17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

'<br />

CAPILAMENTO<br />

"<br />

CAPRINO<br />

•<br />

CAPOTA<br />

.<br />

.<br />

;<br />

Capigorrao — 96 Caracol<br />

CAPIGORRAO — O csp. tem capigorrón,<br />

que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola filia a capa e<br />

gorra.<br />

CAPILACEO — Do lat. capillaceu.<br />

— Do lat. capillanientu.<br />

CAPILAR — Do lat. capillare.<br />

CAPILARIA — Do lat. «capillaria era vez<br />

<strong>de</strong><br />

oapillaris.<br />

CAPIL.fi Do Ir. capülaire, scilicet sirop<br />

<strong>de</strong> capülaire, xarope extraídio da "avenca capilária<br />

(Adiantum capillus Veneris), cujos peciolos,<br />

finos, pretos ou castanho-escuros, parecem<br />

cábelos.<br />

CAPIROTE — Do esp. capirote (A. Coelho).<br />

CAPISSAIO — De capa e saio.<br />

CAPISTRO — Do lat. capistru, cabresto.<br />

CAPITAQaO — Do lat. capitatione.<br />

CAPITAL — Do lat. capitale, da cabeca.<br />

V. Cabedal, caudal.<br />

CAPITAO — Do it. capitana, como o esp.<br />

e o ir. (M. Lübke, REW, 1634, Clédat)<br />

Coelho tira do b. lat. capitanu, <strong>de</strong> capat,<br />

cabeca.<br />

CÁPITATO — Do lat. capitatu.<br />

CAPITEL — Do it. capitolio (termo <strong>de</strong><br />

arte), v. G. Viana, Apost. I, 229, 226, A<br />

Coelho tirón do lat. capitellu, dím. <strong>de</strong> caput,<br />

cabeca. V. Cabedclo. ,<br />

Capitiluvio — Do lat. capíte, cabega,<br />

e luvium, <strong>de</strong> hiere, lavar, como em alluvium,<br />

diluvium. Existe em lat. capitilavium, cerimónia<br />

<strong>de</strong> lavar a cabeca ao recem-nascido.<br />

— CAPITOSO — A. Coelho da como palavra<br />

<strong>de</strong> formagáo erudita, do lat. capite, cabeca e<br />

suf. oso. Capitoso é o qualificativo <strong>de</strong> um<br />

vinho que sobe á cabega. Brachet tira o fr.<br />

capifeux do it. capitoso. Talvez o port. tivesse<br />

vindo por intermedio do it. também. O chianti,<br />

o lacrima Christi e outros vinhos italianos sao<br />

muito apreciados universalmente.<br />

CAPITULA — Do lat. capitula, plur. <strong>de</strong><br />

capítulo.<br />

CAPITULAR — Adj. : De capiUilo e suf.<br />

capitulu,<br />

ar.<br />

Subst.: Do lat. capitulares , scilicet legos,<br />

ore<strong>de</strong>nacóes divididas em capítulos (Clédat).<br />

Verbo : Do lat. capitulare, fixar os capítulos<br />

das condicOes <strong>de</strong> abandono, <strong>de</strong>pois aceitar<br />

as condigoes do vencedor.<br />

CAPOEIRA — De capáo e suf. eirá; propriamente,<br />

gaiola para capóes (A. Coelho).<br />

V. Glossário.<br />

CAPORAL — Do fr-, caporal, <strong>de</strong> origem<br />

italiana! A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola tira o esp.<br />

idéntico <strong>de</strong> um b. lat.' caporale, <strong>de</strong> caput.<br />

— Do fr. capote, gran<strong>de</strong> manto,<br />

chapéu <strong>de</strong> mulher, cobertura <strong>de</strong> veículos. A<br />

