Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
'<br />
CAPILAMENTO<br />
"<br />
CAPRINO<br />
•<br />
CAPOTA<br />
.<br />
.<br />
;<br />
Capigorrao — 96 Caracol<br />
CAPIGORRAO — O csp. tem capigorrón,<br />
que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola filia a capa e<br />
gorra.<br />
CAPILACEO — Do lat. capillaceu.<br />
— Do lat. capillanientu.<br />
CAPILAR — Do lat. capillare.<br />
CAPILARIA — Do lat. «capillaria era vez<br />
<strong>de</strong><br />
oapillaris.<br />
CAPIL.fi Do Ir. capülaire, scilicet sirop<br />
<strong>de</strong> capülaire, xarope extraídio da "avenca capilária<br />
(Adiantum capillus Veneris), cujos peciolos,<br />
finos, pretos ou castanho-escuros, parecem<br />
cábelos.<br />
CAPIROTE — Do esp. capirote (A. Coelho).<br />
CAPISSAIO — De capa e saio.<br />
CAPISTRO — Do lat. capistru, cabresto.<br />
CAPITAQaO — Do lat. capitatione.<br />
CAPITAL — Do lat. capitale, da cabeca.<br />
V. Cabedal, caudal.<br />
CAPITAO — Do it. capitana, como o esp.<br />
e o ir. (M. Lübke, REW, 1634, Clédat)<br />
Coelho tira do b. lat. capitanu, <strong>de</strong> capat,<br />
cabeca.<br />
CÁPITATO — Do lat. capitatu.<br />
CAPITEL — Do it. capitolio (termo <strong>de</strong><br />
arte), v. G. Viana, Apost. I, 229, 226, A<br />
Coelho tirón do lat. capitellu, dím. <strong>de</strong> caput,<br />
cabeca. V. Cabedclo. ,<br />
Capitiluvio — Do lat. capíte, cabega,<br />
e luvium, <strong>de</strong> hiere, lavar, como em alluvium,<br />
diluvium. Existe em lat. capitilavium, cerimónia<br />
<strong>de</strong> lavar a cabeca ao recem-nascido.<br />
— CAPITOSO — A. Coelho da como palavra<br />
<strong>de</strong> formagáo erudita, do lat. capite, cabeca e<br />
suf. oso. Capitoso é o qualificativo <strong>de</strong> um<br />
vinho que sobe á cabega. Brachet tira o fr.<br />
capifeux do it. capitoso. Talvez o port. tivesse<br />
vindo por intermedio do it. também. O chianti,<br />
o lacrima Christi e outros vinhos italianos sao<br />
muito apreciados universalmente.<br />
CAPITULA — Do lat. capitula, plur. <strong>de</strong><br />
capítulo.<br />
CAPITULAR — Adj. : De capiUilo e suf.<br />
capitulu,<br />
ar.<br />
Subst.: Do lat. capitulares , scilicet legos,<br />
ore<strong>de</strong>nacóes divididas em capítulos (Clédat).<br />
Verbo : Do lat. capitulare, fixar os capítulos<br />
das condicOes <strong>de</strong> abandono, <strong>de</strong>pois aceitar<br />
as condigoes do vencedor.<br />
CAPOEIRA — De capáo e suf. eirá; propriamente,<br />
gaiola para capóes (A. Coelho).<br />
V. Glossário.<br />
CAPORAL — Do fr-, caporal, <strong>de</strong> origem<br />
italiana! A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola tira o esp.<br />
idéntico <strong>de</strong> um b. lat.' caporale, <strong>de</strong> caput.<br />
— Do fr. capote, gran<strong>de</strong> manto,<br />
chapéu <strong>de</strong> mulher, cobertura <strong>de</strong> veículos. A<br />
Aca<strong>de</strong>mia Espanhola tira o voc. idéntico do<br />
lat. caput, cabeca. Figueiredo tira do csp.<br />
capoter.<br />
CAPOTAR — Do fr.<br />
CAPOTE — De capa e suf. ote (A. Coelho).<br />
