17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

.<br />

.<br />

;<br />

o<br />

—<br />

:<br />

Faticano 211 — Fegarite<br />

Lokotsch, A. Coelho). Cornu, Port. Spr., §<br />

131, dá um ár. fatua,, cujo significado nao apresenta.<br />

Eguilaz cita áinda fatta, talhada (Devic).<br />

Duarte Nunos, Origem, 44, tirou do ár.<br />

fitita, 53, do it. ¡cita.<br />

faticanu.<br />

FATICANO — Do lat.<br />

FATICEIRA — Por "fataceira, <strong>de</strong> fataga:?<br />

(Figueiredo)<br />

FATÍDICO — Do lat. fatidicxi, que diz o<br />

<strong>de</strong>stino.<br />

FAT1FERO — Do lat. fatiferxi, que traz a<br />

morte.<br />

FATIGAR — Do lat. fatigare. V. Fadigar,<br />

•que apesar <strong>de</strong> ser a forma, popular, 6 menos<br />

usado.<br />

FATILOQÜENTE — Do lat. fadu, <strong>de</strong>stino,<br />

e loquontc, que fala.<br />

FATILOQUO — Do lat. fatiloquu, que fala<br />

o<br />

<strong>de</strong>stino.<br />

FATIOTA — De fato e suf. •ioia. (A. Coelho).<br />

FATNIORRAGIA — Do gr. phálnia, alvéolo,<br />

rliag, raiz <strong>de</strong> rhégnymi, romper, e suf. ia.<br />

FATO — 1 (vestes) : Diez, Gram., I, 289,<br />

301, Dic, 458, filia ao germ. fazza. A Aca<strong>de</strong>mia<br />

Espanhola pa.ra o esp. hato, ant. fato, apre-<br />

.senta urna, raiz germánica fat, em ant. alto al.<br />

faz, trouxa, roupa. V. G. Viana, Apost., I, 441.<br />

M. Lübke, REW, 3218, rejeita a possivel forma<br />

gótica '"fat porque o t gótico intervocálico <strong>de</strong>u<br />

d em port. e em esp.<br />

2 (rebanho) : Cortesáo tira do esp. ha.to,<br />

áe hatajo (do ár. actao, parto separada cío gado).<br />

A' Aca<strong>de</strong>mia Espanhola nao distingue do anterior<br />

e tira hatajo <strong>de</strong> hato. G. Viana táo pouco<br />

distingue os dois vocábulos. Eguilaz para o<br />

esp. hato dá um ár. hadd, poreáo ou pitada,<br />

parte, em R. Martin.<br />

3 — V. Fa{c)to. ,<br />

FATOR — Do lat. f adora, o que faz. V.<br />

Feitor.<br />

FATUO — Do lat. fatuu, ensosso (cfr. o fr.<br />

fa<strong>de</strong>) ;<br />

passou a significar foZo.<br />

FATURA — Do lat. factura, feitio. V. Feitura<br />

ḞAUCE — Do lat. fauce. V. Foz.<br />

FAÚLA — Do lat. favilla, 'faúilla (Leite<br />

<strong>de</strong> Vasconcelos, RL, II, 364). M. Lübke, REW,<br />

.3226, failla por favilla, com troca <strong>de</strong> sufixo.<br />

García <strong>de</strong> Diego, Coutr., n. 245, <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> favilla<br />

com cruzamento <strong>de</strong> agulha, dando faguiha,<br />

faulha, faxila (Galiza e parte <strong>de</strong> Portugal).<br />

FAULHA — De um lat. *familia, "fauillea,<br />

(Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, RL, II, 364). V. Fagu-<br />

