacheco e Lameira, Gram. Port., 25),<br />

SOVA<br />

—- De origem africana (Macedo Soaquanto<br />

Júpiter tomava os traeos <strong>de</strong> Anfitriáo, no sentido <strong>de</strong> potentado. No <strong>de</strong> tunda é <strong>de</strong>verbal<br />

<strong>de</strong> sovar.<br />

rei <strong>de</strong> Tobas, para engañar a Alcmena, mil-<br />

Iher déste, Mercurio tomava os <strong>de</strong> Sosia, cria<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> coní'ianca <strong>de</strong> Anfitriáo.<br />

ao lat. subbrachiu, que aparece em Isidoro e<br />

SOVACO — A. Coelho, com dúvida, ligou<br />

SOSLAIO — O esp. tem soslayo.<br />

M. Lübke, REW, 8347, ' que é claramente<br />

falsa latinizacáo. M. Lübke acha for-<br />

SOSSEGAR — Do lat. -sessicare, freqüeníativo<br />

<strong>de</strong> se<strong>de</strong>ro, assentar, apaziguar, cfr. cabalgar,<br />

madrugar, mossegar, outorgar (C. Mibaixo<br />

<strong>de</strong> um arco (Romanisclie Forschungeii,<br />

malmente duvidoso o lat. "subarcuare, por <strong>de</strong>chaelis,<br />

Studium sur hispanisclien Wort<strong>de</strong>utung,<br />

155-6, RL, III, 186, incite <strong>de</strong> Vasconcelos, SOVAR — Do lat. "subagere por subigéfe<br />

XIV, 441). Cortesao <strong>de</strong>rivou do esp. sobaco.<br />

Licoes <strong>de</strong> Filología, 374, Opúsculos, II, 55, IV, calcado no 'part. pass. subactu (A. Coelho,'<br />

1110, Cornu, Port. Spr., § SS, A. Coelho, Joáo M. Lübke, Gram. II, 159, 670, REW, 8362);<br />

Ribeiro, Soleta Clássica, nota 43, G. Viana, esp. sobar- Jí. Lübke enten<strong>de</strong> que sovar ©<br />

Ortografía Nacional, 121, Apost., II, 441, Nuiles,<br />

Gram. 'Hist-, 58, 03, Cortesao, Sousa da soba—súbagis súbagit. Cortesao <strong>de</strong>riva do esp t.<br />

sobar remontam a um primeiro tipo sobas<br />

Silveira, Trechos Seletos, 24, M. Lübke, Gram-, o portugués.''-<br />

II, 658, REW, 7879, em discordancia com Zeitschrift<br />

rom. Phil., XI, 270); esp. sosegar. Joáo esp. subilla. (Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Ligóes <strong>de</strong><br />

SOVELÁ — Do lat. subella por subula;<br />

Storm preferiu para étimo o lat. subsedicare Filología, M. Lübke, REW, 8356, A. Coelho).<br />

(G. Viana). Cornu vé no o influencia do prefixo<br />

so-. G. Viana acha que a mudanca <strong>de</strong> e SOVERA.L — Do lat. "siiberale. V. Sobral.<br />

V. Anel.<br />

em o é <strong>de</strong>vida a que, sendo a inicial, tanto SOVEREIRO — Do lat. "suberariu (Nunes,<br />

da primeira como dá segunda silaba, a mesma Gram. Hist., 97). V. So&reii-o.<br />

consoan.te s, para manter-se a integrida<strong>de</strong> do SOVIETE — Do russo soviet, conselho (pronuncie-se<br />

savet)<br />

vocabulo (em Portugal) foi o c mudado em o<br />

por ser vogal mais sonora. A grafia com ss SOVINA -— Cortesao <strong>de</strong>riva do esp. sobina,<br />

aue alias quer dizer prego <strong>de</strong> mad'eira.<br />

está <strong>de</strong> acordó com a pronuncia espanhola e<br />

com a transmontana e á com c foi <strong>de</strong>vida, SUÁ — De suana,' calcado no lat. sus, poreo<br />

ou a confusáo com a palavra cege, ou ao <strong>de</strong>sojo<br />

<strong>de</strong> diferencar gráficamente da inicial da dá sómente sus<br />

j<br />

:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!