Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
.<br />
'<br />
.<br />
se<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
Trómbase 510 Tvovejar<br />
<strong>de</strong> r c <strong>de</strong> vi, segundo Diez (Gram-, I, 283,<br />
Dic, 329). O ir. tem trombo, tromba marítima,<br />
que Laroussc e Morca, u ligam ao gr.<br />
a trombos, lat. stru-mbu, turbilhao, Brachet,<br />
Sehcler ao lat. turbo com metátesc do r e<br />
epéntese do m e Stappers hesita entre julgar<br />
idéntico a trompe, trombeta, tromba <strong>de</strong> elefante,<br />
e <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> turbo. M. Lübke, REW,<br />
8852, no sentido <strong>de</strong> focinho <strong>de</strong> elefante <strong>de</strong>riva<br />
do ant. alto al. irumba, trumpa o acha que<br />
no sentido meteorológico talvez soja a mesma<br />
oalavra. Rejeita o étimo <strong>de</strong> Diez. IS T unes,<br />
Gram. T-Iist., 178, aceita o germ. trumba.<br />
TH-JMÜASE — Do gr. thrómbos, coágulo,<br />
e suf. ase, que se encontra em diástase.<br />
TROMBETA — Do are. tromba e sufixo<br />
ota. Tangendo aquejas eclestiais trombas, os<br />
muros das cida<strong>de</strong>s cahyam por térra, (Joáo <strong>de</strong><br />
Barros, Rópica, 121). Figueiredo <strong>de</strong>rivou do ir.<br />
irompette.<br />
TROMBETA-BRANCA — E' urna planta, a<br />
<strong>Da</strong>tura suaveol-ins Humb ,<br />
cujas flores compradas<br />
tem lignina semelhanca com urna trombeta<br />
ṪROMBLOM — Do fr. tromblon (Figueiredo)<br />
.<br />
TROMBO — Do gr. thrómbos, coágulo.<br />
TROMBÓLITO — Do gr. thrómbos, coágulo,<br />
e líthos, pedra.<br />
TROMBONE — Do it. trombone, gran<strong>de</strong><br />
trompa (A. Coelho, G. Viana, Apost-, II, 328).<br />
O esp. e o fr. tém a mesma origem (Acad.<br />
Esp:, Laroussc, Clédat, Brachet, Stappers).<br />
TROMBOSE — Do gr. thrómbos, coágulo,<br />
e suf. ose.<br />
TROMPA — Do ant. alto al. trumpa (M.<br />
Lübke, REW, 8952). A. Coelho consi<strong>de</strong>rou o<br />
mesmo que tromba. Cortesáo <strong>de</strong>rivou do esp.<br />
trompa. G. Viana, Apost., II, 328, <strong>de</strong>riva do<br />
it. tromba. Diez, Gram.. I, 283, Dic, 329, pren<strong>de</strong><br />
ao lat. tuba, com dupla epéntese (<strong>de</strong> r e<br />
<strong>de</strong> m.) . Settegast, Zcitschr'ift rom. PJiü., XXII,<br />
211, iiga a "trumpare, triumphare, que tomaría<br />
a significacáo <strong>de</strong> fazer ouvir som alegre,<br />
ruidoso, o que M. Lübke, REW, 8926, 8952,<br />
acha fonéticamente difícil <strong>de</strong> aceitar.<br />
TRONAR — Do lat. * tronare (v. Troar)<br />
Figueiredo <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> trom.<br />
TRONCACIA — De tronco (Figueiredo).<br />
TRONCHO — Do lat. trunculu (Cornu, Port.<br />
Spr-, § 136, A. Coelho, Cortesáo, Nunes, Gram.<br />
Hist., 115, 124); esp. troncho. Figueiredo <strong>de</strong>riva<br />
<strong>de</strong> tronchar, do latim trunculare. M. Lübke,<br />
REW. 8955, nao dá o port., mas em Gram.,<br />
I. 443. <strong>de</strong>riva tronchar, <strong>de</strong> "trunculare.<br />
TRONCO — Do lat. truncu; esp.', it. tronco,<br />
ir.<br />
trono.<br />
TRONEIRA — Do esp. tronera, fresta (G.<br />
Viana, Apost., II, 504, Cortesáo). A. Coelho<br />
<strong>de</strong>riva <strong>de</strong> trom e suf. eirá.<br />
TRONÍO — Figueiredo pergunta se se relaciona<br />
