17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

,<br />

MASCAVO<br />

O<br />

.<br />

.<br />

<strong>de</strong><br />

.<br />

.<br />

Leite<br />

.<br />

mas,<br />

.<br />

Masares — 320 Masírngo<br />

construeáo non... sed magis. <strong>Da</strong> combinacáo<br />

non... sed magis corn non... magis quam resultou<br />

non... inagis (O. Itey, Archiv fiir lat.<br />

Lexik., XIII, 205). Caiu finalmente em frases<br />

afirmativas, nao se po<strong>de</strong>ncío dizer se éste emprégo<br />

é fenómeno latino ou románico. O are. mais<br />

encontra-se, por exemplo, no Livro <strong>de</strong> Esopo,<br />

fáb. XIV; A linguoa nom Ha osso, Mais rrompe<br />

o dosso; no Oancioneiro da Ajuda, 13, 115, 132,<br />

165, 167, 171, 18G,' 360, 367, 412, 428, 457, 470,<br />

473, 485, etc. (V. C. Michaelis <strong>de</strong> Vasconcelos,<br />

Glossário) . Por sua qualida<strong>de</strong> <strong>de</strong> átono, mais<br />

per<strong>de</strong>u o i quando usado como eonjuncáo, ficando<br />

reduzido ao mas, exclusivo da língua<br />

culta (C. Michaelis <strong>de</strong> Vasconcelos, Glossário,<br />

s. v. '¡ñas, Nunes, Digressóes lexicológicas,<br />

218). Ñas obras <strong>de</strong> el-rei D. Duarte aparece<br />

também 'mes, que já <strong>de</strong>ve ser evolucáo <strong>de</strong> mas<br />

(Cornu, Port. Spr., § 219, Nunes, "Digressóes,<br />

:219, n.) O nosso povo ainda conserva a forma<br />

arcaica (Otoniel Mota, O meu idioma., 59)<br />

MASARES — De Masaris, nome próprio<br />

(Figueiredo)<br />

MASCAR — Do lat. masticare; esp. mascar,<br />

it. masticare, fr. mácher.<br />

MÁSCARA — Do ár. -hiaskhara, zombaria<br />

(Dozy-Engelmann, Mahn, Devic, Pacheco e Lameira,<br />

A. Coelho) através do it. (M, Lübke,<br />

REW, 5394). Levindo Lafayette tirou do it.<br />

maschera. Cortesáo, <strong>de</strong> um lat. maschara, a<br />

que atribuí provável origem árabe. Diez, Gram.<br />

I, 36, dá : striga, quod est masca (Leso Lonqo-<br />

Jiardorum). Karpf, Worter und Sachen, V, 120-4,<br />

dá o lombardo masca, re<strong>de</strong>, como étimo. Eguilaz<br />

dá um b.-lat. masca, larva, striga, em Du Cange,<br />

abreviacáo <strong>de</strong> mascara, segundo Mahn, Etymologische<br />

Untersuchung auf <strong>de</strong>m Gebiet <strong>de</strong>r<br />

romanischen Sprachen, 61; eré transcricáo do<br />

ár. mas], mostró, marracha, <strong>de</strong> moharrach,<br />

bufáo.<br />

MASCARILHA — Do esp. mascarilla.<br />

MASCARINO — De mascara, pelo seu f eitio,<br />

e suf. ino (A. Coelho).<br />

MASCARRA — A. Coelho e Figueiredo<br />

dáo. como alteraeáo <strong>de</strong> máscara.<br />

MASCARRAR — A. Coelho <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> mascarra<br />

e M. Lübke, BEW, 5390, acha "difícil<br />

ligar a máscara.<br />

— Abreviacáo <strong>de</strong> mascavado,<br />

part.-pas. <strong>de</strong> mascavar, que A. Coelho acha<br />

que esteja por mascabar, <strong>de</strong> menoscabar. Nunes,<br />

RL, XIV, 72, dá como forma arcaica meos<br />

catar, como está^ no Fragmento <strong>de</strong> um nuevo<br />

códice gallego <strong>de</strong> las partidas; <strong>de</strong>pois meoscabar,<br />

já aglutinado, com perda da ressonáncia<br />

nasal e com- ela a. da conscíéncia da composicao.<br />

<strong>de</strong>pois por absorcao do o pelo e (cf.<br />

o prefixo francés mes e me, <strong>de</strong> igual proveniencia)<br />

mescabar ; em seguida, peía ten<strong>de</strong>ncia<br />

e do e propreíónico a passar para a (cf.<br />

semear, sassenta, azinho, etc.) mascabar. que<br />

tomou o sentido <strong>de</strong> <strong>de</strong>teriorar, abater, diminuir,<br />

