17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

. sentadas<br />

Archivio<br />

Port.<br />

vulgo<br />

_<br />

AMANUENSE<br />

.<br />

—<br />

.—<br />

,<br />

Rf'í<br />

Alvenaria — 24 —<br />

Amarujar<br />

¡forma inicial e que déste modo o étimo é obscuro<br />

ȦLVENARIA — Por "alveneria, <strong>de</strong> alv'ener.<br />

ALYENBL, ALVENER — V. Alvanel.<br />

ÁLVEO — Do lat. alveolu.<br />

ALVÉOLO Do lat. alveolu.<br />

ALVERCA — Do ár. albirka.<br />

ALVERGUE — V. Albergue e Alverca.<br />

ALVIDRAR — Forma popular <strong>de</strong> arbitrar<br />

(A. Coelho ; rb = rv e por dissimilacáo Iv.<br />

L. <strong>de</strong> Vasconcelos (Lieóes <strong>de</strong> Filología , pg.<br />

:215) tira do lat. arbitrare.<br />

ALVIDTJCO — Do lat. alvu, ventre, e duc,<br />

raiz <strong>de</strong> ducere, levar.<br />

ALVILHA — De alvo e suf. ilha.<br />

ALVINITENTE — Do lat. albu, branco, e<br />

brilhante.<br />

ALVINO — Do lat. alvinu.<br />

nitente,<br />

ALVISSARAS — Do ár. albishara, noticia<br />

boa; ainda alvixara no séc. XVI.<br />

ADVITANA — Do ár. albitana, forro, segundo<br />

Dozy, alias com dúvida. A. Coelho aposenta<br />

o lat. alábela, especie <strong>de</strong> lampreia. Seria<br />

a re<strong>de</strong> empregada primeiramente para apanhar<br />

lampreias?<br />

ALVITRE — Forma popular <strong>de</strong> arbitrio<br />

(A. Coelho). Pacheco e Lafneira, Gram. Port.,<br />

pg. 383, 386, tiram do lat. arbitriu. Cortesáo,<br />

'Subs., do fr. arbitre, V. RL^ III, 286.<br />

aube<br />

ALVO :— Do lat. albu; esp. e it. albo, fr.<br />

em aubepin.<br />

ALVOR — Do lat. albore.<br />

— ALVORÓCO — Do ár. «Zboros tira a Aca<strong>de</strong>mia<br />

Espanhola o es. alborozo. (Eguilaz). A.<br />

Coelho acha que as etimologías árabes aprecarecem<br />

<strong>de</strong> base. Parece-lhe que a<br />

palavra <strong>de</strong>signou primeiro a agitacáo da madrugada,<br />

a alvorada e se <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> alvorecer<br />

ou <strong>de</strong> alvor. No .Suplemento diz que supóe nm<br />

alvorotear, como alear supóe altear.<br />

ALVOROTO — Do ár. alforot, res quae modum<br />

excedit (Engelmann)? Todavia / nao intervocálico<br />

dando v é irregular. A Aca<strong>de</strong>mia<br />

Espanholha dá alboroto como da mesma origem<br />

que alborozo. Cortesáo tira do esp., a que dá<br />

como étimo o ár. al e o hebraico oarat, tumultuar.<br />

M. Lübke, REW, 606, acha fonéticamente<br />

impossivel tirar o esp. alborotar do lat.<br />

"adrutubare {Romanía, V . 165). A. Coelho <strong>de</strong>riva,<br />

segundo Storm, do lat. ruluba.<br />

ALXAIMA — Do ár. alkliaima, tenda.<br />

AMA — Nao é fácil apontar a origem <strong>de</strong>sta<br />

palavra, que se encontra em mui diferentes<br />

linguas : em vasconco ama, máe ; em hebraico,<br />

Xa) ero, (máe), (a)ama, serva, em arameu, em<br />

gaélico am, máe, no ant. alto al. amma, al.<br />

mod. Amme, ama. Em Isidoro, XII, 7, enconrtra-se:<br />

haec a.vis (strix) . dicitur amma<br />

ab amando, párvulos, un<strong>de</strong> et lao proebere fertur<br />

nascentibus. Eguilaz pensa que na accepeáo<br />

.<strong>de</strong> criada po<strong>de</strong>ria vir do ár. V. G-. Viaña,<br />

