17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

'<br />

convidando<br />

•<br />

mologia,<br />

A.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

:<br />

Paníopelágico 578 Papouía<br />

PANTOPELÁGICO — Do gr. pañi, raíz <strong>de</strong><br />

vas, todo, pélagos, mar, e suf. ico.<br />

PANTÓFODÓ —<br />

. Do gr. pant, raíz <strong>de</strong> vas,<br />

todo, e poús, podós, pé.<br />

.<br />

PANTOPOLISTA — Do gr. pant, raía <strong>de</strong><br />

vas, todo, polis, cida<strong>de</strong>, e suf. -esta.<br />

PANTÓPTERO — Do gr. pant, raíz <strong>de</strong><br />

vas, todo, e pterón, asa.<br />

PANTOPTOSE — Do gr. pant, raíz <strong>de</strong><br />

pds. todo, e ptosis, queda.<br />

PANTORRILHA — Do esp. pantomlla<br />

(A. Coelho). A. Coelho grafa com u, o que<br />

nao é necessário para dar > som reduzido em<br />

Portugal. G. Viana adota a grafia igual a<br />

do étimo.<br />

PANTUFA — A. Coelho tirou do ít. pantofola,<br />

Cortes. o e A. Magne do esp. pantuflo<br />

e Figueiredo do fr. pantoufle. A Aca<strong>de</strong>mia<br />

Espanhola filiou o esp. pantuflo ao fr. V.<br />

Mégacles, RLP, XIX, 57.<br />

PANTORRA — Do lat. pantex, panca (A.<br />

Coelho) ; o final po<strong>de</strong> ser o suf. urra, <strong>de</strong> origem<br />

vasconca. O esp. tem pdnturra.<br />

PAO — Do lat. pane; esp. pan, it. pane,<br />

fr. pain. Are. pain: Dez moyos <strong>de</strong> pam (Legges,<br />

pg. 653-A. 1255) . Leite<br />

<strong>de</strong>, Vasconcelos,<br />

Lig<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Filología <strong>Portuguesa</strong>, 143, supoe<br />

que em certa época repugnou ao ouvido a vogal<br />

nasal a em fim <strong>de</strong> sílaba e entao ela<br />

recebeu o apoio da vogal o, don<strong>de</strong> ño.<br />

PÁO-DE-Lo — G. Viana, Aposv., I, 134,<br />

<strong>de</strong>clara locucáo <strong>de</strong> origem obscura.<br />

PAPA — 1 (pontífice) : Do gr. páppas, pelo<br />

Hat. pappa. Era urna palavra . infantil, <strong>de</strong> ternura,<br />

como papai e mamae. Foi priméiro<br />

comum a todos os bispos, mas <strong>de</strong>pois reservou-se<br />

ao <strong>de</strong> Roma (Moreau, Bacines Grecques,<br />

244, Larousse). Ainda hoje se aplica<br />

a todos os padres da igreja grega. O priméiro<br />

pontífice que parece haver tomado o nome<br />

<strong>de</strong> papa foi S. Sirício, em 385. Como alguns<br />

bispos também fizessem uso désse título, Gregorio<br />

VII, no concilio <strong>de</strong> Roma <strong>de</strong> 1076, reservou-o<br />

especialmente para os bispos <strong>de</strong> Roma<br />

: ut papae nomen unicum, esset in universo<br />

christiano orbe, nec liceret alicui se<br />

ipsum vel alnim eo oiomine appellari.<br />

2 (massa) : do lat. pappa-, palavra infantil<br />

para pedir <strong>de</strong> comer (Cortesáo, Saraiva) Ha<br />

.<br />

urna variante papa, on<strong>de</strong>, segundo Leite <strong>de</strong><br />

