17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

.<br />

•<br />

De<br />

Nunes<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

Muito<br />

Rejeita<br />

Figueiredo<br />

O<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

Margravs 318 — Marougo<br />

IiIARGRAVE -- Do al. Markgraf ,<br />

con<strong>de</strong> da<br />

fronteira (Figueiredo). Era o fiaalgo que administrava<br />

urna marea (territorio fronu;irieo) ;<br />

correspondía<br />

ao marqués em outros países da Europa<br />

chic<br />

nao a Aler.ianlia.<br />

MÁKGRAVIACEA — De Marcgrafj, sobrenome<br />

<strong>de</strong> um r.aluri'lista holandés do sécuio<br />

XVII, o suf. ácca.<br />

MARÍA-FIA — De Haría e fiar, porque o<br />

inseto, ¡":xaniu>-s£¡ pelas antenas era roupa lavada,<br />

gira sobre si enrolando unía perna em<br />

entra, ai.¿ que merre (Figueiredo).<br />

HAEIAbVA — De Marialva, título <strong>de</strong> um<br />

marques portugués (see.<br />

XVIII) que estabeleceu<br />

regras para cavalgar á gineta.<br />

MARIANISMO — De María, n <strong>de</strong> ligacáo<br />

e su£. isvio; ú a ten<strong>de</strong>ncia a exaltar o culto da<br />

Virgem María <strong>de</strong> rnaneira que ultrapassa o ensillo<br />

e o espirite da Igreja (Larousse).<br />

I.IARIATO - •<br />

De Marryat, sobrenome <strong>de</strong> um<br />

almirante inglér. .<br />

MARICAS — De Maria (A. Coelho) . M.<br />

Lübke, REW, 533S, só dá a forma espanhola.<br />

Em REW, 5333, liga também ao lat. mas, maris,<br />

o macho (Zeilsclirijt rom. Phil., XXV, 743), o<br />

que 6 repelido por García <strong>de</strong> Diego, Contr.,<br />

n. 3D2.<br />

MARIDO — Do lat. marítu; esp. marido,<br />

MARIMACHO — De María o -macho.<br />

MARIMBA — Do quimbundo marimbas (A.<br />

it. marlto, fr. •mar i.<br />

Coelho, Maccdo Soares, Revista Brasileira <strong>de</strong><br />

15-5-18S0, G. Viana, Apost. II, 113, Pacheco e<br />

Lameira, Gfram. Port., 25, E. C. Percira, Gram.<br />

Hist. Port., 244, Nelson <strong>de</strong> Sena, RFP, XII,<br />

163, Fernando Ortiz, Glosario <strong>de</strong> ajroncgrismos).<br />

Pertence á classe <strong>de</strong> nomos que nao tendo<br />

.<br />

prefixo especial no singular, recebem o. prefixo<br />

'nía para indicaoao do plural.<br />

marinas; essas plantas<br />

MARINAS — Do lat.<br />

nascem e vivera ñas aguas .do mar. (A. Coelho).<br />

MARINHA — Do lat. marina, pertencente<br />

ao mar; esp. it. marina, fr. marine.<br />

MARINISMO — Marini,<br />

' sobrenome <strong>de</strong><br />

um literato italiano (1569-1G25), o suí-xo ismo<br />

MARINISTA — Do fr. mariniste, pintor <strong>de</strong><br />

marinhas.<br />

MAMOLA — Cortesao pergunta se a etimología<br />

<strong>de</strong>sta palavra terá alguma relacáo cora<br />

o esp. Murióla, nome <strong>de</strong> um monte na província<br />

<strong>de</strong> Alicente. O fr. tem marioi, <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong><br />

Mariolo, nome <strong>de</strong> urna criadinha. <strong>de</strong>savergonhada<br />

