17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

•"<br />

SALMONIDEO<br />

.<br />

'<br />

Gram.<br />

V.<br />

Larousse<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

o<br />

do<br />

.<br />

¥<br />

Salicifoiiado 455 — Salseirinha.<br />

SALICIFOLIADO — Do lat. salice, salgueiro,<br />

foliu, fólha, e <strong>de</strong>sin. culo.<br />

SALICILATO — De salicil, abreviacao <strong>de</strong><br />

salicilico, e suf.<br />

ato.<br />

SALICILICO — Do lat. salice, salgueiro,<br />

gr. hyle, ma<strong>de</strong>ira, e suf. ico.<br />

SALICILOSO — Do lat. salice, salgueiro,<br />

gr. hyle, ma<strong>de</strong>ira, e suf. oso.<br />

SÁLIC1NEA '— Do lat. salice, salgueiro,<br />

s suf. inca. .<br />

SALICiVORO — Do lat. saltee, salgueiio,<br />

« vor raíz <strong>de</strong> varare, <strong>de</strong>vorar, comer.<br />

SÁDICO — De Sala e suf. ico. Sala e o<br />

nome <strong>de</strong> um rio da Baviera, círculo da Baixa<br />

Francónia, hoje Yssel, rio cujas margens habítava<br />

a tribo franca assim chamada (Etappers,<br />

Petrocchi, Aca<strong>de</strong>mia Espanhola) s.<br />

.<br />

v sallen, acha mais crivel que tenham chamado<br />

assim, no país dos chamavos, a urna,<br />

classe <strong>de</strong> ricos proprietários, ciónos <strong>de</strong> luna sala<br />

(proprieda<strong>de</strong> territorial). Urna lei <strong>de</strong>sta tribo<br />

excluia do trono as mulheres<br />

SAL1COLA — Do lat. sitie, sal, e col, iaiz<br />

<strong>de</strong> colere, cultivar.<br />

SALICULTURA — Do lat. sale, sal, o cultura,<br />

cultura. ,<br />

SALIENTE — Do lat. saliente, que salta,<br />

que sobressai. ,<br />

SALÍFERO — Do lat. sale, sal, e fer, raíz<br />

<strong>de</strong> ferré, produzir.<br />

SALIFICAR — Do lat. sale, sal, pe, raíz<br />

alterada <strong>de</strong> lacere, fazer, e <strong>de</strong>sm.or._-<br />

Saí-iIM olvxETKO — De salmo (<strong>de</strong>nsida<strong>de</strong> salina<br />

<strong>de</strong> urna solucáo) e metr, raíz do gr. metréo<br />

medir. Halómetro seria melhor forma.<br />

S4LIO — Do lat. saliu. Wal<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>ra<br />

etimología popular a que liga o voc. ao veroo<br />

salire, saltar, porque estes sacerdotes <strong>de</strong> Ivlaite<br />

percerriam as rúas <strong>de</strong> Roma sakando e correndo.<br />

O nome do inseto Cortesáo tira do latim<br />

salió eu salto.<br />

.<br />

SALITA — De Sahl, topónimo da buecia,<br />

6 S<br />

SALITRE — Do lat. "salnltru (A. Coelho,<br />

Cortes&o, s. v. e Aditamento, pg. 41, M._ Lübke<br />

REW, 7546), cujo segundo elemento e originario<br />

do hebr. nelher (Lokotsch, Proverows,<br />

XXV, 20, Jeremías, II, 22, cfr. Nat.rum. Houve<br />

assimilacáo do n ao Z. Esp. salitre, it. salnitro.<br />

SALÍVA — Do lat. saírua. E' foi-ma refeita,<br />

pcis a língua arcaica tinha salva e sema<br />

(aínda hoje seto» em Baiao) . C. Michaelis,<br />

Míscellanea Caix e Canello, 126, Leite <strong>de</strong> Vasconcelos<br />

Ligoes <strong>de</strong> Filología <strong>Portuguesa</strong>, 294,<br />

296 Nunes,<br />

Elst., 106). Denvou-se ce<br />

sal o voc. lat., alegando-se que os antigos reconheciam<br />

na saliva um gósto salgado e lioje<br />

<strong>de</strong> fato se reconheceu que ela eon.tém cloreto<br />

<strong>de</strong> sodio (Ivloreau, Clédat, Wal<strong>de</strong>)<br />

SALMAO — Do lat. salmone; esp. salmón,<br />

SALMILHADO — De sal e «mino .- U' i-<br />

it. salmone, .salamone, fr. saumon.<br />

sucirecio)<br />

SALMO — Do gr. psalmús, aria tocada na<br />

lira pelo lat. psalmu, canto acompanhado ao<br />

salterio. Os salmos <strong>de</strong> <strong>Da</strong>vi eram execrados<br />