Aca<strong>de</strong>mia Espanhola tira o voc. idéntico do<br />

lat. caput, cabeca. Figueiredo tira do csp.<br />

capoter.<br />

CAPOTAR — Do fr.<br />

CAPOTE — De capa e suf. ote (A. Coelho).<br />

O termo <strong>de</strong> jógo (esp. capote, it. cappotto,<br />

fr. capot) é consi<strong>de</strong>rado por alguns autores<br />

voc. diferente da pega <strong>de</strong> vestuario (Clédat,<br />

Stappers) e comparado com o al. Icaput, que a<br />

Lokotsch, 1062, nao parece termo oriental.<br />

CAPRARIA — Do lat. capraria, <strong>de</strong> cabra.<br />

CAPRÉOLO — Do lat.<br />

capreolu.<br />

CAPRIBARBUDO — Do lat. capru, bo<strong>de</strong>;<br />

barba, barba, e suf. udo.<br />

CAPRICHO — Do it. capriccio, <strong>de</strong>r. <strong>de</strong><br />

capra, cabra; o sufixo é geuninamente it. A<br />

cabra é animal que tem andar caprichoso<br />

dá saltos ao acaso (M. Lübke, Gram. II, pg.<br />

510 ; REW, 1668, só da a forma francesa caprice,<br />

Larousse, Moreau, pg. 11, Bourciez, Lino.<br />

Rom., § 416). Clédat, 99, diz que outros íigam<br />

ao lat. caput, cabeca, don<strong>de</strong> a idéia <strong>de</strong><br />

cabecada, cm sentido figurado.<br />

CÁPRICO — Do lat. capra, cabra, e suf.<br />

ico; por causa do cheiro tem o ácido éste<br />

raome.<br />

CAPRIPICAR — Do lat. caprifícare.<br />

CAPRIFOLIÁCEA — Do lat. caprifoliu,<br />

-<br />

madressilva, e suf. ácea (cfr. o fr. chévrefeuille)<br />

CAPR1GENO — Do lat. caprigenu.<br />

CAPRILIO — Do lat. capra, cabra, e suf.<br />

ílio. O ácido caprílico se extrai da manteiga do<br />

leite da cabra.<br />

— Do lat. ca-prinu.<br />

CAPRÍPEDE — Do lat. caprípe<strong>de</strong>.<br />

CAPRIZANTE — A. Coelho tira <strong>de</strong> um<br />

verbo hipotético ^cajjrizar, do lat. capra, cabra.<br />

Figueiredo <strong>de</strong>riva do it. caprizzante.<br />

capru.<br />

CAPRO — Do lat.<br />

CAPRoICO — Do lat. capra, cabra, e suf.<br />

oxeo; extrai-se da manteiga do leite da cabra.<br />

CAPROTINA — Do lat. capra, cabra; a<br />

concha tem a forma do chifre déste animal.<br />

No plural vem do lat, caprotinas, festas<br />

<strong>de</strong> Juno, assimilada pelos romanos ü. <strong>de</strong>usa<br />

campestre Fauna.<br />

CAPSULA — Do lat. capsula, caixinha.<br />

CAPTAR — Do lat: captare.<br />

CAPUCHA — De capuz.<br />

CAPUCHINHO — Do it. cappuccino, dim.<br />

<strong>de</strong> cappuccio. V. Capucho. Cfr. o suf., que<br />

é bem it. Larousse tira da mesma origem o ir.<br />

capucin.<br />

CAPUCHO — Do it. cappuccio, capuz, por<br />

causa do capuz dos fra<strong>de</strong>s da or<strong>de</strong>m <strong>de</strong> S.<br />

Francisco.<br />

CAPULHO — A. Coelho tira do tema capucuhi,<br />

do lat. caput, cabeca, ou cappa, capa.<br />

Cortesáo <strong>de</strong>riva do esp. capullo. Figueiredo,<br />

<strong>de</strong> capa. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola aceita o étimo<br />

capitulu, cabecinha.<br />

CAPUZ — A. Coelho tira do tema capucio,<br />

do lat. cappa, capa. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />

tira o esp. do lat. caputiu, <strong>de</strong> capitiu, <strong>de</strong><br />