numa peca intitulada Le Goin <strong>de</strong> rué.<br />

Pren<strong>de</strong>r-se-á a María e suf. ola ?<br />

MARIOLATRIA — De María o gr. latrsia,<br />

adoracao<br />

MARIPOSA — Do esp. mariposa (Leite <strong>de</strong><br />

Vasconcelos, Opúsculos, III, 602, A. Coelho).<br />

V. C. Michaelis <strong>de</strong> Vasconcelos. Miscellanea<br />

Caix e Ganello, 142, M. Lübke, REW, 5358, 6308,<br />

Spitzer, Epizone, 89, W. Ochl, Miscellanea Schv,-<br />

chardt, S5, Lokotsch, Joao Ribeiro, Erases Feilas,<br />

II, ISO, Diez, Dic. 4G7, Zeitschrijt rom. Phil,<br />

V, 246). A Coelho cita aínda Storm. María é o<br />

nome do inseto. (cfr. joaninha, romaninha)<br />

A enanca faz um apelo á borbolcta para parar:<br />

María, posa (Maria que vais a voar, nára ai)<br />

Os rapazes em Trás-os-Montes dizem á .joaninha:<br />

Joaninha, voa, voa, leva as cartas a Lisboa.<br />

Lokotsch ve urna etimología popuíar que encontra<br />

semelhante ñas linguas germánicas (V.<br />

Romanía, V, 180). Levando Lafayette eplou<br />

para um grego mairo, brílhar; em gr. há marmairo<br />

. .<br />

MARISCO — A Coelho <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> mar; Pigueiredo<br />

e Cortesao, <strong>de</strong> um b. lat. mariscal.<br />

M. Lübke, BBV/, 53S7, acha milito duvidoso<br />

relacionar com o lat. maruca, caracol (Zeitschrífc<br />

rom. Phil., XXVIII, 321). Cortesao dá<br />

um texto: ítem <strong>de</strong> omni fiscato marisco nobis<br />

daré áeuclis quarlam variem (Legos, pg. 700-A.<br />

1252) .<br />

MARISMA — Do lat. marítima (A. Coelho,<br />

Julio Morena, RL, I. 181, Estudos, II, 270,<br />

Co.rnu, Port. Spr., § 203, Leite <strong>de</strong> Vasconcelos,<br />

Linóes <strong>de</strong> Filología <strong>Portuguesa</strong>, 308, Muñes,<br />

Gram. Hist. Port. 132) . sugere as formas<br />

intermedias •marí<strong>de</strong>ma, '¡'naridma. Cortesao tira<br />

do esp. marisma, que é citado por M. Lübke,<br />

RFIIV, 5362, com exclusáo do port. V. Pidal,<br />

Gram. Hist. Esp., § GS.<br />

MARISTA — De Maria, mae <strong>de</strong> Jesús, e<br />

suf. isla; sao membros da congregacáq intitulada<br />

Sociéié <strong>de</strong> Maria, fundada em Lyon em<br />

1816 e <strong>de</strong>dicada ao ensino (Larousse)<br />

MARITAGIO — Do b. lat. mariiagiu..<br />

MARITAL<br />

'—• Do lat. maritale<br />

MARÍTIMO Do lat. maritimu.<br />

IvIARLOTA — Do ár. malluta, manto (Dozy,<br />

Eguilaz, Lokotsctu Nunes, Figueiredo), voc. <strong>de</strong>rivado<br />

do gr. malloté, lanuda. E' irregular o m<br />

dando ó. Houve dissimiiacáo do primeiro l.<br />

MARMANJO — O Suplemento do<br />

Vocabulario<br />

Portugués e Latino <strong>de</strong> Bluteau traz como<br />

apéndice um Vocabulario <strong>de</strong> palavras e modos<br />

<strong>de</strong> jalar do Minho e Boira e cuja noticia nao<br />

veio a lempo <strong>de</strong> se llie dar o seu lugar alfabético<br />

iiesie Suplemento, do qual consta que marmanjo<br />

é mare magnum. Eixi comentario diz<br />

Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Opúsculos, III, 110, que<br />

tanto no Minho como na Beira, significa hoje<br />

homem vagaroso, etc. Pareceu a Joáo Ribeiro<br />

que iosse corruptela vulgar <strong>de</strong> maremagnum<br />

(maremanho, marmanho, . marmanjo); <strong>de</strong>rivou<br />

<strong>de</strong>pois <strong>de</strong> marimacho (q. v.) e marimacho (.Frases<br />