no Templo oor quatro mil cantores ou músicos,<br />

tomados entro os levitas e divididos em vmte e<br />

quatro classes que se revezavara por semana<br />

(Moreau)<br />

SALMODIA — Do gr. psalmodía, canto <strong>de</strong><br />

salmos, pelo lat. psalmodia. _<br />

— Do lat. salmone, salmao,<br />

gr. eidos, forma, e suf. eo.<br />

SALMOURA — Do gr. halmyrís pelo latim<br />

salmurta (A. Coelho, M. Lübke, --REW,<br />

7545); esp. salmuera, it. salmola, fr. saumure.<br />

•Houvo !,t-r-'--'o do<br />

i e <strong>de</strong>pois oi <strong>de</strong>u ou.<br />

SALOBRO — Cornu, Port. Spr., § 27, <strong>de</strong>riveu<br />

uo lat. salubre. A Coelho <strong>de</strong>rivou do<br />

lat. insalubre. Cortesáo tirou do esp. salobre,<br />

auo consi<strong>de</strong>ra influenciado pelo latim salebrosu,<br />

<strong>de</strong> salcbra. M. Lübke, REW, 7521, vé no cat.<br />

salobre o cruzamento <strong>de</strong> sal e saporosu.<br />

SALOIO — Provávelmente do ár. PinhO'<br />

Leal, no Portugal antigo e mo<strong>de</strong>rno, <strong>de</strong>riva do<br />

ár. cala cu s'aiah, que sognifica oracáo; <strong>de</strong><br />

íazerem a cala, interpreta ele, se <strong>de</strong>u aos mouros<br />

o nome se .saloios e ainda hoje muitos fisioliomistas<br />

julgar perceber, na cara dos saloios<br />

o que quer que seja do tipo árabe. Joao <strong>de</strong><br />

Almeida ''Lucas, ALP, vol. II, 65, explicando<br />

que saloio ora o termo por que se <strong>de</strong>signavam<br />

os "mouros que, quando d.a tomada <strong>de</strong> Lisboa,<br />

ai permanecerán!, <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> um ár. g'aala.<br />

<strong>Da</strong>vid Lopes, RFP, X, 22-5, <strong>de</strong>riva do ár.<br />

cahroí, do campo, tora da povoaeao. Alega que<br />

Viterbo dubitativamente <strong>de</strong>rivou saloio <strong>de</strong> cala,<br />

oracáo e seita <strong>de</strong> mouros, ou <strong>de</strong> Salé. Cita,<br />

como tirado dos documentos <strong>de</strong> Alcobaea, o<br />

vocábulo calaio, tributo que se pagava pao<br />

,<br />

coziclo na cida<strong>de</strong>. e patriarcado <strong>de</strong> Lisboa, acrescentando<br />

que ena verda<strong>de</strong> era a gente dosarredores<br />

<strong>de</strong> Lisboa que a fornecia <strong>de</strong> pao.<br />

Ainda hoje, como é sabido, se ven<strong>de</strong> pao saloio<br />

pela cida<strong>de</strong>, trazido a ela em burros e <strong>de</strong>ntro<br />

<strong>de</strong> alforjes. Calaio é romanizacáo <strong>de</strong> saloio c<br />

nao forma existente em árabe, como afirma<br />

Moura. O vocábulo é árabe e significa habitante<br />

do campo, em oposicáo ao da. cida<strong>de</strong>; apelidacáo,<br />

pois, <strong>de</strong> <strong>de</strong>sdém com que a gente policía<br />

da cida<strong>de</strong> <strong>de</strong>signava a populacáo inculta<br />

á<br />

dos campos, capónlo, enfim. Na boca <strong>de</strong> um<br />

iisbeense tu» saloio quer dizer um individuo<br />

<strong>de</strong> maneiras grosseiras. E' um nome adjetivo-;<br />

em árabe, <strong>de</strong>rivado diretamente do substantivo<br />

bem cenhecido que serve para- <strong>de</strong>signar o<br />

gránele<br />

<strong>de</strong>serto africano, o Saará. Ora, éste vocábulo^<br />

tem nao só a significagáo corrente <strong>de</strong> planicie<br />

<strong>de</strong>serta, mas também a <strong>de</strong> campo jora<strong>de</strong><br />

povoacao. A transformacáo fonética <strong>Da</strong>vid<br />

Lopes explica assim : o r passou regularmente<br />

a l e o acento tónico <strong>de</strong>slocou-se por analogía<br />

com os nomes portugueses em -oio : apoio,<br />

arroto , coló;- joio, molo, etc. O a da primeira<br />

sílaba <strong>de</strong>ve ler-se o como em Barrocos, Rocalgate,<br />

xarope, etc. Parece um pouco artificiosa<br />

a explicacáo <strong>de</strong> <strong>Da</strong>vid Lopes. Sousa tirou do<br />