<strong>de</strong>slustrar (Moráis) . De mascabar, pelo abrandamento<br />

do b intervocálico, resultou mascavar,<br />

que ficou cem a aceepeáo especial <strong>de</strong> — apartar<br />

o branco e o somenos (talando do acucar,<br />

Moráis )<br />

MASCÓTE — Do fr. mascotte, <strong>de</strong> origem<br />

provencal, popularizado por urna opereta <strong>de</strong><br />

Chivot e Duru, música <strong>de</strong> Andran.<br />

MASCOTO — Do fr. massicot. Levindo Lafayette<br />

dá só o verbo mascotar como<br />

- origem<br />

francesa.<br />

MASCULIFLORO — Do lat. masculu, masculino,<br />

e flore, flor.<br />

MÁSCüLO — Do lat. masculu; v. Macho.<br />

MASDEISMO — Do zen<strong>de</strong> mazdáo, gran<strong>de</strong>mente<br />

sabio, onisciente, epíteto cine acornpanha<br />

s'empre o nome do gran<strong>de</strong> Deus Ahura,<br />

e suf. tamo. Figueiredo grafa mas<strong>de</strong>ismo.<br />

MASMORRA — Do ár. matmura, subterráneo<br />

para cereais, celeiro (Dozy, Eguilaz, Lokotsch)<br />

u <strong>de</strong>u<br />

. irregularmente ó (Nunes,<br />

Gram. Híst. Port., 163). A mudanca do t em<br />

z e <strong>de</strong>pois do z em s foi <strong>de</strong>vida a nao serem<br />

portugueses os grupos <strong>de</strong> t e ro (G. Viana,<br />

Apost. II, 117).<br />

MÁSRIO — Fiaueiredo <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> um termo<br />

árabe que significa Egito. Egito em ár é<br />

Masr<br />

ṀASSA —<br />

"<br />

pasta,<br />

bolo.<br />

Do gr. maza pelo lat. massa,<br />

MASSACOTE — V. Mascoto ou Massieote.<br />

MASSAGEM — Do fr. massage (Plácido<br />

Barbosa, Figueiredo, Liqoes Práticas, I, 278).<br />

Segundo o mesmo autor, o portugués pedia<br />

amassagem. Castro Lopes inventou o sucedáneo<br />

premagem, que nao vingou.<br />

MASSAMORDA — A. Coelho, que no Dicionário<br />

filiou. a massa, no Suplemento aerescenta<br />

que é incerta a origem do elemento morda;<br />

alega que Cornu conjetura massa bordo,<br />

massa hórrida. Cortesáo compara o esp. mazamorra,<br />

que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola consi<strong>de</strong>ra<br />

um <strong>de</strong>spectivo <strong>de</strong> maza, massa.<br />

MASSÉTER — Do gr. massetér, mastigador.<br />

MASSICOTE — Do fr. massicot, <strong>de</strong> origem<br />

árabe_ (Lokotsch)<br />

MASSIi^HA — De massa e suf. ilha (A.<br />

Coelho).<br />

MASSOQUISMO — De Masoch (Sacher-<br />

Masoch), sobrenome <strong>de</strong> um escritor alemáo<br />

(-1-1895), que representou em seus romances individuos<br />

atingidos por esta psicose (<strong>Da</strong>rousse)<br />

MASTAREU — Do -ant. fr. mastarel, <strong>de</strong>rivado<br />

<strong>de</strong> mast, mdt, mastro (M. Lübke, Gram.<br />

I, 510, REW, 5397). A. Coelho <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> mastro,<br />