Vasconcelos, Opúsculos, i, 285, o p nao se<br />

abrandou por causa do ritmo.<br />

PAPA — A. Coelho tirou do lat. pappa,<br />

o que nao explica bem a acentuacáo. M. Lübker<br />

REW, 6213, enten<strong>de</strong> que o fr. papa se esten<strong>de</strong>u<br />

a todas as línguas románicas, o que<br />

nao parece pcssível, dada a natureza da pessoa<br />

que profere o vocábulo, a crianga que<br />

comega a falar. E' urna onomatopéia infantil,<br />

comum a muitas línguas (grego, latim,<br />

espanhol, etc.), baseada na primeira silaba<br />

da palavra que <strong>de</strong>signa o pai {patér, pater,<br />

padre, etc.), redobrada, se nao meramente<br />

instintiva. As bilabiais sao as primeiras consonancias<br />

que aparecem na linguagem infantil,<br />

assim como o a é urna das primeiras<br />

vogais. <strong>Da</strong>í as palavras papá', mamá. "A razáo<br />

das labiais prece<strong>de</strong>rem as restantes consoantes<br />

está nos movimentos que a crianga<br />

executa com os labios, por exemplo, o <strong>de</strong><br />

sueeáo ."<br />

(Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Opúsculos, I,<br />

83)<br />

PAPAGAIO — Do ár. babaga, talvez <strong>de</strong><br />

origem índica, com influencia do lat. gam,<br />

gaio (Dozy, Eguilaz, Lokotsch) .<br />

Coelho,<br />

apoiado em Baist, cita o sánscrito pippáka.<br />

PAPAIA — Lenz diz que vem do quichua<br />

segundo Mid<strong>de</strong>ndorf ou <strong>de</strong> urna língua do<br />

Haiti ou da Venezuela, segundo Oviedo. G.<br />

Viana, Apost., II, 223, <strong>de</strong>clara americana a<br />

palavra, do sul ou do centro do continente,<br />

embora nao se possa afirmar a língua <strong>de</strong><br />

que provém. Cita urna <strong>de</strong>scrigáo do fruto,<br />

feita pelo padre Gaspar Afonso, na Relagao<br />

da viagem e sucesso da nao Sam Francisco,<br />

a qual termina com o seguinte período : "Assim<br />

que <strong>de</strong> urna maneira ou <strong>de</strong> outra merecem<br />

bem o nome <strong>de</strong> papayas, com que estáo<br />

o gosto <strong>de</strong> quem passa junto <strong>de</strong>las".<br />

Consi<strong>de</strong>ra G. Viana fantasiosa a etise<br />

nao é simples motejo, como o autor<br />

os empregou tantas vezes e com múita<br />

graga. A língua oficial das Antilhas era, e é,<br />

a castelhana; e suposto nesta exista o verbo<br />

papar, com a mesma significagáo aue era<br />

portugués tem, o imperativo plural, 'seguido<br />

do acusativo plural feminino do pronome pessoal<br />

da terceira pessoa, seria em castelh3.nc<br />

papadlas, e nao papai-as, e nao se prestaría,<br />

portante á homofonia equívoca do portugués.<br />

Larousse e Stappers atribuem ao fr.<br />

origem malaia. <strong>Da</strong>lgado <strong>de</strong>clara americano o<br />

vocábulo, usado em Cuba.<br />

PAPALVO — Talvez <strong>de</strong> papo e alvo. Figueiredo<br />

dá um provincialismo alentejano que.<br />

significa codorniz. A codorniz tem penas<br />

brancas na frente e é urna ave tola, que se<br />

aprisiona por meio <strong>de</strong> um chamariz. Leoni,<br />

Genio da língua portuguesa. I, 46, tirou do<br />

lat. perparvu.<br />

PAPAO — De papar (A. Coelho, Leite <strong>de</strong><br />

Vasconcelos, RL, X, 77, M. Lübke, REW,<br />

6214) . G. Viana, Palestras Filológicas, 91, refuta<br />

a etimología chinesa proposta por Sousa<br />

Monteiro, repetindo a argumentagáo <strong>de</strong> Consiguen<br />

pedroso. Há -urna inconciliável diferenga<br />

<strong>de</strong> sentido, pois pa pan era nome dado<br />

a urna embarcagáo japonesa ; além •<br />

disso o<br />

vocábulo <strong>de</strong>signa urna entida<strong>de</strong> fantástica habituada<br />

a <strong>de</strong>vorar criaturas humanas, don<strong>de</strong><br />

a iñcontestável filiagáo a papar.<br />

PAPAR — Do lat. pappare.<br />

PAPARRAZ — Do ár. Iiabb' ar-ras, trigo<br />

PAPÁRRETA — "De pararrotáo, <strong>de</strong>pois <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> cabega (Dozy, Eguilaz, Lokotsch)<br />