ár. calauí, <strong>de</strong> Cala, cida<strong>de</strong> marítima da Mauritania,<br />

don<strong>de</strong> provém os saloios.<br />

SALOL — De sal, abreviacao .<strong>de</strong> salicllato,<br />

e suf. ol.<br />

SALOQUININA — De sal, abreviacao <strong>de</strong><br />

salicllato, e <strong>de</strong> quinina.<br />

SALOSSANDALO — De sal, abreviacao <strong>de</strong><br />

SADPA — Do gr. sálpe, peixelim, voc. <strong>de</strong><br />

salol, e sánd-alo<br />

origem mediterránea (Boisacq), pelo latim<br />

salpa; v. Sálema.<br />

SALPICAO — A. Coelho, em dúvida, tirou<br />

<strong>de</strong> salpicar. Cortesáo tirou do esp. salpicón.<br />

SALPICAR -^- De sal o picar (A. Coelho,<br />

M. Lübk, REW 7251). O esp. tem salpicar e<br />

o fr.<br />

teve saupiquer.<br />

SALPIMENTA — De sal o pimenta<br />

SALPINGE — Do gr. sálpigj:, Lormpa.<br />

SALPINGECTÓMA — Do gr. sálpigx, súlplggos,<br />

trompa (<strong>de</strong> Falópio), ck, tora, <strong>de</strong>, tom,<br />

raiz alterada <strong>de</strong> témno, cortar, e suf. la.<br />

SALPING-ITE -Do gr. sálpujx, sálpigr/os,<br />

trompa (<strong>de</strong> Falópio e, as vozes, a <strong>de</strong> Eustaquio),<br />

e suf. ¿te.<br />

SALPINGORRAFIA — Do gr. sálpig.v, súlplggos,<br />

trompa (<strong>de</strong> Falópio), rhaph, raiz <strong>de</strong><br />

rliápto, coser, e suf. la.<br />

SALPINGOSCOPIO — Do gr. sálpigx, sálpiggos,<br />

trompa (<strong>de</strong> Falópio), skop, raiz cié<br />

skopéó, olhar, e suf. io.<br />

SALPINGOSTOMIA — Do gr. sálpigx, súlpiggos,<br />

trompa (<strong>de</strong> Falópio), stóma, boca, e<br />

suf. la.<br />

SALPINGOTOMIA — Do gr. sálpigx, salpiggos,<br />

trompa (<strong>de</strong> Falópio), tom, raíz alterada<br />

<strong>de</strong> témno, cortar, e suf. la.<br />

SALPRESAR — De sal, preso (A. Coelho)<br />

e <strong>de</strong>sin. ar. Cortesáo, que acha melhor salpressar,<br />

<strong>de</strong>riva <strong>de</strong> sal . do lat. pressare,<br />

apertar. .,.,,*.<br />

SALSA — Do lat. salsa, scihcet herba,<br />

erva salgada. De fato, por seu sabor especial<br />

a salsa serve <strong>de</strong> condimento. O esp. e it. salsa<br />

e o fr. sauce, com a mesma origem, significam<br />

roóWio.<br />

SALSA-PARRILHA — De sarca-parrilha<br />

por hiperurbanismo ou por falsa analogía com<br />

salsa Sarca-parrilha vem do esp. zarzaparrilha,<br />

que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola dá como formado<br />

<strong>de</strong> zarza, sarca, e parrilha, dim. <strong>de</strong> parra,<br />

parra, pela semelhanca. com ambos os arbustos;<br />

outros <strong>de</strong>rivam <strong>de</strong> zarza e Parrilla, nomo do<br />

um médico que empregou primeiro a planta.<br />

(A. Coelho, Figueiredo, G. Viana, RE, I, 222,<br />

Littré, Bíuteau). Stappers e Clédat <strong>de</strong>rivam do<br />

esp. o fr. salsepareille<br />

SALSEIRA — Do esp. misera, molheira.<br />

A. Coelho <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> salso e suf. eirá; Figueiredo,<br />

<strong>de</strong> salsa e compara o fr. saucierc.<br />

SALSEIRINHA — De salseira e suf. ?H7ia.<br />

Figueiredo compara com o esp. salscrilla, molheírazinha

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!