17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

.<br />

beira,<br />

.<br />

e<br />

.<br />

.<br />

.<br />

Remora -— 440 — República"<br />

xes. Faz assim transportar-se a gran<strong>de</strong>s distancias,<br />

o que explica as a.ntigas fábulas que<br />

pretendían! que ura só <strong>de</strong>stes peixes bastasse<br />

para <strong>de</strong>ter um navio.<br />

REMORA — Do lat. remara, <strong>de</strong>mora.<br />

EBMORSO — Do lat. remoran, remordido,<br />

it. rimorso, fr. remoras.<br />

REMOTO — Do lat. remotu, removido,<br />

scilicet para longe.<br />

REMÜALHO — Figueiredo acha que taivez<br />

esteia em vez <strong>de</strong> remoalho, ele remoer.<br />

REMUNERAR — Do lat. remunerare, propiciamente<br />

retribuir presentes.<br />

R.ENA — Do sueco ren (G. Viana, Apost.,<br />

II. 3-10), através do fr. renne, don<strong>de</strong> Figüeiredo<br />

<strong>de</strong>riva o voeábulo.<br />

RENAL — Do lat. retíale.<br />

RENATURAQÁO — Do pref. re, lat. natura,<br />

natureza, e suf. acao<br />

RENDA — 1 (tecido) : do germ. randa,<br />

ourela, ai. Rancl. A. Coelho <strong>de</strong>rivou<br />

<strong>de</strong> rendar e este <strong>de</strong> '''redar, <strong>de</strong> re<strong>de</strong>, nasalado<br />

como ren<strong>de</strong>r. O. Viana, Apost., II, 360, <strong>de</strong>rivou<br />

do lat. "retina, <strong>de</strong> rete, com as formas<br />

intermediarias renita por metátese das consoantes<br />

das duas últimas sílabas e <strong>de</strong>ste "reñida,<br />

<strong>de</strong> que se suprimiu o i para evitar o voc. esdrúxulo.<br />

Cortesáo <strong>de</strong>rivou 'do esp. randa. M. Lübke,<br />

REW. 70-12, nao dá a forma portuguesa.<br />

— 2 (rendimento) : Do ren<strong>de</strong>r (A. Coelho).<br />

RENDER — Do lat. red<strong>de</strong>re ou "ren<strong>de</strong>r<br />

(Diez, Gram. I, 283, M. Lübke, Introdúcelo,<br />

n. 142, REW, 7141, Gram., I, 484, Cortesáo,<br />

A. Coelho, G. Viana. Apost., II, 361); esp.<br />

rendir, it. ren<strong>de</strong>r e, fr. rendre (restituir). O<br />

b. lat. ren<strong>de</strong>re <strong>de</strong>ve ter sido influenciado pelo<br />

consonantismo <strong>de</strong> pren<strong>de</strong>re, tomar. E' duvidoso<br />

que esta passagem seia románica, visto que,<br />

embora, tenhamos formas port., esp., it., fr. e<br />

ant. prov. ren<strong>de</strong>r, com n, encontramos tanobám<br />

o tirolés reter, ant. prov. reddre, cat. retre,<br />

os- cmais provém da forma antiga. A assimilacáo<br />

podia dar-se táo fácilmente que bem<br />

se podia ter realizado in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntemente em<br />

lugares diferentes.<br />

RENEGADO — Participio <strong>de</strong>poente <strong>de</strong> renegar.<br />

