17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

;<br />

Tira-Teimns 496 — Toalha<br />

8755); esp. tirar (puxar), it. tirare (í<strong>de</strong>m), fr.<br />

tirer (í<strong>de</strong>m). Passou a significar fazer saír do<br />

lugar, mas o sentido etimológico ainda se encontra<br />

em tirante, tire, etc.<br />

TIRA-TEIMAS — De tirar c teimas.<br />

TIRA-TESTA — De tirar e testa.<br />

TIRA-VERGAL — De tirar e vergal.<br />

TIRA-VIRA — Figueiredo compara com<br />

o fr. trepire.<br />

TIREFÁO — Do ir. tire-fond (Figueiredo).<br />

V. Tira-fundo.<br />

TÍREO-ARITENÓIDEO — De tireo, abreviacáo<br />

<strong>de</strong> tireói<strong>de</strong>, e <strong>de</strong> aritenói<strong>de</strong>o.<br />

TIREOCELE — De tireo, abreviacáo <strong>de</strong><br />

tireói<strong>de</strong>, e Ícele, tumor.<br />

TIRÉO-EPIGLÓTICO — De tireo,<br />

abreviagáo<br />

<strong>de</strong> tireói<strong>de</strong>, e <strong>de</strong> cpiglótico.<br />

TIREO-FARINGEO — De tireo, abreviacao<br />

<strong>de</strong> tireói<strong>de</strong>, e <strong>de</strong> faríngeo.<br />

TIREO-HIÓIDEO — De ti?"co, abreviacáo<br />

<strong>de</strong> tireói<strong>de</strong>, o do hiói<strong>de</strong>o.<br />

TIREÓIDE — Do gr. thyrocidós, semclhante<br />

a um escudo. V. Tiróids.<br />

TIREOIDECTOMTA — De tireói<strong>de</strong>, gr. ele,<br />

fora <strong>de</strong>, tom, raiz alterada <strong>de</strong> tonino, cortar,<br />

e suf. ia.<br />

TIREOPTOSE — De tireo, abreviacác do<br />

tireói<strong>de</strong>, o ptósis, queda<br />

TIREO-SARCOMA — De tireo, abreviacáo<br />

<strong>de</strong> tireói<strong>de</strong>, e <strong>de</strong> sarcoma, q. v.<br />

TIREOSTAFILINO — De tireo, abreviacáo<br />

<strong>de</strong> tireói<strong>de</strong>, e <strong>de</strong> estafilino, q. v.<br />

""TIREOTOMIA — De tireo, abreviacáo do<br />

tireói<strong>de</strong>, tom raiz alterada <strong>de</strong> témno, cortar,<br />

e suf. ia.<br />

TÍRETE — Do fr. tiret (A. Coelho).<br />

TIRINA — Do gr. tyrós, queijo, e sufixo<br />

ina.<br />

TIRINTINTIM — Onomatopéia imitativa<br />

do som da trombeta (A. Coelho).<br />

TIRIO — Do gr. tyrícs pelo lat. tyriu, do<br />

Tiro. A púrpura passa por invencáo fenicia.<br />

TIRITAÑA — Do fr. tiritante (A. Coelho).<br />

TIRITAR — Onomatopóico (Figueiredo). O<br />

esp. tem também tiritar preso á onomatopéia<br />

tr, indicativa do tremor (M. Lübke. Int.roduc&o,<br />

§ G6, REW, 8G6-1, Aca<strong>de</strong>mia Espanhola,<br />

García, <strong>de</strong> Diego, Contr., n. 59G). Guarnerio,<br />

Romanía, XXXIII, 50, aproximou o esp. tiritar<br />

do portugués inteiricar (cfr. cat. tiritar, titiritar,<br />

tiriti, logudóres attelterare, tetteru; tiritar<br />

por lat. 'integrittare, <strong>de</strong> integer c suf.<br />

Mu? TIRITA — Do gr. tyrós, queijo, e sufixo<br />

tía.<br />

TIROCINIO — Do lat.<br />

tirocinio.<br />

TIROGLIFIDA — De Tyroglyphus, nomo<br />

do género típico, formado do gr. tyrós, queijo,<br />

e glypho, cinzelar, cavar, e suf. ida.<br />

TIRoIDB — Do gr. thyróos, escudo, e eidos,<br />

forma. £ também a forma usual <strong>de</strong> tireói<strong>de</strong>,<br />

q. v<br />

ṪIRGLITO<br />

—• Do<br />

pedra.<br />

gr. tyrós, queijo, e líthos,<br />

TIROMANTE — Do gr. tyromdntis, adivinho<br />

que predizia o futuro segundo a inspecgáo<br />

<strong>de</strong> um queijo.<br />

TIROSINA — Do gr. tyrós, queijo, e sufixo<br />

ina.<br />

TIROTEIO — A. Coelho <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> tiro;<br />