perdida a consciencia da sua origem,<br />

resultaría.<br />

fácilmente paparretao; em seguida, vendo-se<br />

nesta forma um <strong>de</strong>rivado, um aumentativo,<br />

procurar-se-ia a sua forma simples, obtendo^se<br />

déste modo a palavra paparreta. Compare-se,<br />

quanto á passagem do o para e, o verbo sufocar,<br />

que o povo pronuncia sufecar, e conjuga:<br />

eu sufoco, tu sufecas, etc." Julio Moreira,<br />

Bstudos da Língua <strong>Portuguesa</strong>, II, 251.<br />

PAPARROTAO — De papa 1 , arrotar (A.<br />

Coelho) e suf. ao. Cortesáo <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> paparrote<br />

(em vez <strong>de</strong> paparreta) com o suf. ao.<br />

Para a explicacáo do sentido, Julio Moreira,<br />

Bstudos da Língua <strong>Portuguesa</strong>, II, 251, manda<br />

eomparar-se a expressáo arrotar postas <strong>de</strong><br />

pescada, com que se quer exprimir que alguém<br />

fala jactanciosamente <strong>de</strong> si. No Brasil há a<br />

expressáo comer sardinha e arrotar pescada.<br />

PAPAVERACEA — Do lat. papaver, papouía,<br />

e suf. ácea.<br />

PAPAVERINA — Do lat. papaver, papoula,<br />

e suf. Í7ia.<br />

PAPAZANA — De papar (A. Coelho); cfr.'<br />

comezaina.<br />

PAPEAR — Corruptela <strong>de</strong> pipiar (A. Coe^<br />

lho)<br />

PAPEIRO — De papa 2 e suf. eiro.<br />

PAPEJAR — Figueiredo nao sabe se vem<br />

<strong>de</strong> papo ou se é termo onomatopéico.<br />

PAPEL — Do cat. papel, <strong>de</strong>rivado do fr.<br />

papier (M. Lübke, REW, 6218). A. Coelho tirou<br />

do lat. papyru, com o qual seriam dificéis<br />

<strong>de</strong> explicar a conservagáo do p intervocálico,<br />

o e proveniente <strong>de</strong> ípsilon, o r—l e a apócope<br />

do o. Cornu. Port. Siir., §§ 145 e 180, trata<br />

da transformagáo do r e da conservagáo do p.<br />

PAPICOLA — Do lat. papa, papa, e col,<br />

raíz <strong>de</strong> colere, respeitar.<br />

PAPILA — Do lat. papilla, bico do peito.<br />

PAPILHO — Do lat. papilla (A. Coelho,<br />

que nao dá conta do molhamento do Z).<br />

PAPIDIO — E' o lat. papllio, borboleta.<br />

PAPILIONACEA — Do lat. papüione, borboleta,<br />

e suf. ácea; pelo aspecto da corola.<br />

PAPILION1DEO — Do lat. papüione, borboleta,<br />

e suf. i<strong>de</strong>o.<br />

PAPILOMA — De papila e suf. orna.<br />

PAPIRO — Do gr. pápyros pelo lat. papyru.<br />

E' um canico do Egito cujo caule é formado<br />

<strong>de</strong> películas concéntricas coladas urnas<br />

as outras e que servem para a escrita (Moreau,<br />

Bacines Grecques, 244, Gow e Reinach,<br />

Minerva, 18)<br />

PAPIRÓLITO — Do gr. pápyros, papiro,<br />

e líthos, pedra; recebeu éste nome pela rijeza<br />

quo apresénta.<br />

PAPO — 1 (priméiro estómago das aves)<br />

De papar (M. Lübke, REW, 6214, Figueiredo).<br />

— 2 (protuberancia) :, do gr. páppos, penacho<br />

fibroso <strong>de</strong> certas sementes, pelo latim pappu.<br />

PAPOULA — De um lat. "papaura por papavera<br />

(García <strong>de</strong> Diego, Gontr. 3 n. 441). Cor-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!