com trono.<br />
TRONO — Do gr. Virónos, assento (real),<br />
pelo lat. thronu.<br />
TROPA — A. Coelho, citando o esp. tropa,<br />
o fr. troupe e o prov. trop, consi<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> ori-<br />
gem mcerta. Figueiredo <strong>de</strong>riva do it. trupa<br />
(sic). M. Lübke, REW, 8938, consi<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>rivado<br />
regressivo <strong>de</strong> trovcl. Pacheco e Lameira,<br />
Gram. Port., 385, tiraram do lat. bárbaro trupus,<br />
trupa, rebanho: Si enim in troppo <strong>de</strong> jumentis,<br />
na Lex Alamannorum.<br />
TROPECAR — O esp. tem tropezar, que<br />
A. Coelho <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> tropa, confrontando tropel<br />
e atropelar. O cat. tem tropessar. M.'<br />
Lübke, REW, 8938, encontra dificulda<strong>de</strong> geográfica<br />
em filiar tro-penar a tropa.<br />
TRÓPEGO — A. Coelho acha que pelo sentido<br />
parece conexo com o lat. torpidu, mas<br />
há dificulda<strong>de</strong> fonética. Cortesáo, repelindo éste<br />
étimo, prefero ligar o voc. a tropicar. M.<br />
Lübke, REW, 4249b, dá tropeco do lat. hydropicu.<br />
TROPEL — Do prov. tropel (M. Lübke,<br />
REW, 8938). A. Coelho, citando o esp. e o<br />
prov. tropel, <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> tropa e suf. el. O<br />
prov. é <strong>de</strong> origem germánica; vem <strong>de</strong> trop,<br />
<strong>de</strong>mais (cfr. o fr. trop, it. troppo), <strong>de</strong> origem<br />
germánica.<br />
TROPELÍA — De tropel e .iuf. ia.<br />
TROPEOLEA — De Tropaeolum, nome do<br />
género típico, do gr. trópaion, troféu, e suf.<br />
ol, e suf. ea.<br />
TROPICAR — A, Coelho- <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> tropa<br />
e suf. icar e compara, com tropecar. Figueiredo<br />
compara com o provincialismo trompicar,<br />
que por sua vez compara com o esp. trompicar.<br />
A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola manda ver trombiltar,<br />
da mesma origem que tropellar, <strong>de</strong> tropel, <strong>de</strong><br />
tropa.<br />
TRÓPICO — Do gr. tropilcós, relativo ao<br />
solsticio, ponto on<strong>de</strong> parece que o sol para<br />
e <strong>de</strong>pois volta (trepo) ao Equador<br />
;<br />
pelo lat.<br />
tropicu<br />
TROPISMO — Do gr. trapos, volta, e sufixo<br />
ismo.<br />
TROPISTA — Do gr. tropos, volta, transformáoslo,<br />
e suf. ista. Eram herege.s que tomavam<br />
em sentido figurado as palavras que<br />
o padre pronuncia na rnissa no momento da<br />
consagráoslo (Tomai e comei, úsic ó o mea<br />
corpo. Tomai e bebei, este ó o meu sangae).<br />
TROPO — Do gr. tropos, volta, <strong>de</strong>svio,<br />
<strong>de</strong>svio <strong>de</strong> sentido, pelo lat. tropu. V. Le Clerc,<br />
Nouvelle Rh&torique, pg. 238.<br />
TROPOLOGÍA — Do gr. tropología, linguagem<br />
figurada, pelo lat. tropología.<br />
TROPÓNOMICO — Do gr. tropos, <strong>de</strong>svio,<br />
mudanca, nomos, leí, e suf. ico.<br />
TRÓQUEU — Do gr. tróchalos, scilicet<br />
polis, pó próorio para a corrida, rápido, <strong>de</strong><br />
prolacáo rápicla, pelo lat. troahacu (Morcan,<br />
Rae. Grecq-, 327, Oliveira Guimaráes, Manual<br />
<strong>de</strong> Filología Latina, 87)<br />
TRÓQUIDA — De Trochus, nome do género<br />
típico, do gr. trochos, roda, e suf. ida.<br />
TROQUILHA — De trocar. E' o individuo<br />
que cifra seus negocios em fazer trocas -sucessivas<br />
<strong>de</strong> animáis ñas feiras (Figueiredo).<br />
•<br />
TROQUILIDA •— De Trochilus, nome do<br />
género típico, do gr. trochílo-s, carrica ou antes<br />
troglodita e também tararnbola, e suf. ida.<br />
"TROQUILO — Do gr. trochüos, meia cana,<br />
pelo lat. trochilu.<br />
TROQUINO — Do gr. trochos, roda, e<br />
suf. ino.<br />
TROQUITER — Do gr. trochos, roda, pelo<br />
lat. científico trochiter.<br />
TROTAR — Do germ. trotton, correr (Franzosiche<br />
Studien, VI, 35, M. Lübke. REW 35.<br />
Nunes, Gram. líist., 281, 422). M. Lübke, acha<br />
impossível o étimo <strong>de</strong> Diez, Dic, 331, o lat.<br />
"tolutare. iré tolutim, ir a trote, aceito por<br />
A. Coelho, Figueiredo, G. Viana, Apost-, I,<br />
297, cfr. Choutar. Cortesáo pren<strong>de</strong> com dúvida<br />
a um lat. pop. trottarc.<br />
TROTJXA — A. Coelho, citando o esp.<br />
frosra, o prov. trossa e o fr. tronase, <strong>de</strong>riva -<br />
do lat. "tortiare, <strong>de</strong> tartus. Cortesáo <strong>de</strong>riva<br />
do lat. pop. *traxazztrausa? Cfr. o esp. troja.<br />
O esp. troja é <strong>de</strong>rivado pela Aca<strong>de</strong>mia Espanho<br />
quicá do lat. torquere, torcer. O fr. trousé<br />
<strong>de</strong>verba] <strong>de</strong> trousser, do fr. ant. trov.s,<br />
tros, trou, do lat. thyrsu, segundo Ijarousse,<br />
Clédat, ou do fr. ant. torser, do lat. tortiare<br />
(Stappers,<br />
'<br />
TROVA<br />
Brachet)<br />
— De trovar.<br />
TROVADOR — Do prov. trabador, forma<br />
do acusativo <strong>de</strong> trobaire. Are. trobador. E'<br />
conhecida a, influencia da Provenca na lírica<br />
medieval. V. Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Liceos <strong>de</strong><br />
Filología, 105.<br />
TROVÁO — A. Coelho enten<strong>de</strong> que está<br />
por froáo, <strong>de</strong> troar (cfr. couve, louvar. ouvir),<br />
ant. "troom, trom. Mas, objeta Otoniel Motsi,<br />
O meu idioma, 179, o suf. do nao é próorio<br />
a unir-se a temas \'erbais e sim a substantivos.<br />
Aceita o étimo <strong>de</strong> C. Michaelis: lat. tv.rbonetorvon-torvao-trováo<br />
. Cortesáo, repetindo M.<br />
Lübke, Gram., II. 2G, 516, tira <strong>de</strong> turbone por<br />
turbine com a serie troone-trooe (v. trmri)-<br />
"troao, com epéntese <strong>de</strong> v.<br />
TROVAR — Do prov. trobar, achar, isto<br />
é, as rimas para fazer os versos (M. Lübke,<br />
REW, 8992). Nunes, Crest. Are, 601, apresenta<br />
com dúvida um lat. ''tropare. Are. trobar:<br />
anal cometestes en nosso tro-ba.r (Gane,<br />
da Vaticana, 6G3) . E' conhecida. a influencia<br />
da Provenca na lírica medieval (Leite <strong>de</strong> Vas-,<br />
concelos, Hcoes <strong>de</strong> Filología <strong>Portuguesa</strong>, pg.<br />
102 e seguintes, Mendos dos Remedios, Historia<br />
da Literatura <strong>Portuguesa</strong>, 5.» ed., pg. 19 e<br />
seguintes)<br />
TROVEIRO — Do fr. trouvere (A. Coelho).<br />
E' a forma do caso sujeito na, língua <strong>de</strong> oil.<br />
TROVEJAR — Talvez forma simplificada<br />
<strong>de</strong> trovoejar, <strong>de</strong> trovao. A. Coelho <strong>de</strong>riva <strong>de</strong><br />
'trovo, como se fósse o primitivo <strong>de</strong> trov&o s<br />
e suf. eja.