O termo <strong>de</strong> jógo (esp. capote, it. cappotto,<br />
fr. capot) é consi<strong>de</strong>rado por alguns autores<br />
voc. diferente da pega <strong>de</strong> vestuario (Clédat,<br />
Stappers) e comparado com o al. Icaput, que a<br />
Lokotsch, 1062, nao parece termo oriental.<br />
CAPRARIA — Do lat. capraria, <strong>de</strong> cabra.<br />
CAPRÉOLO — Do lat.<br />
capreolu.<br />
CAPRIBARBUDO — Do lat. capru, bo<strong>de</strong>;<br />
barba, barba, e suf. udo.<br />
CAPRICHO — Do it. capriccio, <strong>de</strong>r. <strong>de</strong><br />
capra, cabra; o sufixo é geuninamente it. A<br />
cabra é animal que tem andar caprichoso<br />
dá saltos ao acaso (M. Lübke, Gram. II, pg.<br />
510 ; REW, 1668, só da a forma francesa caprice,<br />
Larousse, Moreau, pg. 11, Bourciez, Lino.<br />
Rom., § 416). Clédat, 99, diz que outros íigam<br />
ao lat. caput, cabeca, don<strong>de</strong> a idéia <strong>de</strong><br />
cabecada, cm sentido figurado.<br />
CÁPRICO — Do lat. capra, cabra, e suf.<br />
ico; por causa do cheiro tem o ácido éste<br />
raome.<br />
CAPRIPICAR — Do lat. caprifícare.<br />
CAPRIFOLIÁCEA — Do lat. caprifoliu,<br />
-<br />
madressilva, e suf. ácea (cfr. o fr. chévrefeuille)<br />
CAPR1GENO — Do lat. caprigenu.<br />
CAPRILIO — Do lat. capra, cabra, e suf.<br />
ílio. O ácido caprílico se extrai da manteiga do<br />
leite da cabra.<br />
— Do lat. ca-prinu.<br />
CAPRÍPEDE — Do lat. caprípe<strong>de</strong>.<br />
CAPRIZANTE — A. Coelho tira <strong>de</strong> um<br />
verbo hipotético ^cajjrizar, do lat. capra, cabra.<br />
Figueiredo <strong>de</strong>riva do it. caprizzante.<br />
capru.<br />
CAPRO — Do lat.<br />
CAPRoICO — Do lat. capra, cabra, e suf.<br />
oxeo; extrai-se da manteiga do leite da cabra.<br />
CAPROTINA — Do lat. capra, cabra; a<br />
concha tem a forma do chifre déste animal.<br />
No plural vem do lat, caprotinas, festas<br />
<strong>de</strong> Juno, assimilada pelos romanos ü. <strong>de</strong>usa<br />
campestre Fauna.<br />
CAPSULA — Do lat. capsula, caixinha.<br />
CAPTAR — Do lat: captare.<br />
CAPUCHA — De capuz.<br />
CAPUCHINHO — Do it. cappuccino, dim.<br />
<strong>de</strong> cappuccio. V. Capucho. Cfr. o suf., que<br />
é bem it. Larousse tira da mesma origem o ir.<br />
capucin.<br />
CAPUCHO — Do it. cappuccio, capuz, por<br />
causa do capuz dos fra<strong>de</strong>s da or<strong>de</strong>m <strong>de</strong> S.<br />
Francisco.<br />
CAPULHO — A. Coelho tira do tema capucuhi,<br />
do lat. caput, cabeca, ou cappa, capa.<br />
Cortesáo <strong>de</strong>riva do esp. capullo. Figueiredo,<br />
<strong>de</strong> capa. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola aceita o étimo<br />
capitulu, cabecinha.<br />
CAPUZ — A. Coelho tira do tema capucio,<br />
do lat. cappa, capa. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />
tira o esp. do lat. caputiu, <strong>de</strong> capitiu, <strong>de</strong><br />
caput, cabega. Petrocchi tira o it. cappuccio<br />
do b. lat. caputiu. Larousse tira o fr. capuce<br />
do it. M. Lübke, REW, 1668, tira o esp. (nao o<br />
port. idéntico) do it., que pren<strong>de</strong> ao lat.<br />
caput.'<br />