Ap. I, 59.<br />

AMABILIDADE — Do lat. ama.bilitáte.<br />

AMAGO — Cornu, . Spr., § 130, <strong>de</strong>riva<br />

¡da locucao lat. media loco e dá as formas arcaicas<br />

meogoo = meoogo meógo-. Há urna <strong>de</strong>silocagáo<br />

<strong>de</strong> acento, mas quera nos diz, como<br />

pon<strong>de</strong>ra G. Viana, que a acentuagáo atual é<br />

certa? O vocábulp <strong>de</strong>ixou <strong>de</strong> ser popular, e os<br />

letrados que o restabeleceram po<strong>de</strong>riam ter alterado<br />

a acentuagáo, como fizex-am com pantano.<br />

A prosodia popular ja nao os" podia corrigir.<br />

V. G. Viana,' Ap., I, 60, II, 127. Eguilaz aponta<br />

o ár. almokhkh, medula. V. C. Michaelis, RL,<br />

III, 148. .:•;-.:.<br />

•<br />

AMAINAR — Em esp. existe amainar. M.<br />

Lubke, REW, 4527, tira o prov. amainar, o it.<br />

ammamare, o fr. amener, do napolitano ammaynare,<br />

do lat. invaginare, embainhar; manda<br />

ver o< Glottologico Italiano, IV, 372;<br />

XIII, 367, e a Zeitschrift für romanische Philologie,<br />

XXXII,. 501.<br />

AMALECITA — De Amalee, neto <strong>de</strong> Esaú,<br />

¡e suf. lita¿M::^/<br />

AMALGAMA. — Do gr. málagma, cataplasma,<br />

emoliente, através do ár. *almalgama, com<br />

idissimilaQád i<br />

amalgama:<br />

í^iez;íitiraíS'dfifí¡':gj;égQííí<br />

:<br />

Devic <strong>de</strong>riva-a do ár. aljama, seuniáo, ou aljim&,<br />

coitus; amal aljama ou almojama, a obra<br />

da reuniao, pois os alquimistas gostavam <strong>de</strong><br />

comparar a combinacáo do mei-cúrio com os<br />

<strong>de</strong>mais metáis, com a uniáo do esposo e da<br />

.esposa. A ser árabe, Eguilaz admite, como me- -<br />

látese <strong>de</strong> almajimak, congregatio. Lammens<br />

nas^ Remarques sur les mots frangais <strong>de</strong>rwés<br />

<strong>de</strong> l árabe, 21/22, apresenta dúvidas a respeito.<br />

Gorjajew esclarece a etimología que corn Lokotsch<br />

aceitamos.<br />

AMAMENTAR — De a, mama e <strong>de</strong> um sufixo<br />

ento e <strong>de</strong>sin. ar, com analogía talvez <strong>de</strong><br />

acalentar.<br />

AMANHÁ — Do lat. ad * manea.na, scil'cet<br />

hora (<strong>de</strong> mane, <strong>de</strong> manha),.em hora matinal<br />

(do día seguinte) ; esp, mañana, it. domani<br />

(com outra <strong>de</strong>rivacáo), fr. <strong>de</strong>main (í<strong>de</strong>m) O<br />

lat. cra,s foi rareando e aeabou substituido por<br />

_<br />

mane, cuja idéia era vizinha (Bourciez, Lina<br />

Rom,, pg. 110): Gomedatis mecum hodia et dimittam<br />

te mane (Vulg., Reg., I, 9 19)<br />

, » A^LA i¥ :aA^S- ~ Por * amanear, <strong>de</strong> manear<br />

(A. .Coelho, Figueiredo). Seria um caso <strong>de</strong> especializacao<br />

<strong>de</strong> sentido. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />

<strong>de</strong>riva o esp. amañar <strong>de</strong> mañana;<br />

sena<br />

amañar<br />

compor manhosamente urna coisa (?)<br />

AMANITA — Do gr. amanites, especié<br />

cogumelo do<br />

<strong>de</strong><br />

monte Amdno, na Cilícia<br />

AMANTÉTICO _ De amanté com um sufixo<br />

ético, <strong>de</strong> carater burlesco.<br />

— Do lat. ama7mense, ce-<br />

AMAR — Do lat. aviare; esp. amar, it. amare,<br />

fr. aimer.<br />

AMARÁCINO — Do gr. amarákinon, <strong>de</strong><br />

mairjerona, pelo lat. amaracinu.<br />

AMÁRACO — Do gr. amárakos<br />

amaracu A pelo lat<br />

planta é da África Setentrionai<br />

... (.iáoisacq)<br />

AMARANTO — Do gr.<br />

amarantos,<br />

murcha^<br />

que nao<br />

pelo lat. amaromtic Era o símbolo<br />

imortahda<strong>de</strong><br />

da<br />

entre os antigos e consagravase<br />

aos mortos. °<br />

AMARELO<br />

_ ' Lokotsch <strong>de</strong>riva do .ár amrah,<br />

esbranquigado, cora final románico Engelmann,<br />

do ar. ámbar, peixe <strong>de</strong> cujo esperma<br />

Vse tiraya o ámbar einzento. Mahn eré que o<br />

nomo do ámbar einzento passou <strong>de</strong>pois para<br />

o amarelo; daí ambarí, esp. amarillo. Eguilaz<br />

tira <strong>de</strong> ambón, possessivo <strong>de</strong> ámbar. Bourciez<br />

<strong>de</strong>riva áo lat. * amarellu, bilioso, formado <strong>de</strong><br />

amaru Cornu Port. Spr., §§ 5 e 191, <strong>de</strong>riva <strong>de</strong><br />

um lat. - amtbarelln, que <strong>de</strong>u ambarello on<strong>de</strong><br />

houve assimilagao do b ao m. Cortesáo, Subsidios,<br />

documenta o baixo latím amarellu sem<br />

dar a origem. Pacheco e Lameira, Gram Port<br />

pg. 13, tiram do grego "sem dar o étimo. M<br />

Lubke, REW, 432, <strong>de</strong>riva do ár. como Lokotsch<br />

(errando alias na transcrigáo), cita a Krítisclier<br />

Jahresbericht übcr die Fortschritte <strong>de</strong>r romaniachen<br />

Philologie, VIII, 1, 206, e nao acha suficientemente<br />

fundadas as etimologías amaru<br />

(Diez, Dio., 422, Zeitschrift für romanische Philologie,<br />

XXVII, 123) e ámbar (.Romanía IX<br />

297, Zeitschrift f. r. Ph., IV, 480). V. Joáo<br />

Ribeiro, Curiosida<strong>de</strong>s Yerbáis, pg. 51. Segundo<br />

A. Coelho já existia na Península Ibérica no<br />

X. '.-'<br />

sec.<br />

AMARESCENTE Do lat. amarescente.<br />

AJvTARGARITÁO — A. Coelho cita o fr.<br />

margratín, o it. margaritini, do lat. margarita,<br />

• -<br />

pérola.<br />

'...-<br />

,„ AMARGO — Do lat. * amaricu, <strong>de</strong> amaru<br />

(Cortesáo, Subsid., RL., II, 268) ou <strong>de</strong> a.margar<br />

(M. Lübke, REW 401); esp. amargo, it.<br />

amaro: e fr. amer (ambos simples)<br />

AMARGOSEIRA<br />

.<br />

De amargoso e suf.<br />

eira. Os frutos tém o mesocarpb muito amargoso<br />

ȦMARILIS — Do gr. Amaryllís, pelo lat.<br />

Amaryllis, nome <strong>de</strong> urna pastora nos bucólicos;<br />

Baillon <strong>de</strong>riva do gr. amarysso. brilhar;<br />

<strong>de</strong> fato, as flores apresentam belo brilho. Paxton,<br />

Botanical Dictionary, diz ser o norne <strong>de</strong><br />

urna ninfa celebrada por Virgilio.<br />

AMARITUDE — Do lat. amaritudine.<br />

AMARRA — Do neerlandés, anmarren, atar,<br />

através do fr. amarrer (M. Lübke, REW, 478;<br />

Zeitschrift für <strong>de</strong>utsehe Wortforschung, IV,<br />

272). O ár. marr, corda (Eguilaz) e.- o "ñapo-,<br />

htano ammarrá, do it. baria (Zeitschrift für<br />

romanische Philologie, XXIV, 128), sao impossiveis<br />

porque o vocábulo surgiu primeiro em<br />

AMARROTAR — A.<br />

Coelho, julga corrupte-<br />

e<br />

:<br />

la <strong>de</strong> amarlotar, dar forma <strong>de</strong> marlota, com<br />

assimilacao do l ao r. O esp. tem malrotar,<br />

dissipar os bens, <strong>de</strong> mal e rotar, rodar (Aca-<br />

AMARUJAR<br />

suf. e;ar.(A.<br />

Por<br />

Coelho).<br />

amarejar, <strong>de</strong> amaro<br />

.<br />

m<br />

M<br />

._•_

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!