e mandón confrontar com povaréu, fogoréu.<br />

Levindo Lafayette viu mastro e o gr.<br />

liaird, levantar. >.<br />

MASTICATORIO — Do lat. masticatu, <strong>de</strong><br />

masticare, mastigar, e suf. orlo.<br />

MASTICAR — Do lat. masticare; é forma<br />

semi-erudita. V Mascar.<br />

MASTIGOFORO — Do gr. mastigophóros,<br />

o que traz um chicote, pelo lat. mastigophoru.<br />

MASTIM — Do fr. ant. mastín (mod. matul)<br />

(Romania, XXI, 597, M. Lübke, REW,<br />

5320). A. Coelho cita a forma francesa e a<br />

italiana mastino. Figueiredo, a italiana. Cortesáo<br />

<strong>de</strong>riva do esp. mastín. Mario Barreto,<br />

RFP, XVIII. 182, aceita o étimo <strong>de</strong> M. Lübke.<br />

MASTIQUE — Do ge. mastiche, goma <strong>de</strong><br />

aroeira, pelo lat. mastiche e pelo fr. 'mástic<br />

(Ramiz) ; G. Viana, Vocabulario, manda ver<br />

Almécega.<br />

MASTITE — Do gr. mastós, mama, e suf.<br />

'MASTODINIA Do gr.. mastós,<br />

odyne, dór, e suf..<br />

MASTODONTE — Do gr. mastós, mama,<br />

e odoiís. odóntos, <strong>de</strong>nte; os molares tém protuberancias<br />

mamelonadas.<br />

MASTÓIDE — Do gr. mastoeidés, em. forma,<br />

<strong>de</strong> mama.<br />

MASTOIDEO - De mastói<strong>de</strong> e suf. eo.<br />

MASTOLOGIA — Do gr. mastós, mama,<br />

lógos, tratado e suf. ia. Abreviacáo <strong>de</strong> mastozooloqia<br />

(q. v.).<br />

MASTOQUINO - Do fr. mastoquin (A.<br />

Coelho)<br />

MASTOZOÁRIO — Do gr. mastós, mama,<br />

zóon, animal, e suf. ario.<br />

MASTOZOOLOGIA — Do gr. mastós, muiría,<br />

e zooloqia.<br />

MASTOZOÓTICO — Do gr. mastós, mama,<br />

200M. animal, í <strong>de</strong> ligacáo e suf. ico.<br />

MASTRO — M. Lübke, REW, 5397, tirou<br />

do prov. mast, <strong>de</strong> origem germá.nioa. Dier. Dic.<br />

207, tirou do nórdico ou neerlandés mast; A.<br />

Coelho, do germ. mast. A. forma arcaica era<br />

masto: Assy como veemos que os navyos trabalham<br />

meos acerca do masto (D. Duarte, Livro<br />

da ensinanca, pg. 539). Fará pedacos leme,<br />

masto, vela (Lusiadas, X, 28, 4) . Sobre a epéntese<br />

do r, v. Estréla. Cortesáo vé influencia<br />

<strong>de</strong> lastro, nastro, astro, etc. Otoniel, O meu<br />

idioma, 217, <strong>de</strong>riva do germ. mast. Acha, porém,<br />

que talvez houvesse intercalacáo <strong>de</strong> r por<br />

influéncia <strong>de</strong> astro, segundo Ihe sugeriu em<br />

carta, o professor Silva Ramos ; como no<br />

velho nórdico, houve a forma mastr, julga:<br />

possível que o nosso mastro seja urna variante<br />

dialetal<br />

MASTRUCO — Do lat. nasturtiu; esp. mastuerzo,<br />

it. nasturzio, fr. nasitort. E' e.^franha.<br />

a transfonnacfio do n inicial do latim (Cornu,<br />

Port. Spr., § 121, Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, RL,<br />

IIi, 304, Otoniel Mota, O meu idioma, 20, Diez,<br />

Gram.. I, 202) .<br />

<strong>de</strong> Vasconcelos acha. que<br />

por influencia da <strong>de</strong>ntal t se <strong>de</strong>u a dissimilacáo<br />

da <strong>de</strong>ntal n. A. Nunes, Gram. Hist. 90. se<br />

afigura que a troca do n originario já se tinha<br />

operado no lat. pop., pois o m é comum ao<br />

esp. e ao sardo. Cortesáo dá Masturgo em<br />

García da Orta : Mastigando gueima um pouco<br />

como masturcó (Coloquios, fl. 152). V. M. Lübke,<br />

REW, 5841.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!