RENETE — Do fr. rénette (A. Coelho),<br />

<strong>de</strong> remota origem grega.<br />

RENGALHO — De rengo e suf. alho.<br />

RENGO — Do esn. rengue (A. Coelho) ou<br />

renque (Figueiredo) . <strong>Da</strong>lgado afirma que houve<br />

unr tecido indiano assim chamado, mas duvida<br />

do étimo espanhol.<br />

Rengo.<br />

RENGUE V.<br />

RFNHIR — Do lat. ringere, rosnar (A. Coelho,<br />

Diez, Dic., 483, Gram., I, 252, M. Lübke,<br />

REW, 7325); esp.. reñir. Cortesáo <strong>de</strong>riva do<br />

esp. e Nunes, Gram. Hist., 125, pela vocalizacao<br />

excepcional do g, tira do esp . ou do<br />

proveneal.<br />

RENIFORME — Do lat. rene, rim, e forma,<br />

forma.<br />

RENITENTE — Do lat. renitente, que resiste.<br />

RENQUE — Do germ. hrings, círculo (A.<br />

Coelho, Nunes, Gram. Hist-, 162), através do<br />

prov. rene, fila (cfr. o fr. rang). V. M. Lübke,<br />

REW, 4209.<br />

RENTE — Do lat. ra<strong>de</strong>nte, que raspa (A.<br />

Coelho, M. Lübke, REW, 6987, Gram., III,<br />

483, Cornu, Port. Spr., § 284). Coran dá um<br />

are. reente. A. Coelho apresenta também o<br />

lat. haerente, que Diez, Dio., 669, <strong>de</strong>u para<br />

o veneziano rente. O it. rásente mostra cruzamento<br />

com raso.<br />

RENUIR — Do lat. renueve.<br />

RENUNCIAR — Do lat. renuntiare.<br />

RENZILHA — Do esp. rencilla, dim. <strong>de</strong><br />

riña, rinha (Cortesáo).<br />

phorós,<br />

REÓFORO — Do gr. rhéos, corrente, e<br />

portador.<br />

REÓMETRO — Do gr. rhéos, corrente, e<br />

metr, raiz <strong>de</strong> metréo, medir.<br />

REOSCÓPIO — Do gr. rhéos, corrente,<br />

skop, raíz <strong>de</strong> slcopéo>, olhar, e suf. io.<br />

REOSTATO — Do gr. rhéos, corrente, e<br />

statós, parado, constante.<br />

REOTOMO — Do gr. rhéos, corrente, e<br />

tom, raiz alterada <strong>de</strong> témno, cortar.<br />

REOTROPIO — Do gr. rhéos, corrente,<br />

tro.p, raiz alterada <strong>de</strong> trepo, virar, voltar, converter,<br />

e suf. io.<br />

REPA — Do ingl. rip, segundo Figueiredo.<br />

REPANDIRROSTRO — Do pref. re, lat.<br />

pandu, pando, e rostru, bico.<br />

REPARAR — Do lat. reparare, preparar<br />

<strong>de</strong> novo, consertando os <strong>de</strong>feitos achados, observando<br />

.<br />

REPATANARSE — De pata? Repoltrearse<br />

esticando os pés.<br />

REPELAO — De repelar por arrepelar (A.<br />

Coelho).<br />

REPELIR — Do lat. repeliere.<br />

RÉPENICAR — A. Coelho <strong>de</strong>riva do prefixo<br />

re e "pinicar, <strong>de</strong> pino.? Figueiredo consi<strong>de</strong>ra<br />

corruptela <strong>de</strong> repicar.<br />

REPENTE — Do lat. repente, que se<br />

arrasta.<br />

REPERTORIO — Do lat. repertonu, índice<br />

on<strong>de</strong> as materias estao dispostas em or<strong>de</strong>m que<br />

as torna facéis <strong>de</strong> achar (reperire, reachar)<br />

Especiálizou o sentido na linguagem teatral.<br />

reps,<br />

REPES — Do fr. reps (A. Coelho, s. v.<br />

Figueiredo)<br />

"<br />

REPETIR — Do lat. repeleré, pedir outra<br />

vez.<br />

R.EPICAR — De re e picar. E' um iterativo<br />

<strong>de</strong> picar, no sentido <strong>de</strong> bater, como o it. picchiare<br />

(G. Viana, A-post., II, 362).<br />

REPIMPAR De re e jrímpar, q. v.<br />

RFPLECAO — Do lat. repletione.<br />

REPLETO — Do lat. repletu, cheio <strong>de</strong>mais.<br />

REPLICAR — Do lat. replicare.<br />

REPOLEGAR — A. Coelho tirou, com duvida<br />

do lat. replicare, tornar a el obrar, berá<br />

ueste caso forma anaptitica <strong>de</strong> um 'replegar.<br />

do lat.<br />

REPOLGA — Deverbal <strong>de</strong> repolgar,<br />

repullicare (Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, RL, III, 64,<br />