Cortesáo, do esp. tiroteo, <strong>de</strong> tirotear, freqüentativo<br />

<strong>de</strong> tirar, atirar (Acad. Esp.).<br />

TIRSO — Do gr. thyrsos, bastáo ro<strong>de</strong>ado<br />

<strong>de</strong> hera e pámpano, que as bacantes traziam,<br />

voc. <strong>de</strong> provável origem traco-frigia (Boisacq)<br />

pelo lat. thyrsu.<br />

TIRTE — De tira-te por próelise (Cornu,<br />

Port. Spr., § 108, Nuncs, Gram. Hist., 71, Leite<br />

<strong>de</strong> Vasconcelos, TeoUos Arcaicos, 161).<br />

TISANA — Do gr. ptisáne, cevada <strong>de</strong>scascada,<br />

bebida feita com ela, bebida <strong>de</strong> doente,<br />

pelo lat. piisana. Generalizou o sentido.<br />

TISANÓPTERO — Do gr. thysanos, franja,<br />

e 'pterón, asa.<br />

cauda<br />

TISANURO — Do gr. thysánouros, do<br />

franjada.<br />

TÍSICA — Do gr. phthisiké que causa<br />

consumpsao. E' urna molestia que reduz a pessoa<br />

a um estado <strong>de</strong> magreza extrema.<br />

TISIOFOBIA — Do gr. phthísis, consumpcao,<br />

tísica, phob, raiz <strong>de</strong> phobco, ter horror,<br />

e suf. ia.<br />

_TISIÓLOGO<br />

—• Do gr. phthísis, consumpeáo,<br />

tísica, e log, raiz alterada <strong>de</strong> lego, dizer,<br />

falar.<br />

TISIOTERATEIA — Do gr. phthísis, consumpeáo,<br />

tísica, e therapeía, tratamento.<br />

TÍSNAR — A. Coelho <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> um ti-,<br />

gonar, <strong>de</strong> íicao. Cornu, Port. Spr., § 105, tirou<br />

do lat. titionarc ; Cortesáo, do esp. tiznar. M.<br />

Lübke, REW, S75S, consi<strong>de</strong>rou um <strong>de</strong>rivado<br />

<strong>de</strong><br />

tícdo.<br />

TISSO — Figueiredo compara com o fr,<br />

tissu<br />

TISURIA — Do gr. phihísis, consumpeáo,<br />

tísica, oñron, urina, e suf. ¡a.<br />

TITA — Do gr. titán, pelo lat. titano. Na<br />

mitología grega eram <strong>de</strong>uses gigantescos, <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ntes<br />