CAQUÉCTICO — Do gr. hachektikós, pelolat.<br />
cachecticu, <strong>de</strong> má constituigáo.<br />
CAQUEIRO — De caco e suf. eiro.<br />
CAQUEMONO — Do jap. kakemono, figura,<br />
literalmente coisa para pendurar.<br />
CAQUEXIA — Do gr. kakexía, raá disposigáo<br />
do corpo, pelo lat. cachexia.<br />
CAQUI — Do japonés kaki.<br />
CAQUI — Do persa khaki, cor <strong>de</strong> térra ou<br />
poeira. Alguns regimentos do Penjab usaram<br />
pela primeira vez uniformes <strong>de</strong>sta cor por ocasiáo<br />
do céreo <strong>de</strong> Déli em 1857. Veio através<br />
do hindustani e do ingles. V. Lokotsch, <strong>Da</strong>lgado,<br />
G. Viana, Apost. I, 230, Bonnaffé.<br />
CAQUINAR — Do lat.<br />
cachinnare.<br />
CARA — Do lat. cara, <strong>de</strong> origem grega;<br />
esp. cara, fr. chére. Aparece em Coripo, Panegírico<br />
<strong>de</strong> Justino (século VT) : Postquam venere<br />
verendant Caesarís ante caram...<br />
CARABiS — Do persa kiihruba, roubador<br />
da palha, ámbar amarólo, pelo lat. medieval<br />
cárabe (séc. XIII) ; sao conhecidas as propieda<strong>de</strong>s<br />
elétricas daquela substancia.<br />
CARABICOS — Do gr. kárabos, escaravelho,<br />
<strong>de</strong> provável origem macedünia (Boisacq),<br />
e suf. ico.<br />
kárabos, escaravelho,<br />
CARABIDA — Do gr.<br />
o suf. ida.<br />
CARABINA — Por causa da terminacáo<br />
ina e nao inha, i_ieite <strong>de</strong> Vasconcelos, Ligoes<br />
<strong>de</strong> Filología, pg. 221, <strong>de</strong>riva do esp. carabina.<br />
A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola tira o esp. do it. idéntico.<br />
O fr. tem carabine, carabin. Diez <strong>de</strong>riva<br />
o fr. ant. calabrin do prov. catabre, instrumento<br />
<strong>de</strong> guerra para langar pedras, palavra<br />
que é transformagao do lat. cadabula, do<br />
gr. katabola. As máquinas <strong>de</strong> guerra em uso<br />
antes da invengáo da pólvora emprestaram<br />
seu nome as que seguiram esta invencáo. Pensa<br />
Du Cange que calabrin significava soldado da<br />
Calabria, tendo vindo <strong>de</strong>sta regiáo esta especie<br />
<strong>de</strong> cavalaria. M. Lübke, REW, 1756,<br />
acha impossível esta aproximacáo <strong>de</strong> Diez,<br />
Dic. 88, e citando Romanía, XXX, 158, <strong>de</strong>clara<br />
<strong>de</strong>sconhecida a origem do vocábulo.<br />
CARACAL — Do turco karakolak, orelha<br />
preta.<br />
CARACOL — Do lat. *cochleolu, dim. <strong>de</strong><br />
cochlea; esp. caracol, prov. caragaulo, cat.<br />
caragol. Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, RL, II, 364,<br />
estabelece a seguinte ca<strong>de</strong>ia: -clocleol-'-clocol-<br />
~crocol-''kerocol-caracol (Madureira Feijó, Ortografía),<br />
com a por influencia do r. Nunes,<br />
Gram. Hist. Port., 67, concorda com éste último.<br />
Cornu, Port. Spr., § 91, dá outra serie:<br />
clochliolu- "corclol-carocol-caracol; estranha a<br />
falta do o final (§100), aceita suarabácti (§ 247).<br />
A. Coelho acha que provalvelmente vem <strong>de</strong><br />
um <strong>de</strong>rivado árabe do verbo karkara, voltear,