Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
'<br />
:<br />
O<br />
it.<br />
supunha<br />
•<br />
cfr.<br />
'<br />
'<br />
chas,<br />
. <strong>de</strong>bulliar<br />
: portar<br />
1<br />
ATRETOSTOMIA<br />
-<br />
passou<br />
Cortesáo<br />
;<br />
Atóelo<br />
52 —<br />
Aturdir<br />
ATOCIO — Do gr. atókion, que torna estéril,<br />
pelo lat. atocia, scilioet medicamentu.<br />
ATOL, — Do cingalés atul (etul), <strong>de</strong>ntro<br />
<strong>de</strong> (<strong>Da</strong>lgado, Glos., I, 66). Lokotsch, 132, <strong>de</strong>rivou<br />
do maldivense atolu, aparentado com. o<br />
cingalés. O vocábulo foi usado científicamente<br />
pela primeira vez por <strong>Da</strong>rwin no apéndice <strong>de</strong><br />
—<br />
:<br />
The structure of coral reefs, 1842, pg. 2.<br />
:<br />
ATOLAR :ésp, tem atollar, que á<br />
Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> a e tollo, . buraco<br />
on<strong>de</strong> os cagadores esperam a caga, atoleiro.<br />
Cortesáo tira do esp. dando a íoíZo origen!<br />
vaseonca, zulo, fósso, cova; se viesse do<br />
esp. teria Ih em vez <strong>de</strong> l. A. Coelho, lembrando<br />
o esp., cita o fr. ant. touüler, sujar,<br />
com outro sentido na língua mo<strong>de</strong>rna. M.<br />
Lübke, REW, S971 da fr. ant. touillier, do<br />
lat. tuduculu, vara que se emprega para remexer,<br />
e nao touüler.<br />
ÁTOMO — Do gr. átomos, indivisivel, pelo<br />
lat. atomu; <strong>de</strong>nominagáo da escola <strong>de</strong> Léucipo<br />
e Demócrito (v. Leonel Franca, Historia da<br />
Filosofía; pg. 23).<br />
ATOMOLOGIA .— Do gr. átomos, átomo,<br />
lógos, tratado, e suf. ia.<br />
ATONÍA — Do gr. atonía, falta <strong>de</strong>" tensao,<br />
pelo lat. atonta,.-.<br />
ATÓNITO — Do lat. attonitu, assustado<br />
pelo ruido do trováo; generalizou. <strong>de</strong>pois o<br />
sentido.<br />
ÁTONO — Do gr. átonos, sem acento.<br />
ATOE — Do lat. adore, o que faz. Cfr.<br />
:<br />
-<br />
-¿¡rama:'--<br />
ATORDOAR — A. Coelho tira <strong>de</strong> a e um<br />
tema tordo, que aparece em aturdir,, do lat.<br />
torp'du. Cortesáo acha que, fonéticamente pelo<br />
menos, se po<strong>de</strong> explicar pelo lat. tonitruare<br />
com o prefixo ad: adtonitrtiare, "attronituare,<br />
*attroiduar ou "attrodoar, havendo em seguida<br />
nova metátese do r—'.<br />
"attordoar. Francamente,<br />
é complicado <strong>de</strong>mais. M. Lübke, REW,<br />
8999, ligando-o ao esp. atordir, it. stordire,<br />
fr. étourdir, <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> tordo, que é um pássaro<br />
estonteado na época das víndimas (V.<br />
Larousse, s. v. grive). C. Michaelis <strong>de</strong> Vaseoncelps,<br />
RE, XI,: 44, vé: ? no o; um- recurso<br />
para' evitar a repetigáo <strong>de</strong> sílabas comegadas<br />
por d ("atordado). V. Aturdir.<br />
ATÓXICO — Do i priv. gr. e tóxico, q. v.<br />
ATRABILIARIO — De atra bilis, bilis,<br />
;'<br />
negra,; humor; qUeS; se 7 ser^ secretado<br />
pelos coléricos (cfr. melancolía) , e suf. ario.<br />
ATRACAR — Do hol. trekken, puxar,<br />
arrastar (Diez, Gram., I, 62, M. Lübke, REW,<br />
8873) ; muitos termos náuticos' vém <strong>de</strong>ssa<br />
