17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

.<br />

'<br />

.<br />

se<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

Trómbase 510 Tvovejar<br />

<strong>de</strong> r c <strong>de</strong> vi, segundo Diez (Gram-, I, 283,<br />

Dic, 329). O ir. tem trombo, tromba marítima,<br />

que Laroussc e Morca, u ligam ao gr.<br />

a trombos, lat. stru-mbu, turbilhao, Brachet,<br />

Sehcler ao lat. turbo com metátesc do r e<br />

epéntese do m e Stappers hesita entre julgar<br />

idéntico a trompe, trombeta, tromba <strong>de</strong> elefante,<br />

e <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> turbo. M. Lübke, REW,<br />

8852, no sentido <strong>de</strong> focinho <strong>de</strong> elefante <strong>de</strong>riva<br />

do ant. alto al. irumba, trumpa o acha que<br />

no sentido meteorológico talvez soja a mesma<br />

oalavra. Rejeita o étimo <strong>de</strong> Diez. IS T unes,<br />

Gram. T-Iist., 178, aceita o germ. trumba.<br />

TH-JMÜASE — Do gr. thrómbos, coágulo,<br />

e suf. ase, que se encontra em diástase.<br />

TROMBETA — Do are. tromba e sufixo<br />

ota. Tangendo aquejas eclestiais trombas, os<br />

muros das cida<strong>de</strong>s cahyam por térra, (Joáo <strong>de</strong><br />

Barros, Rópica, 121). Figueiredo <strong>de</strong>rivou do ir.<br />

irompette.<br />

TROMBETA-BRANCA — E' urna planta, a<br />

<strong>Da</strong>tura suaveol-ins Humb ,<br />

cujas flores compradas<br />

tem lignina semelhanca com urna trombeta<br />

ṪROMBLOM — Do fr. tromblon (Figueiredo)<br />

.<br />

TROMBO — Do gr. thrómbos, coágulo.<br />

TROMBÓLITO — Do gr. thrómbos, coágulo,<br />

e líthos, pedra.<br />

TROMBONE — Do it. trombone, gran<strong>de</strong><br />

trompa (A. Coelho, G. Viana, Apost-, II, 328).<br />

O esp. e o fr. tém a mesma origem (Acad.<br />

Esp:, Laroussc, Clédat, Brachet, Stappers).<br />

TROMBOSE — Do gr. thrómbos, coágulo,<br />

e suf. ose.<br />

TROMPA — Do ant. alto al. trumpa (M.<br />

Lübke, REW, 8952). A. Coelho consi<strong>de</strong>rou o<br />

mesmo que tromba. Cortesáo <strong>de</strong>rivou do esp.<br />

trompa. G. Viana, Apost., II, 328, <strong>de</strong>riva do<br />

it. tromba. Diez, Gram.. I, 283, Dic, 329, pren<strong>de</strong><br />

ao lat. tuba, com dupla epéntese (<strong>de</strong> r e<br />

<strong>de</strong> m.) . Settegast, Zcitschr'ift rom. PJiü., XXII,<br />

211, iiga a "trumpare, triumphare, que tomaría<br />

a significacáo <strong>de</strong> fazer ouvir som alegre,<br />

ruidoso, o que M. Lübke, REW, 8926, 8952,<br />

acha fonéticamente difícil <strong>de</strong> aceitar.<br />

TRONAR — Do lat. * tronare (v. Troar)<br />

Figueiredo <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> trom.<br />

TRONCACIA — De tronco (Figueiredo).<br />

TRONCHO — Do lat. trunculu (Cornu, Port.<br />

Spr-, § 136, A. Coelho, Cortesáo, Nunes, Gram.<br />

Hist., 115, 124); esp. troncho. Figueiredo <strong>de</strong>riva<br />

<strong>de</strong> tronchar, do latim trunculare. M. Lübke,<br />

REW. 8955, nao dá o port., mas em Gram.,<br />

I. 443. <strong>de</strong>riva tronchar, <strong>de</strong> "trunculare.<br />

TRONCO — Do lat. truncu; esp.', it. tronco,<br />

ir.<br />

trono.<br />

TRONEIRA — Do esp. tronera, fresta (G.<br />

Viana, Apost., II, 504, Cortesáo). A. Coelho<br />

<strong>de</strong>riva <strong>de</strong> trom e suf. eirá.<br />

TRONÍO — Figueiredo pergunta se se relaciona<br />

com trono.<br />

TRONO — Do gr. Virónos, assento (real),<br />

pelo lat. thronu.<br />

TROPA — A. Coelho, citando o esp. tropa,<br />

o fr. troupe e o prov. trop, consi<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> ori-<br />