G Viana. A-post., II, 362).<br />

REPOLHO — Do esp. repollo (Cortesáo,<br />

M Lübke. REW, 7231). <strong>de</strong>verbal <strong>de</strong> üm perdido<br />

"repollar, <strong>de</strong> repudiare, rebrotar. A. Coelho<br />

<strong>de</strong>n'vou, com dúvida. <strong>de</strong> repulliilare. G.<br />

Viana, Apost-, II, 362, relaciona com o étimo<br />

<strong>de</strong><br />

repolga.<br />

REPOLTREAR-SE — Forma <strong>de</strong>rivada e<br />

simplificada <strong>de</strong> poltronearse.<br />

REPÓRTER — Do ingl. repórter, o que relata<br />

(Figueiredo). No sentido atual. remonta<br />

em insrlés ao coniéco do sáculo XIX (Bonnaffé).<br />

REPOSITORIO — Do lat.<br />

repositoriu.<br />

RÉPOSTEIRO — Do are. repaste, acósente<br />

para <strong>de</strong>positar movéis, e suf. eiro. Primitivamente<br />

era um criado. O reposteiro passou<br />

<strong>de</strong>pois a ser encarregado <strong>de</strong> correr a cortina<br />

das antecámaras dos palacios reais. Em<br />

seguida o nome passou á nrópria cortina. Cfr.<br />

o esp repostero, copeiro. Figueiredo <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong><br />

reposto e suf. eiro. V. C. Michaelis, Glossáno<br />

do Oanc. da Ajuda, Nunes, Crest. Are. 594,<br />

Cortesáo, Silvio <strong>de</strong> Almeida, RFP, V, loO. <strong>de</strong>rivara<br />

do lat. repO'Sitariu, por ser a cortina<br />

que se poe atrás da porta ou da janela.<br />

REPREENDER — Do lat. reprehen<strong>de</strong>ré,<br />

tornar a agarrar.<br />

REPRESALIA — Do it. ripresagha (Figueiredo),<br />

<strong>de</strong> ripreso, tornado a tomar; é retribuicáo<br />

a um mal feito. M. Lübke. REW,<br />

7227, nao dá a forma port. A. Coelho tirou <strong>de</strong><br />

represar pelo tipo italiano. Cortesáo tira <strong>de</strong><br />

um b. lat. repraesalia.<br />

REPRESSIVO — Do lat. repressu, reprimido,<br />

e suf. ivo.<br />

RFPRESSOR — Do lat. repressore.<br />

REPRIMIR Do lat. rebruñere.<br />

REPROBO — Do lat. reprobu, reprovado<br />

(<strong>de</strong><br />

Deus)<br />

RFPS — V.<br />

Repes.<br />

REPTAR — Do lat. reputare, meter em<br />

conta, imputar (A. Coelho, Nunes, Gram. Hist.,<br />

131); esp. ant. reptar, mod. retar, fr. ant.<br />

reter. M. Lübke, REW, 7232, tira do prov.<br />

reptar. A. Coelho cita um texto da Lecc Sálica<br />

em que o voc. aparece .com o sentido mo<strong>de</strong>rno<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>safiar: Si quis alten reputaverit,<br />

quod scutum suum jactasset.<br />

REPTIL — Do lat. reptile, capaz <strong>de</strong> arras-<br />

RÉPTO — De reptar.<br />

REPÚBLICA — Do lat. re publica, coisa<br />

pública, o Estado. A idéia <strong>de</strong> república nem<br />

sempre esteve ligada á <strong>de</strong> um govérno "<strong>de</strong>mocrático.<br />

Na antigüida<strong>de</strong> houve repúblicas aristocráticas,<br />

como Cartago por exemplo. Na ida<strong>de</strong><br />

media também: Veneza, Genova, Florenca.<br />

E' corrente nos escritores portugueses da vigencia<br />

da realeza o voeábulo república ernpregado<br />

como sinónimo ele Estado. Depois da

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!