17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

.dúvida,<br />

.<br />

enydrís,<br />

Enfisema 174 Junojar<br />

ENFISEMA — Do gr. emphysema, infiltracáo<br />

<strong>de</strong> ar.<br />

EÑFITEUSE — Do gr. emphyieusis,<br />

enxertia, implantacáo, pelo lat. emphyteuse<br />

O enfiteuta tem a faculda<strong>de</strong> <strong>de</strong> plantar e a<br />

certeza <strong>de</strong> gozar do produto <strong>de</strong> suas plantaeoes.<br />

*<br />

ENFITIA — Do gr. en, em, phytós, planta<br />

e suf. ia. Existe já formado em grego<br />

emphyteía, cora o sentido <strong>de</strong> enxertia; mas<br />

o voeábulo portugués é mo<strong>de</strong>rno e calcado em<br />

enzootia.<br />

ENPRÁCTICO — Do gr. emphraktikós,<br />

próprio para obstruir.<br />

ENFRAXIA — Do gr. émphraxis , aguo<br />

<strong>de</strong> obstruir, e suf. ia.<br />

ENFUNAR — A. Coelho prenda ao lat.<br />

¡une, corda, ¡ e diz que e propriamente retesar<br />

a vela corh cordas para que o vento<br />

a ' encha.<br />

ENGACO -- Tem dois significados: parte<br />

do cacho <strong>de</strong> uvas, <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> tirados os<br />

bagos, e ancinho, que Figueiredo consi<strong>de</strong>ra<br />

antiquado. Leoni, Genio da Eingua <strong>Portuguesa</strong>,<br />

I¡ 137, tira <strong>de</strong> enga e .ago\ M. Lübke,,<br />

REW, 4017, dando o significado <strong>de</strong> re<strong>de</strong> para<br />

pesca <strong>de</strong> marisco, tira, juntamente com o esp.<br />

angazo, do lat. "liamica, anzol.<br />

ENGAJAR — A. Coelho tira do fr. engager<br />

mas parece que é formacáo portuguesa , calcada<br />

no arcaico gage, penhor.<br />

ENGALFINHAR — A. Coelho pren<strong>de</strong>,<br />

cana<br />

; a golfinho. Figueiredo compara<br />

cora, engaliar-se, talvez <strong>de</strong> galo. G, Viana,<br />

Apost. I, 488, relaciona com gafa, gancho,<br />

conquanto ache difícil <strong>de</strong> explicar a introducáo<br />

do Z.<br />

ENGAÑAR — Do lat. "ingannare' (M.<br />

Lübke, REW, 4416) ; esp. engañar; it. ingannare.<br />

Diez, Gram., I, 35, cita gannum ñas<br />

Gesta regum Francorum. M. Lübke acha que<br />

nao sé <strong>de</strong>ve tomar em consi<strong>de</strong>racáo o ant.<br />

alto al. gañían (Diez, Dic. 183). Figueiredo<br />

tira do it. o port. V. Max Müller, Cieñe, da<br />

<strong>Lingua</strong>gém, II, 315.<br />

ENGAR — Do lat. iniquare. importunar<br />

(C. Michaelis <strong>de</strong> Vasconcelos, III, "155, M.<br />

Lübke, REW, 4437), "que aparece urna vez<br />

em Labério. Cornu, Port. Spr., § 123, nota<br />

1, p refere enecare ou cnicarc, por nao se encontrar<br />

a forma eiguar. G. Viana, Apost. I,<br />

387, diz que na rcalida<strong>de</strong>, a quantida<strong>de</strong> longa<br />

do segundo i <strong>de</strong> iniquare torna difícil <strong>de</strong> admitir-se<br />

o <strong>de</strong>saparecimenlo <strong>de</strong>sta vogal.<br />

engravetar-se,<br />

ENGARAVITAR-SE — Por<br />

<strong>de</strong> graveto, no sentido <strong>de</strong> ficar teso, rígido<br />

como um graveto? (A. Coelho).<br />

ENGASGAR — Do pref. em e gasgo, segundo<br />

A. Coelho, que manda ver gasganetc.<br />

Figueiredo <strong>de</strong>riva, <strong>de</strong> engasgo, que com dúvida<br />