Iha,<br />

faxila.<br />

FAUNA — Do lat. Faxma, o mesmo que<br />

Fatua, irmá e mulher <strong>de</strong> Fauno, divinda<strong>de</strong><br />

campestre, representada com patas e cerpo <strong>de</strong><br />

'bo<strong>de</strong>, e que foi quem primeiro ensinou a criacáo<br />

- do gado (Carneiro Ribeiro, SerOes Gramaticais,<br />

209)<br />

FAUNÍGENA — Do lat. faxmigena.<br />

FAUNO — Do lat. Faxtnu, Fauno, divinda<strong>de</strong><br />

campestre.<br />

FAUSTO — Do lat. fausta, feliz.<br />

FAUTOR — Do lat. faxitore, o que favorece.<br />

FAVA — Do lat. /aba; esp. haba, it. favu,<br />

fr. feve..<br />

FAVIFORME — Do lat. favu, favo, e forma,<br />

forma.<br />

FAVILA — Do lat. favilla, cinza quente.<br />

FAVISSAS — Do lat. favissas.<br />

FAVO — Do lat. favu; esp. favo.<br />

FAVONIO — Do lat. favonixi.<br />

FAVOR — Do lat. favore.<br />

FAVORITO — Do it. favorito, part. pass.<br />

<strong>de</strong> ¡a.vorire, favorecer. Brachet e Clédat atribuem<br />

a mesma origem ao fr. favori, ant.<br />

favorit.<br />

FAXINA — Do it. fascina, bragado <strong>de</strong><br />

ienha (G. Viana, Apost., I, 442). M. Lübke,<br />

REW, 3210, dá sómente o fr. fascine o o<br />

esp. fascina como tirados do it. O esp. alias<br />

é fajina, que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola tira do<br />

lat. fascina, íeixe <strong>de</strong> lenha miúda.<br />

FAZENDA — Do lat. facienda, coisas que<br />

<strong>de</strong>vem ser feitas. M. Lübke, REW, 3129, Introduqáo,<br />

110, tira, já <strong>de</strong> urna forma facenda.<br />

O sentido primitivo <strong>de</strong> ocupacóes passou ao<br />

<strong>de</strong> bens, propriedados rústicas, mercadoria,<br />

paño<br />

ḞAZER — Do lat. faceré; esp. hacer, it.<br />

fare, fr. faire.<br />

Ffi — Do lat. fi<strong>de</strong>, confianga, lealda<strong>de</strong><br />

esp.fe, it. fe<strong>de</strong>, fr. foi. Are. fee : porqxie<br />

tiixiliá gran<strong>de</strong> ffee nellc (Estoria <strong>de</strong> Uespasiano,<br />

;>g. 80). V. Duarte Nunes, Ortografía, 161.<br />

O i <strong>de</strong>n e, o que se po<strong>de</strong> explicar por mudanga<br />

<strong>de</strong> quantida<strong>de</strong> (Leite <strong>de</strong> Vasconcelos,<br />

Licoes <strong>de</strong> Filología <strong>Portuguesa</strong>, 33, Cavacas,<br />

SIetafonia,<br />

6S).<br />

FEADDADE — De um lat. foedalilatc,<br />

calcado em foedale, <strong>de</strong>r. <strong>de</strong> focdu, feio (Leite<br />

<strong>de</strong> Vasconcelos, Opúsculos, I, 28S).<br />

FEBRA — Do ár. habrá ou hebra, carne<br />

limpa <strong>de</strong> ósso e <strong>de</strong> gordura, para alimento,<br />

vocábulo aínda hoje <strong>de</strong> uso geral nos<br />

países <strong>de</strong> língua arábica e que <strong>de</strong>ve ter passado<br />