gem mcerta. Figueiredo <strong>de</strong>riva do it. trupa<br />

(sic). M. Lübke, REW, 8938, consi<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>rivado<br />

regressivo <strong>de</strong> trovcl. Pacheco e Lameira,<br />

Gram. Port., 385, tiraram do lat. bárbaro trupus,<br />

trupa, rebanho: Si enim in troppo <strong>de</strong> jumentis,<br />

na Lex Alamannorum.<br />

TROPECAR — O esp. tem tropezar, que<br />

A. Coelho <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> tropa, confrontando tropel<br />

e atropelar. O cat. tem tropessar. M.'<br />

Lübke, REW, 8938, encontra dificulda<strong>de</strong> geográfica<br />

em filiar tro-penar a tropa.<br />

TRÓPEGO — A. Coelho acha que pelo sentido<br />

parece conexo com o lat. torpidu, mas<br />

há dificulda<strong>de</strong> fonética. Cortesáo, repelindo éste<br />

étimo, prefero ligar o voc. a tropicar. M.<br />

Lübke, REW, 4249b, dá tropeco do lat. hydropicu.<br />

TROPEL — Do prov. tropel (M. Lübke,<br />

REW, 8938). A. Coelho, citando o esp. e o<br />

prov. tropel, <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> tropa e suf. el. O<br />

prov. é <strong>de</strong> origem germánica; vem <strong>de</strong> trop,<br />

<strong>de</strong>mais (cfr. o fr. trop, it. troppo), <strong>de</strong> origem<br />

germánica.<br />

TROPELÍA — De tropel e .iuf. ia.<br />

TROPEOLEA — De Tropaeolum, nome do<br />

género típico, do gr. trópaion, troféu, e suf.<br />

ol, e suf. ea.<br />

TROPICAR — A, Coelho- <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> tropa<br />

e suf. icar e compara, com tropecar. Figueiredo<br />

compara com o provincialismo trompicar,<br />

que por sua vez compara com o esp. trompicar.<br />

A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola manda ver trombiltar,<br />

da mesma origem que tropellar, <strong>de</strong> tropel, <strong>de</strong><br />

tropa.<br />

TRÓPICO — Do gr. tropilcós, relativo ao<br />

solsticio, ponto on<strong>de</strong> parece que o sol para<br />

e <strong>de</strong>pois volta (trepo) ao Equador<br />

;<br />

pelo lat.<br />

tropicu<br />

TROPISMO — Do gr. trapos, volta, e sufixo<br />

ismo.<br />

TROPISTA — Do gr. tropos, volta, transformáoslo,<br />

e suf. ista. Eram herege.s que tomavam<br />

em sentido figurado as palavras que<br />

o padre pronuncia na rnissa no momento da<br />

consagráoslo (Tomai e comei, úsic ó o mea<br />

corpo. Tomai e bebei, este ó o meu sangae).<br />

TROPO — Do gr. tropos, volta, <strong>de</strong>svio,<br />

<strong>de</strong>svio <strong>de</strong> sentido, pelo lat. tropu. V. Le Clerc,<br />