do velho Tita, irmao <strong>de</strong> Kronos, ou<br />

lilhos do Urano e Géia ou <strong>de</strong> Titéia.<br />

TITÁNICO — Do gr. titanikós, relativo aos<br />

titas<br />

ṪITANIO — Do gr. titanos, cal, marga, o<br />

suf. -io.<br />

TITANITA — De titanio c suf. ita. fi um<br />

sílico-titanato.<br />

TITANOMORFITA — De titanio, gr. inorphc,<br />

forma, c suf. Ha. fi urna varieda<strong>de</strong> do<br />

esfénio, sílico-titanato <strong>de</strong> calcio.<br />

TITELA — Do lat. íiífa, bico do peito, e<br />

suf. ela (Rh, XIII, 412, M. Lübke, REW, 8759).<br />

Cfr. esp. tetilla.<br />

TÍTERE — O esp.<br />

TITILAR — 1 (verbo) : do<br />

tem títere.<br />

lat. titulare. —<br />

2 (adj.): Do lat. titillu, cócegas, e suf. ar. £;<br />

o qualificativo das veias que passam por <strong>de</strong>baixo<br />

do sovaco, regiáo muito sensível as cocerás.<br />

° TITILOSO — Do lat. titillosu.<br />

TITÍMALO — Do gr. tiihymalos, euforbio,<br />

pelo lat. tithymaliL.<br />

TITONIA — Do lat. tithonia, scilicet conjugo,<br />

mulhcr <strong>de</strong> Titáo, a Aurora.<br />

TIToNICO — De Titao, marido da Aurora,<br />

e suf. ico; neol. <strong>de</strong> Oppel.<br />

TITUBEAR — Do lat. titubare. O grego<br />

tem iitubizo, trinfar, <strong>de</strong> fundo onomatopóico<br />

(Boisacq).<br />

TITULO — Do lat.<br />

titillu.<br />

TLASPIDEA — Do gr. ihldspis, thláspidos,<br />

mostar<strong>de</strong>ira brava, e suf. ca.<br />

TLIPSENCfiFALO — Do gr. thlípsis, compressáo,<br />

e do encéfalo.<br />

TL1PSIA — Do gr. thlípsis, comprc-ssáo,<br />

e suf. ia.<br />

TIvIESE — Do gr. tmesis, corte, pelo latim<br />

tíñese. No, gramática grega era a figura<br />

quo separava um verbo do seu prefixo para<br />

intercalar urna palavra.<br />

TNETOPSIQUITA — Do gr. thnetós, mortal,<br />

psychó, alma, o suf. ita.<br />

TOA — Do ingl. to-iu (Figueiredo). Cortesáo<br />

tirou do esp. toa, que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />

<strong>de</strong>riva <strong>de</strong> toar, do ingl. tow, corda.<br />

"Trata-se <strong>de</strong> um termo <strong>de</strong> navegacáo. Toa<br />

era o nomo <strong>de</strong> um cabo com que se rebocavam<br />

os barcos quo perdiam o govérno próprio.<br />

Ir a toa era ir á mercé désse cabo, sem ativida<strong>de</strong><br />

própria. Usou-se <strong>de</strong>pois por metáfora.<br />

Assim, Bernar<strong>de</strong>s (Nova Floresta, I, 40-1) : lancando-lhc<br />

(o nadador á mulher) pos a mao<br />

áos cábelos, a foi levando á toa para torra.<br />

Trouxeram-nos o termo os marítimos; o povo,<br />

no continente, afeito em geral a outra ocupacao,<br />

per<strong>de</strong>u o sentido técnico <strong>de</strong> & toa, mas<br />

continuou a aplicar a locucáo, extensiva e<br />

abusivamente, como equivalente <strong>de</strong> "sem govérno<br />

próprio", "sem intencáo", "sem causa",<br />

"ao acaso", "sem reflexáo". Ñinguém sabe mais<br />

que isto foi a principio linguagem figurada.<br />

A metáfora está morta. Os quinhentistas nao<br />

diriam, como hoje, "a planta nasce « toa",<br />

e sim "nasco por si"; e em lugar <strong>de</strong> "¡alar a<br />

toa", empregai'iam falar sem efeito ou <strong>de</strong>sassisadamente".<br />

Said Ali, Dificuldad.es da língua<br />

portuguesa, 2.» ed., 318). Joáo Ribeiro, Soleta<br />

Cláss'ica, pg. 221, explica a locugao por a tona<br />

(da água)/0 fr. tem touer.<br />

TOALHA — Do nrov. toalha, do franco<br />

thwahlja (M. Lübke, 'REW, S720). A. Coelho<br />

<strong>de</strong>rivou do ant. alto al. twahlla. Figueiredo<br />

tirou, com dúvida, do lat. hipotético '-togadia,<br />

•do toaa. G. Viana, Apost., II, 4S4, pensa que ó<br />

um cíerivado, iogalia, <strong>de</strong> toga; manda ver<br />

Jahresberichtc filr dio Fortschritte. <strong>de</strong>r romanischen<br />

Philolorjie, VI, I, 291. Bourciez, Ling.<br />

Rom., 184, preri<strong>de</strong>u diretamente ao germánico.<br />

M. Lübke, consi<strong>de</strong>ra impossível diante do ponto<br />

<strong>de</strong> vista latino e <strong>de</strong>snecessária o. forma<br />

~tovacula (Miscellansa Ascoli, 451>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!