caput, cabega. Petrocchi tira o it. cappuccio<br />

do b. lat. caputiu. Larousse tira o fr. capuce<br />

do it. M. Lübke, REW, 1668, tira o esp. (nao o<br />

port. idéntico) do it., que pren<strong>de</strong> ao lat.<br />

caput.'<br />

CAQUÉCTICO — Do gr. hachektikós, pelolat.<br />

cachecticu, <strong>de</strong> má constituigáo.<br />

CAQUEIRO — De caco e suf. eiro.<br />

CAQUEMONO — Do jap. kakemono, figura,<br />

literalmente coisa para pendurar.<br />

CAQUEXIA — Do gr. kakexía, raá disposigáo<br />

do corpo, pelo lat. cachexia.<br />

CAQUI — Do japonés kaki.<br />

CAQUI — Do persa khaki, cor <strong>de</strong> térra ou<br />

poeira. Alguns regimentos do Penjab usaram<br />

pela primeira vez uniformes <strong>de</strong>sta cor por ocasiáo<br />

do céreo <strong>de</strong> Déli em 1857. Veio através<br />

do hindustani e do ingles. V. Lokotsch, <strong>Da</strong>lgado,<br />

G. Viana, Apost. I, 230, Bonnaffé.<br />

CAQUINAR — Do lat.<br />

cachinnare.<br />

CARA — Do lat. cara, <strong>de</strong> origem grega;<br />

esp. cara, fr. chére. Aparece em Coripo, Panegírico<br />

<strong>de</strong> Justino (século VT) : Postquam venere<br />

verendant Caesarís ante caram...<br />

CARABiS — Do persa kiihruba, roubador<br />

da palha, ámbar amarólo, pelo lat. medieval<br />

cárabe (séc. XIII) ; sao conhecidas as propieda<strong>de</strong>s<br />

elétricas daquela substancia.<br />

CARABICOS — Do gr. kárabos, escaravelho,<br />

<strong>de</strong> provável origem macedünia (Boisacq),<br />

e suf. ico.<br />

kárabos, escaravelho,<br />

CARABIDA — Do gr.<br />

o suf. ida.<br />

CARABINA — Por causa da terminacáo<br />

ina e nao inha, i_ieite <strong>de</strong> Vasconcelos, Ligoes<br />

<strong>de</strong> Filología, pg. 221, <strong>de</strong>riva do esp. carabina.<br />

A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola tira o esp. do it. idéntico.<br />

O fr. tem carabine, carabin. Diez <strong>de</strong>riva<br />

o fr. ant. calabrin do prov. catabre, instrumento<br />

<strong>de</strong> guerra para langar pedras, palavra<br />

que é transformagao do lat. cadabula, do<br />

gr. katabola. As máquinas <strong>de</strong> guerra em uso<br />

antes da invengáo da pólvora emprestaram<br />

seu nome as que seguiram esta invencáo. Pensa<br />

Du Cange que calabrin significava soldado da<br />

Calabria, tendo vindo <strong>de</strong>sta regiáo esta especie<br />

<strong>de</strong> cavalaria. M. Lübke, REW, 1756,<br />

acha impossível esta aproximacáo <strong>de</strong> Diez,<br />

Dic. 88, e citando Romanía, XXX, 158, <strong>de</strong>clara<br />

<strong>de</strong>sconhecida a origem do vocábulo.<br />

CARACAL — Do turco karakolak, orelha<br />

preta.<br />

CARACOL — Do lat. *cochleolu, dim. <strong>de</strong><br />

cochlea; esp. caracol, prov. caragaulo, cat.<br />

caragol. Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, RL, II, 364,<br />

estabelece a seguinte ca<strong>de</strong>ia: -clocleol-'-clocol-<br />

~crocol-''kerocol-caracol (Madureira Feijó, Ortografía),<br />

com a por influencia do r. Nunes,<br />

Gram. Hist. Port., 67, concorda com éste último.<br />

Cornu, Port. Spr., § 91, dá outra serie:<br />

clochliolu- "corclol-carocol-caracol; estranha a<br />

falta do o final (§100), aceita suarabácti (§ 247).<br />

A. Coelho acha que provalvelmente vem <strong>de</strong><br />

um <strong>de</strong>rivado árabe do verbo karkara, voltear,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!