Nouvelle Rh&torique, pg. 238.<br />

TROPOLOGÍA — Do gr. tropología, linguagem<br />

figurada, pelo lat. tropología.<br />

TROPÓNOMICO — Do gr. tropos, <strong>de</strong>svio,<br />

mudanca, nomos, leí, e suf. ico.<br />

TRÓQUEU — Do gr. tróchalos, scilicet<br />

polis, pó próorio para a corrida, rápido, <strong>de</strong><br />

prolacáo rápicla, pelo lat. troahacu (Morcan,<br />

Rae. Grecq-, 327, Oliveira Guimaráes, Manual<br />

<strong>de</strong> Filología Latina, 87)<br />

TRÓQUIDA — De Trochus, nome do género<br />

típico, do gr. trochos, roda, e suf. ida.<br />

TROQUILHA — De trocar. E' o individuo<br />

que cifra seus negocios em fazer trocas -sucessivas<br />

<strong>de</strong> animáis ñas feiras (Figueiredo).<br />

•<br />

TROQUILIDA •— De Trochilus, nome do<br />

género típico, do gr. trochílo-s, carrica ou antes<br />

troglodita e também tararnbola, e suf. ida.<br />

"TROQUILO — Do gr. trochüos, meia cana,<br />

pelo lat. trochilu.<br />

TROQUINO — Do gr. trochos, roda, e<br />

suf. ino.<br />

TROQUITER — Do gr. trochos, roda, pelo<br />

lat. científico trochiter.<br />

TROTAR — Do germ. trotton, correr (Franzosiche<br />

Studien, VI, 35, M. Lübke. REW 35.<br />

Nunes, Gram. líist., 281, 422). M. Lübke, acha<br />

impossível o étimo <strong>de</strong> Diez, Dic, 331, o lat.<br />

"tolutare. iré tolutim, ir a trote, aceito por<br />

A. Coelho, Figueiredo, G. Viana, Apost-, I,<br />

297, cfr. Choutar. Cortesáo pren<strong>de</strong> com dúvida<br />

a um lat. pop. trottarc.<br />

TROTJXA — A. Coelho, citando o esp.<br />

frosra, o prov. trossa e o fr. tronase, <strong>de</strong>riva -<br />

do lat. "tortiare, <strong>de</strong> tartus. Cortesáo <strong>de</strong>riva<br />

do lat. pop. *traxazztrausa? Cfr. o esp. troja.<br />

O esp. troja é <strong>de</strong>rivado pela Aca<strong>de</strong>mia Espanho<br />

quicá do lat. torquere, torcer. O fr. trousé<br />

<strong>de</strong>verba] <strong>de</strong> trousser, do fr. ant. trov.s,<br />

tros, trou, do lat. thyrsu, segundo Ijarousse,<br />

Clédat, ou do fr. ant. torser, do lat. tortiare<br />

(Stappers,<br />

'<br />

TROVA<br />

Brachet)<br />

— De trovar.<br />

TROVADOR — Do prov. trabador, forma<br />

do acusativo <strong>de</strong> trobaire. Are. trobador. E'<br />

conhecida a, influencia da Provenca na lírica<br />

medieval. V. Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Liceos <strong>de</strong><br />

Filología, 105.<br />

TROVÁO — A. Coelho enten<strong>de</strong> que está<br />

por froáo, <strong>de</strong> troar (cfr. couve, louvar. ouvir),<br />

ant. "troom, trom. Mas, objeta Otoniel Motsi,<br />

O meu idioma, 179, o suf. do nao é próorio<br />

a unir-se a temas \'erbais e sim a substantivos.<br />

Aceita o étimo <strong>de</strong> C. Michaelis: lat. tv.rbonetorvon-torvao-trováo<br />

. Cortesáo, repetindo M.<br />

Lübke, Gram., II. 2G, 516, tira <strong>de</strong> turbone por<br />

turbine com a serie troone-trooe (v. trmri)-<br />

"troao, com epéntese <strong>de</strong> v.<br />

TROVAR — Do prov. trobar, achar, isto<br />

é, as rimas para fazer os versos (M. Lübke,<br />

REW, 8992). Nunes, Crest. Are, 601, apresenta<br />

com dúvida um lat. ''tropare. Are. trobar:<br />

anal cometestes en nosso tro-ba.r (Gane,<br />

da Vaticana, 6G3) . E' conhecida. a influencia<br />

da Provenca na lírica medieval (Leite <strong>de</strong> Vas-,<br />

concelos, Hcoes <strong>de</strong> Filología <strong>Portuguesa</strong>, pg.<br />

102 e seguintes, Mendos dos Remedios, Historia<br />

da Literatura <strong>Portuguesa</strong>, 5.» ed., pg. 19 e<br />

seguintes)<br />

TROVEIRO — Do fr. trouvere (A. Coelho).<br />

E' a forma do caso sujeito na, língua <strong>de</strong> oil.<br />

TROVEJAR — Talvez forma simplificada<br />

<strong>de</strong> trovoejar, <strong>de</strong> trovao. A. Coelho <strong>de</strong>riva <strong>de</strong><br />

'trovo, como se fósse o primitivo <strong>de</strong> trov&o s<br />

e suf. eja.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!