a portugués nos tempos da dominaeáo<br />

mugulmana, como indica a mudanga <strong>de</strong> h<br />

para / (G. Viana). A. Coelho tirou do lat.<br />

/'¡l>?-«. V. G. Viana, Apost., I, 442-9.<br />

.<br />

FEBRE<br />

Do lat. "fcbre(m) e nao febrUm);<br />

esp. fiebre, it. febbre, fr. fiovre. Are.<br />

fever: c axiia tan gran feucr (Cantigas <strong>de</strong><br />

Santa Maria, n. 236, apud Núnes, Cresl. Are,<br />

423). O br ern vez <strong>de</strong> vr representa oscila.cao<br />

entre o e v (Nunes, Gram. Hist. Port., 113).<br />

FEBRICITAR — Do lat.- jebricitare.<br />

FEBRÍFUGO — Do lat. "¡ebre, febre, c<br />

fug, raíz <strong>de</strong> fugare, afugentar.<br />

FEBRIOLOGIA — Do lat. '-febre, febre, o<br />

gr. lugos, tratado, e suf. ia.<br />

do<br />

faex,<br />

FlSBRUA — Do lat. februa, festa religiosa<br />

purificacao.<br />

FECAL — De um !at. 'fuecale, <strong>de</strong>r. <strong>de</strong><br />

excremento.<br />

FECALÓIDE — De fecal e gr. eidos, forma,<br />

segundo í'ormacoes análogas.<br />

FECHAR — Deverbal <strong>de</strong> fecho.<br />

FECHO — Do lat. pessulu, ferrolho, através<br />

<strong>de</strong> urna forma "pesclu, influencia por<br />

jerru, ferro, come vcruclu (V. ferrolho) (Cornu,<br />

Port. Spr., §§136 e 167). M. Lübke, REW,<br />

G441, aceita a influencia <strong>de</strong> firmare. Gal.<br />

pecho, esp. pestillo (do dim. <strong>de</strong> urna forma<br />

postula), toscano peschio, fr. ant. pesie, mod.<br />

pone. V. G. Viana, Apost., I, 450. Hoefer,<br />

Transformarles por que passaram as letras<br />

latinas, 37, <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> chave com metátese<br />

silábica. A. Coelho cita o étimo <strong>de</strong> Diez<br />

fecha, data, termo <strong>de</strong> urna carta, do lat.<br />

factu e supóe confusáo com fixar, mandando<br />

para . sentido comparar o fr. fermer. M.<br />

Lübke acha impossível fonéticamente o étimo<br />

<strong>de</strong> Diez, Din., 451; <strong>de</strong> fato ct nao dá ch em<br />

port. Cortesáo tira do esp. fecho.<br />

FECIAL — Do lat. feciale.<br />

FÉCULA — Do lat. faeexila, pequeña<br />

borra..<br />

FECULOIDE — De fécula e gr. Eidos,<br />

forma, segundo formacoes análogas.<br />

FECULÓMETRO — De fécxila e gr. metr,<br />

raiz <strong>de</strong> metróo, medir.<br />

FECUNDO — Do lat. fecuiidu.<br />

FEDEGOSO — De um lat. 'foeticosu, <strong>de</strong><br />

"foeticu ou '"foetidicu, <strong>de</strong> foetidxi (Leite <strong>de</strong><br />

Vasconcelos, RL, XXVII, 246).<br />

FEDELHO — M. Lübke, REW, 3273. consi<strong>de</strong>ra<br />

um <strong>de</strong>r. do lat. fetxi, crianga. A. Coelho<br />

vé um dim. <strong>de</strong> fe<strong>de</strong>r. Leite <strong>de</strong> Vasconcelos,<br />

RL, VII, 310, XXVII, 246, dá um adjetivo<br />

ofoctecxdxt,, <strong>de</strong>rivado do lat. foetere, cheirar<br />

mal, substantivado no sentido do turíbulo.<br />

cfr. (gubernaculu, "vinciculxi) ; no <strong>de</strong> crianga<br />

pren<strong>de</strong> ao lat. -feticxclxi, dim. <strong>de</strong> fetu, crianga<br />

(cfr. rom. fet. crianga, prov. fe<strong>de</strong>t, ovelhinha,<br />

crianca raquítica, fedoxim, potro, mogo, novigo)."<br />

Consi<strong>de</strong>ra tardía e <strong>de</strong>vida a coinci<strong>de</strong>ncia<br />

fonética a relagáo com fe<strong>de</strong>r. Eguilaz dá<br />

urna forma galega fe<strong>de</strong>llo, esp. fodolí, do ár.<br />

fodolí, presungoso, intrometido.<br />

FEDENTINA — De um "fe<strong>de</strong>nto, calcado<br />

em fe<strong>de</strong>r, e suf. m«.<br />

FEDER — Do lat. foetere; esp. he<strong>de</strong>r.<br />

FEDERAL — De um lat. '¡oe<strong>de</strong>rale, <strong>de</strong><br />

joe<strong>de</strong>re, tratado <strong>de</strong> alianca.<br />

FED1FRAGO — De urna forma lat. duvidosa<br />

foedifraga por foc<strong>de</strong>rifragxi, o que rompe<br />

o tratado.<br />

FEDO — Do lat. foedu; v. Feto.<br />

FEDOR "— Do lat. foetore.<br />

FEGARITE — Do esp. fegarites (Figueiredo).<br />

Em 1810 grassou epidémicamente em<br />

Madri e em Toledo urna estomatite ulceromembranosa<br />

(Larousse).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!