:<br />
língua;<br />
ATRACTILIDE. — Do gr. atraktylis, especie<br />
<strong>de</strong> cardo cuja haste servia para fazer<br />
fusos, pelo lat. atractyli<strong>de</strong>.<br />
ATRACTOSOMO .— Do gr. atraídos, . fu-<br />
';:! ::S;í5-=:í?-v<br />
ATRAIR — Do lat. "attraheré; esp. atraer,<br />
so, e sSw«^:,cprpp:ví<br />
;<br />
it. attrarre, fr. attraire, M. Lübke, REW, 7771,<br />
consi<strong>de</strong>ra erudita a forma port. ; trazer,<br />
irai/r.<br />
ATRAMENTO _ Do lat. atramentu, tinta<br />
ATRAPALHAR — A. Coelho tira <strong>de</strong> a<br />
negra. .<br />
;;\e í ;. .dé'i'ijim;<br />
tenia- >; queií aparece ^iern^írapaZJi.áo,,<br />
trapalhice, trapalhada. Na- verda<strong>de</strong> existe um<br />
voc. irappa, ármadilha,, do b. lat. <strong>de</strong> origem<br />
franca,; o ;quai;d^<br />
No Suplemento diz que neste verbo fundiram-se<br />
:<br />
palavras <strong>de</strong> duas origens diversas: urna <strong>de</strong><br />
:";íra^o;;e<br />
:K óütráS<strong>de</strong>S5irapa:^S:;>""-<br />
;<br />
;<br />
ATRAPAR—: M. Lübke, REW, 8863, tira<br />
do prov. atrapar o esp. idéntico e o it; attrappare)<br />
; é provável que o port. ténha a mesma<br />
origem.<br />
ATRAQUELIA .— Do gr. atráchelos, sem<br />
pescogo, e suf. ia.<br />
ATRÁS — Do lat. ad trans, para lá, além;<br />
esp. atrás. ;:;;<br />
ATRABANCAR — De a, travanca, e <strong>de</strong>sinencia<br />
ar; travanca vem <strong>de</strong> trave com o<br />
'-.<br />
suí. ,anca.: : :<br />
: &WW:":.v:P'''^"<br />
ATRAVÉS De a e través.<br />
ATREITO — Do alt. attractu, atraído, trazido,<br />
inclinado para; attrato,<br />
. fr. attrait.<br />
G. Viana, Apost:, II, 500, tira do lat. ad tractwm<br />
e da o significado' dé "sujeito 'habituado.<br />
ATREPSIA — Do gr. a priv., thrépsis, nutricáo,<br />
e suf. ia.<br />
'<br />
ATRESIA — Do gr. a priv., tresis, perfuracáo,<br />
e suf. ia.<br />
'<br />
ATRETELITRIA — Do gr. átretos, imperfurado,<br />
élytron, vagina, e suf. ia.<br />
ATRETENTERIA — Do gr. átretos,<br />
perfurado, éiiíeroK, intestino, e suf. : ia.<br />
ATRETOBLEFARIA — Do<br />
im-<br />
gr. átretos,<br />
imperfurado, blép'haron, pálpebra, e suf. ia.<br />
ATRETACISIA — Do gr. átretos, imperfurado,<br />
kysós, ánus, e suf. ia.<br />
ATRETOCISTIA — Do gr. átretos, imperfurado,<br />
kystis, bexiga, e suf. ia.<br />
ATRETOGASTRIA — Do gr. átretos, imperfurado,<br />
gastér, gástrós, estómago, e. suf.<br />
ia.<br />
ATRETOLEMIA — oD gr. átretos, imperfurado,<br />
laimós, goela, e suf. ia.<br />
ATRETOMETRIA — Do gr. átretos, imperfurado,<br />
metr, raiz <strong>de</strong> metréo, medir.<br />
ATRETOLEMIA — Do gr. átretos, imperturado,<br />
rhis, rhinós, nariz, e suf. ia.<br />
— " Do gr. átretos, imperfurado,<br />
stóma, boca, e suf. ia.<br />
ATRETURETRIA — Do gr. átretos, imperfurado,<br />
ouréthra, uretra, e suf. ia.<br />
ATREVER — Do lat. attribuere (Diez,<br />
Gram., I, 174, A. Coelho, Cornu, Port. 8pr. r<br />
319) ; esp. atrever. Cortesáo <strong>de</strong>riva do gv. airemeo,<br />
nao tremer, o que é fonética e históricamente<br />
inadmissível<br />
ATRIBUIR — lat. attribuere.<br />
ATRIBULAR -Do lat. "attribulare; existe<br />
em lat. adtribulatús ,<br />
