Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
'<br />
dacos<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
'<br />
SANTELMO<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
Sanedrim 457 Sapato<br />
<strong>de</strong> pao com carne, afim <strong>de</strong> nao precisar<br />
levantar-se para fazer i'efeigoes (Larousse, Bonnaff<br />
é)<br />
SANEDRIM — Do rabínico sanhedrim, _do<br />
Kr. synédrion, assembléia reunida em sessáo.<br />
SÁNEFA — Do ár. sanifa, orla do vestuario<br />
(Dozy, Eguilaz, Lokotsch)<br />
SANFEÑO — A. Coelho tirou do ir. sainfoin<br />
e Figueiredo <strong>de</strong> sao e feno.<br />
SANFONA — Do gr. symphonía, concertó<br />
<strong>de</strong> vozes, pelo lat. symphonía. V. Diez, Gram.,<br />
II, 329. Cortesao vé influencia do esp. zampona<br />
talvez.<br />
SANGRALINGA, SANGRALINGUA — De<br />
sangrar e língua (Figueiredo) ; é urna erva <strong>de</strong><br />
fólhas ásperas.<br />
SANGRAR -r- Do esp. sangrar (M. Lübke,<br />
REW, 7571). A. Coelho tirou do latim sanguínare<br />
SANGRENTO — Do lat. sanguilentu., A.<br />
Coelho tirou do esp. sangre, sangue, e suíixo<br />
ento. O esp. tem sangriento.<br />
SANGRÍA — De sangrar e suf. ia (A.<br />
Coelho). Cortesao tirou do esp. sangría.<br />
SANGUE — Do lat. sangue <strong>de</strong> um sanquis,<br />
"sanguis em vez <strong>de</strong> sanguis, sanguinis<br />
(M. Lübke, Gram., II, § 16, RÉW, 7574, Bourciez,<br />
Ling. Rom., 94) o qual aparece na ítala.<br />
Esp. sangre, it. sangue, fr. sang.<br />
SANGUE-DE-DRAGO — Esta substancia<br />
resinosa, extraída do dragoeiro, segundo érenla,<br />
provinha do sangue <strong>de</strong> serpente (<strong>Da</strong>lgado).<br />
"E¡ assim mot~rem ambos (o elefante e a serpenteJT<br />
e do sangue que sai da cobra, que se<br />
espalha pelo chám, se colhe o cinábaro, que<br />
alguns escritores dizem é o sangue da. Dragám..."<br />
(<strong>Da</strong>miáo <strong>de</strong> Góis, Crónica <strong>de</strong> D. Manuel,<br />
IV, cap . 18)<br />
SANGUESSUGA — Do lat. sanguisuga.<br />
SANGUÍFERO — De sangue e lat. fer,<br />
raíz <strong>de</strong> ferré, trazer.<br />
SANGUIFICAR — De sangue, lat. fie,<br />
raiz alterada <strong>de</strong> faceré, fazer, e <strong>de</strong>sin. ar.<br />
SANGUINA — De sangue e suf. ina; pela<br />
cor.<br />
SANGUINACAO Do lat. sanguinatione<br />
SANGUINARIA — Do lat. sanguinaria,<br />
<strong>de</strong> sangue. E' uma planta do Canadá, a qual<br />
tem o látex <strong>de</strong> um vermelho cor '<strong>de</strong> sangue<br />
(Larousse)<br />
SANGUINARINA — De sanguinaria e<br />
suf. ¿«o. Esta substancia se encoñtra na raiz<br />
da sanguinaria e na da gran<strong>de</strong> celidonia (Larousse)<br />
.<br />
SANGUINHA — De sangue e suf. inha<br />
(Ar Coelho). Do lat. sanguínea (M. Lübke,<br />
REW, 7572).<br />
SANGUINHEIRO — De sanguinlxa e sufixo<br />
eifo.<br />
SANGUÍNEO — Do lat. sangui-neu (M.<br />
Lübke, REW, 7572) . A. Coelho <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> sanguíneo<br />
.<br />
SANGUINOLENTO — Do lat. sanguinolentu<br />
SANGUINOSO — Do lat. sanguinosu.<br />
SANGUISSEDENTO — De sangue e se<strong>de</strong>nte.<br />
SANGUISSOREA — Do lat. botánico sanguisorva,<br />
<strong>de</strong> sanguis, sangue, e sorba (A. Coelho)<br />
ou do lat. sanguis e sorbeí'e, sorver<br />
'<br />
(Figueiredo),;<br />
SANHA — A. Coelho, segundo o étimo <strong>de</strong><br />
Diez, G-ram., I, 273, tirou do lat. insania, loucura.<br />
Cornu, Port. Spr., § 102 repelindo o<br />
;<br />
étimo lat. sanie, sangue corrompido, aceita insania,<br />
com afórese da sílaba inicial. Ribeiro<br />
<strong>de</strong> Vasconcelos, Gram. Ilisi., 42, também aceita<br />
insania. Nunes, Crest. Are, 596, igualmente.<br />
Cortesao tira <strong>de</strong> um b. lat. sania (por insania<br />
?), <strong>de</strong> que cita um exemplo em Leges,<br />
pg. 522. — M. Lübke, REW, 7577, 4455, nao dá o<br />
port.; repele para o esp. saña o lat. sanie<br />
(Záuner, Romanía, X, 81), preferindo insania.<br />
Do lat. 'sanícula, scilicet<br />
SANÍCULA<br />
—.'<br />
planta (A. Coelho), literalmente planta sázinha.<br />
M. Lübke, REW, 7576, nao cita o portugués.<br />
SANIDADE — Do lat. sanitate, saú<strong>de</strong>.<br />
SANIE — Do lat. sanie, sangue corrompido<br />
ṠANIFICAR — Do lat. sanu, sao, fie, raiz<br />
alterada <strong>de</strong> faceré, fazer, e <strong>de</strong>sin. ar.<br />
SANITARIO — Do lat. sanitate, saú<strong>de</strong>, e<br />
suf. ario, com haplologia {*sanitatario).<br />
SANJA — Do esp. zanja (Cortesao, A.<br />
Coelho), que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola pren<strong>de</strong> ao<br />
ár. zanka, rúa estreita, e aquele autor ao fiamengo<br />
schans, trincheira, com dúvida.<br />
SANJACO — Do turco sanjah, ban<strong>de</strong>ira,<br />
provincia (Aca<strong>de</strong>mia Espanhola, Eguilaz, <strong>Da</strong>lgado,<br />
G. Viana, Apost., II, 403).<br />
SANJOANEIRA — De S. Jodo e sufivo<br />
eirá. Este tributo se pagava pelo S. Joáo. A.<br />
Coelho busca o are. Joane.<br />
SANLUQUENO — De San Lúcar e sufixo<br />
eno, senao do esp. sanluqueño.<br />
SANSADURNINHO — De S. Saturnino<br />
(A. Coelho)<br />
; déste étimo ou talvez <strong>de</strong>" sonso<br />
(Figueiredo)<br />
SÁNSCRITO — Do sánscrito samskrta,<br />
scilicet bhasha, língua perfeita, regular, feita<br />
com arte, erñ oposicáo ao prácrito, 'q. v. (Lokotsch,<br />
Burnouf, Fumi, <strong>Da</strong>lgado, G. Viana,<br />
Aposv., II, 403) . Servindo <strong>de</strong> apoio silábico ao<br />
k um r vogar brando, nao se justifica a acentuagáo<br />
paroxítona. Conquanto esteja averiguado<br />
que a primeira sílaba soa sao na pronuncia<br />
marata dos pánditas, é táo fora dos<br />
nossos hábitos introduzir um ditongo nasal<br />
acentuado no meio <strong>de</strong> um vocábulo, que as analogías<br />
portuguesas exigem a pronuncia sa, o<br />
portanto a grafía san, e nao sao, como primeiro<br />
usou - o sanscritólogo portugués Vasconcelos<br />
Abreu<br />
SANSCRITOLOGIA — De sánscrito-, gr.<br />
lagos, tratado, e suf. xa.<br />
SANSIMONISMO — De Saint-Simón, sobrenome<br />
<strong>de</strong> um filósofo francés (1760-1825), e suf.<br />
is'nio.<br />
SANTA-BARBARA — O nome vem da<br />
imagem <strong>de</strong> Santa Bárbara, a qual geralmente<br />
se coloca néste lugar. Santa Bárbara é a padroeira<br />
dos artilheiros. Seu pal a <strong>de</strong>capitou e<br />
foi fulminado_ por um raio.<br />
SANTALÁCEA — Do gr. sántalon, sándalo<br />
(q. -/.), e suf. ácea.<br />
SANTALINA — Do gr. sántalon, sándalo<br />
(q . v<br />
.<br />
)<br />
SANTARÉM — Do Santarém, nome <strong>de</strong> uma<br />
, e suf ina.<br />
cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Portugal (Figueiredo)<br />
— O esp. tem Santelmo, do<br />
San Telono, segundo a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola.<br />
O it. tern santelmo, <strong>de</strong> fochi d'Elena (<strong>de</strong> Castor<br />
e Pólux), segundo Petrocchi. Larousse e<br />
Stapperts, fr. saint-ehne , dizem que os rnarinheiros<br />
do Mediterráneo invocavam durante as<br />
tempesta<strong>de</strong>s o nome <strong>de</strong> Santo Elmo ; Elnio por<br />
Ermo, corruptela <strong>de</strong> Erasmo.<br />
SANTIAMÉM — <strong>Da</strong>s palavras sancti Amen,<br />
por que terminam militas oracóes da Igreja<br />
Católica: Ln nomine Patris et Fili-i et Spiri'.us<br />
Sancti Amen V. Joáo Ribeiro, Frases Feilas,<br />
II, 216, Cortesao.<br />
SANTIFICAR — Do lat. sanctificare.<br />
SANTIL — De sant, abreviacáo do grego<br />
sántalon, sándalo (q. v.), e suf. ú<br />
SANTIMONÍA — Do lat. sanctimonia<br />
SANTO — Do lat. sanctu, tornado sagrado;<br />
esp., it. santo, fr. saint.<br />
SANTONINA — De santónico, planta que<br />
se cria na Santonha (Franca), o Santoniatm<br />
absintium, especie <strong>de</strong> 3,bsinto ou losna, e suf.<br />
ina. A. Coelho tira do lat. santonica herba.<br />
SANTOR — V. Sautor.<br />
SANTORAL — De santo e do suf.. composto<br />
oral (A. Coelho).<br />
SANTUARIO — Do lat. sanctuariu.<br />
SAO — 1 (sadio) : Do lat. same, esp., it.<br />
sano, fr. sain.<br />
2 (forma apocopada <strong>de</strong> santo por' efeito<br />
<strong>de</strong> próclise) : V. Nunes, Gram. Hi-st., 71.<br />
SAPA — 1 (animal): Fem. <strong>de</strong> sapo.<br />
2 (cava): Do lat. *sappa, enxada, alviáo<br />
(A. Coelho, M. j_.übke, REW, 7591); esp. zapa,<br />
it. zappa, fr. sape. Brachet atesta o vocábulo<br />
em Isidoro. Diez, Gram., I, 54, pren<strong>de</strong>u ao<br />
gr.<br />
skápto, cavar.<br />
SAPAR. — Do sapa 2 e <strong>de</strong>sin. ar.<br />
SAPATO — De origem muito controvertida.<br />
Cortesao tirou <strong>de</strong> um b. lat. zappatu, que cita<br />
num texto <strong>de</strong> Leges, pg. 743, ou do esp. zapato,<br />
do ár. zabat. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola tira do<br />
esp. <strong>de</strong> um b. lat. zapatu, do lat. diabat'iru,<br />
calcado <strong>de</strong> mulher, do gr. diábathron, especie<br />
<strong>de</strong> patim para atravessar lugares enlameados.<br />
A transíormacáo do di em z e a do 6 em p<br />
apresentam dificulda<strong>de</strong>s. O it. tem ciabatta,<br />
o fr. sánate, que M. Lübke, REW , 2448, pren<strong>de</strong><br />
juntamente com o esp. ao turco persa xabata,<br />
bota. Sousa tirou o port. do ár. sabaí, do<br />
verbo sapata, calcar, significagáo que Stappers<br />
nao encontrou em Freitag.. Eguilaz alega que