Feitas, I, 240-1 e RFP, XVIII, 121). C. Michaelis<br />

<strong>de</strong>rivou do árabe (E-i-n poriugiesiches<br />

Weihnachtsauto) . dá corno termo<br />

chulo e significando mariola, tratante, bruto.<br />

No Brasil significa menino corpulento, homem<br />

i eito<br />

MARMELA — De marínelo; supóe-se que<br />

esta pera é produzida pela hibridaeáo da pereira<br />

com o marmeleiro (Figueiredo)<br />

'MARMELO — Do gr. melímelon, maca <strong>de</strong><br />

mel, pelo lat. melirnelu. . e átono passou a a<br />

por influencia do r (cfr. cámara,,- para). O primeiro<br />

l <strong>de</strong>u ?* por dissimiiacáo (Cornu, Port.<br />

Spr., § 129, Nunes, Gram. Hist., 149). O e ficou<br />

aberto por coníusáo do final <strong>de</strong> palavra com<br />

o sufixo ellu (Cornu, op. cit., § E) . Oí intervocálico<br />

se manteve i^elo mesuro motivo ; Isidoro,<br />

VII, 10, apresenta a forma melimella (cfr. o<br />

esp. membrillo, on<strong>de</strong> 11 <strong>de</strong>u regularmente 11).<br />

Cornu, op. cit., § 131. A Coelho <strong>de</strong>riva do latim'<br />

e M. Lübke, REW, 5478.<br />

MARMERÓLITO — Do gr. marmaíro, brilhar,<br />

e l-íthos, pedra.<br />

MARMITA — Do fr. onarmite (A. Coelho,<br />

Cortesao)<br />

MÁRMORE — Do lat. marmore, <strong>de</strong> origem<br />

grega ; esp. mármol, it. marino, fr. marbre.<br />

O vocábulo grego significou primitivamente<br />

pedra, em Hipócrates corpo duro; <strong>de</strong>pois por<br />

influencia <strong>de</strong> marmairo, brilhar, passou a significar<br />

pedra branca. (Boisacq, Wal<strong>de</strong>)<br />

MARMOTA<br />

—. Cortesao, citando a Prosodia<br />

<strong>de</strong> Bento Pereira, e Figueiredo <strong>de</strong>rivam <strong>de</strong> um<br />

lat. marmota, com dúvida. Deve provir do ir.<br />

'marmotte. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola dal tira o<br />

esp. marmota e Petrocehi filia o it. marmota<br />

ao fr. ant. marmontain. M. Lübke, .REW, 5761,<br />

nao julga baseada em fatos a filiacáo ao lat.<br />

nmrmurare . mus montis, rato monte,<br />

Diez, Dic. 220, Romanía, XII, 532, XXIII, 237,<br />

apesar do sobresselvano murmont e do engadino<br />

montanella . menos aceita minióme. Supoe<br />

vocábulo pré-románico. V. Stappers e Clédat.<br />

Joáo Ribeiro, Gram. Port., 51, aceitou o étimo<br />

<strong>de</strong> Diez. Cortesao pergunta se se ligará ao gr.<br />

7normotós, espantoso, terrivel, adjetivo poético<br />

que nao podia originar <strong>de</strong> modo algum o vocábulo.<br />

MARNEL — A. Coelho <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> marino.<br />

Figueiredo acha que está por_ "marinel, <strong>de</strong> marino.<br />

G. Viana, Apost. II, lio, repele a aproxi-<br />

margo.<br />

magáo com mama por<br />

MARNOTA — Figueiredo compara com marnel,<br />

o que G. Viana, Apost. II, 115, repele.<br />

MARO — Do gr. máron pelo lat. mam.<br />

MAROMEA — Do ár. mabrum, corda, part.<br />

pass. <strong>de</strong> barama, retorcer urna corda (Dozy,<br />

Eguilaz, Lokotsch, A. Coelho).<br />

MARONITA — De Marón, patriarca siríaco<br />

do sáculo VII, e suf. ita.<br />

MAROSCA — Lindolfo Gomes, Oontos Populares,<br />

160, pren<strong>de</strong> com dúvida ao esp. marro,<br />

que quer dizer engaño, artificio, e é o nome<br />

<strong>de</strong> um jogo <strong>de</strong> rapazes.<br />

MAROTO — A. Coelho e Figueiredo filiam<br />

ao fr. maraud (v. Marau) : García <strong>de</strong> Diego,<br />

Contr., n. 392, cita um salmantino maroto, calcado<br />

no lat. mas,- «naris, macho.<br />

MAROUCO — Do esp. marueco (Figueiredo)<br />

.<br />

MAROUCO — Figueiredo <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> mar<br />

(s. v. maroicos) . Cortesao, com dúvida, tira

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!