apresenta como termo onomatopéico.<br />

ENGASTAR — A. Coelho pren<strong>de</strong> a castüo<br />

(q. v.). Figueiredo consi<strong>de</strong>ra castelhanismo.<br />

M. Lübke, REW, 4344; tira o esp.<br />

engastar do it, incas lave. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />

tira o esp. engastar do lat. incastrarc.<br />

ENGATAR — A. Coelho, dando o significado<br />

<strong>de</strong> pren<strong>de</strong>r com gatos metálicos, <strong>de</strong>riva<br />

do pref. em e gato.<br />

ENGASTRIMITISMO — Do gr. eggastrimythos,<br />

o que dá oráculos falando com<br />

o ventre, e suf. ismo.<br />

ENGELHAR — Do pref. em, gelha,- e<br />

dcsin. ar. Duarte Nunes do Lefio, Origen,<br />

48, tirou do fr. engelc.<br />

ENGENDRAR — Do esp. engendrar (cfr.<br />

u'r lat. = ndr). V. Pidal, Gram. Ilist. Esp.,<br />

§ 59, G. Viana, Apost. I, 389, Mario Bárrelo,<br />

Novos Estudos, 427, Nunes, Gram. Ilist. Port.,<br />

134.<br />

ENGENHO — Do lat. ingeniu, talento;<br />

esp. engenio, ingenio, it. xngegno, fr. engin<br />

(máquina)<br />

. Significou espirito, sobretudo espirito<br />

inventivo, <strong>de</strong>pois máquina <strong>de</strong> guerra, máquina<br />

(cfr. engenharia, engenliciro), Brachet<br />

dá um texto do De Pallio <strong>de</strong> Tertuliano:<br />

stupucre illico Garthagincnses ut novum extraneum<br />

ingenium e outro <strong>de</strong> Isidoro : Hanc<br />

enim multorum ingeniorum prohibent.<br />

ENGODO — Figueiredo filia com dúvida<br />

ao lat. gaudiu, gozo, que é fonéticamente<br />

inaceitável.<br />

ENGOlJR — M. Lüblce, REW, 4434, -tira<br />

do lat. ingullare , proveniente do cruzamentó<br />

<strong>de</strong> ingulare cora collu, com troca <strong>de</strong><br />

conjugacáo. A. Coelho <strong>de</strong>riva do pref. em<br />

e <strong>de</strong> "gulire, do mesmo radical que gula.<br />

Esp. engullir, it. ingollare, fr. engouler.<br />

ENGONCAR — Do pref. em, gongo,' outra<br />

forma <strong>de</strong> gonzo, e <strong>de</strong>sin. ar. O esp. tem<br />

engoznar, <strong>de</strong> gozne, gonce, goñzo, fr. énaoncer<br />

(M. Lübke, REW, 3819).<br />

ENGOS — O esp. tem yezgo, yezdo, que<br />

a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola dá como <strong>de</strong> um <strong>de</strong>rivado<br />

do lat. actej em al. Attich.<br />

ENGRANZAR — A. Coelho tira do pref.<br />

em e "granzar, por "granizar, <strong>de</strong> granizo,<br />

na significacáo <strong>de</strong> grao.<br />

ENGRAVITAR-SE — Do esp. engarabitarse,<br />

<strong>de</strong>rivado do aragonismo cra.bito em vez<br />

<strong>de</strong> cabrito (cfr. fr. cabrer).<br />

ENGRENAGEM — Do fr. engrenage.<br />

ENGRIMANQO — Figueiredo tira, com<br />

dúvida, do rad. do it. grimo. M. Lübke, REW,<br />

3867, dá como <strong>de</strong>rivado do ant. alto al. grim.<br />

zangado.<br />

ENGROLAR — A. Coelho apresenta, com<br />

dúvida, o lat. incrudare.<br />

ENGUIA — Do lat. "anguila, por anguilla,<br />

dim. <strong>de</strong> anguis, cobra (Lindsay, The Latín<br />

language, 115, M. Lübke, Gram. I, 476, 43,<br />

REW, 461, Cornu, Port. Spr., § 130, A. L. P.<br />

II, 46) ; esp. anguila, it. anguilla, fr. anguille.<br />

ENGUTCAR — Do lat. "iniquitiare, enfeitigar<br />

(C. Michaelis <strong>de</strong> Vasconcelos, RE, III,<br />

155, G. Viana, Apost. I, 387). Iniquitiare está<br />

por iniquitare (Rosch, ítala und Vulgata, 165),<br />

cfr. humilitare, felicitare. A. Coelho diz que<br />

a etimología do gr. ágeho é simplesmente<br />

absurda.<br />

ENGULHO — A. Coelho filia ao rad.<br />

£íoZo, gula. O esp. tem engullir (11 = Ih),<br />

engolir.<br />

ENHO — Figueiredo pergunta se se relaciona<br />

com. anho. Cornu, Port. S2>r., § 111,<br />

apresenta o lat. hinneu e manda ver C.<br />

Michaelis <strong>de</strong> Vasconcelos, Randglossen zum<br />

altport. Lie<strong>de</strong>rbuch, Anm. 4, Zeitschrift rom.<br />

Pli.il., 1902.<br />

ENÍCOLA — Do gr. oínos, vinho, e coZ,<br />

raíz do lat. caleré, cultivar, tratar.<br />

EN1DRIDE — Do gr. .<br />

aquática,<br />

pelo lat. enhydri<strong>de</strong>, cobra d'água.-<br />

ENIDRO — Do gr. énydros, scilicet líthos,<br />

podra que contém agua; pelo lat. enliydros.<br />

ENIGMA — Do gr. aínigma, palavra<br />

obscura, ambigua; pelo lat. aenigma.<br />

ENILEMA — Do gr. eneílema, envoltorio.<br />

ENJEITAR — Do lat. ejectare, langar<br />

fóra (cfr. exposto), explicando-se o n da sílaba<br />

inicial pela repugnancia da lingua ao e<br />

inicial ¡solado (Nunes, Gram. Hist. Port., 55).<br />

A. Coelho tirou do pref. em e <strong>de</strong> "jeita.r,<br />

do lat. jactare.<br />

ENJOAR — Forma metatética <strong>de</strong> enjoar<br />

(q. v.). A. Coelho, Cornu, Port. Spr.,1<br />

244, Nunes, ALP, I, 166.<br />

ENLEAR ,— Do pref. em e <strong>de</strong> liar, ligar.<br />

Garcia <strong>de</strong> Diego, Contr., 305, tira o gal.<br />

eiiteor do lat. illigare.-'A formacáo, porém,<br />

é <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cada lingua (cfr. o"fr. enlier).<br />

ENLEVAR _ A. Coelho tira do pref.<br />

em e levar. Cornu, Port. Spr., § 161, tira<br />

do lat. exlevare através <strong>de</strong> "eislevar. O fr.<br />

tem enleper, arrebatar.<br />

ENOCIANINA — Do gr. oinos, vinho,<br />

lcyanús, azul, e suf. ina.<br />

ENOCOE — Do gr. oínocliúe, copeira, que<br />

<strong>de</strong>rrama o vinho.<br />

ENODO — Do lat. eno<strong>de</strong>, sera nos adaptado<br />

á primeira classe <strong>de</strong> adjetivos románicos.<br />

ENÓFILO — Do gr. oinss, vinho, e phil,<br />

raiz <strong>de</strong> pliiléo, gostar.<br />

ENÓFOBO — Do gr. oinos, vinho, e phob,<br />

raiz <strong>de</strong> phobeo, tev horror.<br />

ENÓFORO — Do gr. oinophóros, que traz<br />

vinho, copeiro, pelo lat. oenophoru. .<br />

ENOFTALMIA — Do gr. en, <strong>de</strong>ntro, e<br />

oftalmía.<br />

ENOJAR — Do lat. inodiare (M. Lübke,<br />

REW, 4448, Archiv für lateinische Lexikografie<br />

und Grammatik, XII, 49, Bourciez,<br />

Ling. Rom., Nunes, A.L.P., VI, 165).<br />

equivalente a in odio habere. It. annojare,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!