quebrado pela gra<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
o trigo (Macer). Tomou sentido figurado;<br />
Cfr. trilhar. :<br />
ATRIBUTO -— Do lat. attríbutu.<br />
ATRIO — Do lat; atriu; v. Adro.<br />
ATRIQUIA — Do gr. a priv., thrix, tri-<br />
cábelo, e suf;" ia.;<br />
ATRITO — Do lat. attritu, esfregado.<br />
ATRO — Do lat. atru.<br />
ATROAR — De a, trom, centracáo <strong>de</strong><br />
troom, forma antiga <strong>de</strong> trováo, e <strong>de</strong>sinencia,<br />
ar. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>riva atronar<br />
do lat. attonare.<br />
ATROFIA — Do gr. atropina,, falta <strong>de</strong><br />
nutrigáo, pelo lat. atropina.<br />
ATROPINA — De Atropa, nome genérico<br />
da beladona, <strong>de</strong>rivado do gr. Atropas, a<br />
inflexível, nome sdá ; parca que cortava o fio<br />
da vida, e suf. ina.<br />
ATROZ Do lat. atroce.<br />
ATUAL Do lat. actúale.<br />
ATUAR — Do &. lat. actuare (A. Coelho).<br />
ATUM — Do ár. attun (Eguilaz, M. Lübke,<br />
REW, 8724), don<strong>de</strong> também se origina o<br />
esp. aún. O it. tonnó ;e o fr. : tlton vém: do lat.<br />
thunnu. Boisacq consi<strong>de</strong>ra o gr. thynnos prehelénico<br />
ou emprestado.<br />
:<br />
i<br />
ATUNDIR — De a e do lat. tun<strong>de</strong>re (A.<br />
Coelho).<br />
ATURAR — Do lat. atturare por obturare<br />
(.Diez, Dio., 30, M. Lübke, REW, 6025);<br />
esp. aturar, it. (.at) turare. A. Coelho hesita<br />
entre altéracáp ~ fonética ftdo :o :é troca:<br />
:<br />
<strong>de</strong> prefixo, o que parece admitir-se a vista<br />
das outras linguas irmas. Significando obturar<br />
tapar com rolha, tampa, vem a significar, na<br />
forma reflexa, conservar-se tapado, seguro,<br />
: :<br />
firme," e;: dal :;aO ;-sentidp:;::átivo(:<strong>de</strong>;ssu«?<br />
e ao neutro dé; continuar; Cortesáo: tira<br />
do lat. addurare, com refórgo ido; cí. Leite <strong>de</strong><br />
Vasconcelos, Licóes <strong>de</strong> Filología, 442, aceitando<br />
o étimo obturare, explica que da idéiá <strong>de</strong><br />
tapar veio a <strong>de</strong> <strong>de</strong>ter (por exemplo, um líquido,<br />
numa vasilha) : / ; em catalap;; 'aturar<br />
quer dizer parar. Depois, resistir. Leo Spitzer,<br />
RE, XXII, 219, dá o lat. pop. abdurare (com<br />
troca <strong>de</strong> prefixo) e mais o prov. abddurar; : 6[<br />
o fr. ant. adurer. ;<br />
ATURDIR — M. Lübke, REW, 8999, filia<br />
o voc. esp.. equivalente, aturdir, a tordo,<br />
o que também faz quanto ao it. (.stordire,<br />
tordo) e quanto aofr.;; (éíottrdir^ioiíra'e).; Re-;<br />
jeita a aproximagáo com }torpidus (Diez, Dic..,;<br />
308 extorpidire) , no ponto <strong>de</strong> vista fonético,<br />
ássim como a com turbidus (.Zeitschriff; roní-j<br />
Phil, VI, 119, Archív fur lateinische Lexikographíe<br />
und Gramtnatilc, VI, ,136). A Aca<strong>de</strong>mia<br />
Espanhola pren<strong>de</strong> aturdir"Mo; lat. ;í türd/as,':<br />
tordo, o que também faz Pidal (Gram. Hist.<br />
Es2i-, § 124). Declarando, que a conjugagáo em<br />
ir se justifica em .vez dá primeira por inadverténcia<br />
dá: <strong>de</strong>rivagáo; -<strong>de</strong>riyaídoglat. ;<br />
: