Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
.. .SONARENTO<br />
.<br />
:<br />
songa<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
.<br />
A.<br />
.<br />
a<br />
1<br />
Somatório '477 Sorc<br />
SOMATÓRIO — Do lat. "summatu, calcado-<br />
em summa, soma, e suí. crio.<br />
SOMATOSCOPIA — Do gr. soma, somatas,<br />
corpo, skop, raiz <strong>de</strong> skopóo, ver, e sufixo<br />
ia.<br />
SOMAT-OSE — Do gr. somatosis, acao <strong>de</strong><br />
dar corpo.<br />
,<br />
SOMBRA — Deverbal <strong>de</strong> um -sombrar, do<br />
lat -subumbrare, dar sombra (M. Lübke,<br />
REW, 8405, Diez, Dic, 488, A. Coelho); esp.<br />
sombra. Nunes, Gram. Hist., 112, <strong>de</strong>riva da<br />
expressáo sub illa umbra, sa(b il)ía umbra,<br />
solombra (Eduardo Carlos Pereira, Gram. Hist.,<br />
83),- soombra: Cortesáo <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> subumbra e<br />
manda comparar com sonda, q. v. Are. soombra:<br />
uay-sse <strong>de</strong>ytar en aquela soobra por dormir<br />
(Crónica trciana, apud Nunes, Crest. Are,<br />
118) . Pagar cooymha polo cuylelo tirado da,<br />
soombra do muro (Foral da Beja, 5 o , pg- 473).<br />
SOMENOS — Do pref. so e menos (A.<br />
Coelho)<br />
SOMILHER — Do fr. sommelier Coelho.<br />
que grata sumilher, <strong>de</strong>riva do esp. siimitter,<br />
que alias vem do fr. (Aca<strong>de</strong>mia Espanhola)<br />
.<br />
SOM1TICO — Foi-ma contrata <strong>de</strong> sodomltico<br />
(A. Coelho, Joáo Ribeiro, Seleta Glássica,<br />
pg. 243, Curiosida<strong>de</strong>s Yerbáis, 33, Silvio<br />
<strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, RFP, V, 146). Éste voeábulo era<br />
Injurioso por af rontoso aos bons cóstumes ; hoje<br />
se aplica ao avalento e ao mesquinho.<br />
SOMITQ — Do gr. soma, corpo, e sufixo ito.<br />
SONAMBULO — Do lat. somnu, sonó, e<br />
ambulare, passear.<br />
SONANCIA Do lat. sonantia.<br />
SONANTE — Do lat. sonante.<br />
— Forma popular <strong>de</strong> sonolehto<br />
(A. Coelho)<br />
SONATA — Do it. sonata (A. Coelho, Pacheco<br />
e Lameira, Gram. Port., 22); data do<br />
século XVIII. O esp. sonata e o fi'. sonate tém<br />
a mesma origem (Aca<strong>de</strong>mia Espanhola, Larcusse,<br />
Clédat, Brachet, Stappers)<br />
SONATINA — Do it. sonatina. O esp. sonatina<br />
e p fr. sonatine _tém a mesmá origem<br />
(Aca<strong>de</strong>mia Espanhola, i_,arousse) . A. Coelho<br />
<strong>de</strong>riva <strong>de</strong> sonata e suf. ina.<br />
SONDA — De sondar (A. Coelho, M. Lübke,<br />
REW, 8406).<br />
SONDAR — Do lat. ¿subundare, rríergulhar<br />
(Diez,' Dic, 299, M. Lüblte, Gram., II, C83,<br />
REW, 8406, Cornu, Port. Spr., § 2SS, Silvio <strong>de</strong><br />
Almeida, RFP, V, 152, Cortesfio, s. v. sombra,<br />
A. Coelho, Stappers, Pidal, Gram. Hist. Esp.,<br />
í ,43); esp. sondar, fr. sov.<strong>de</strong>r. Are. soondar.<br />
Mí Lübke nao acha verossimil o velho nórdico<br />
sund, mar, estreito (Dictionnaire General), a.<br />
vista<br />
<strong>de</strong> subundare.<br />
SONDAREZA — De sondar (Figueiredo)<br />
SONETO — Do it. sonnctlo, pequeño som<br />
(A. Coelho), ou do prov. sonet, cancáozinha<br />
(M. Lübke, REW, 8090). A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />
e Pidal, Gram. Hist. Esp., § 4, tiram do it.<br />
o esp. soneto. Brachet tira o ir. sonnet do<br />
it. ; Larousse, do it. ou talvez do fr. ant. sonet,<br />
/lúe franceses e provengáis do século XIII empregavam<br />
ja com o sentido <strong>de</strong> pequeña cancáo.<br />
SONGAMONGA — Figueiredo <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> um<br />
esp<br />
:. •::<br />
SONHO — Do lat. somniu; esp. sueño, it.<br />
soqno, frí songo<br />
SONiCÉFÁLO — Do lat. sonu, som, o gr.<br />
kephalé, cabega. Sao insetos zumbidores (A.<br />
Coelho)<br />
SONIDO — Do esp.<br />
sonido, som (Cortesáo).<br />
A. Coelho tirou do lat. sonitu.<br />
SONÍFERO — Do lat. somniferu.<br />
SONÍuOQUO — Do lat. somnu, sonó, o<br />
loqu, raiz <strong>de</strong> loqui, falar.<br />
SONÍPEDE — Do lat. sonipeds, que faz<br />
barulho com os pes.<br />
SONÍVIO — Do lat. soniviu, que faz barulho<br />
caindo no caminho.<br />
SONÓ — Do lat. somnu; esp. sueño, it.<br />
sonno, fr. ant. somme, mod. sammeil (dim.).<br />
SOÑOLENCIA — Do lat. somnolenlia.<br />
SONODENTO Do lat. somnolcntu.<br />
SONÓMETRO — Do lat. sonu, som, e metr,<br />
raiz <strong>de</strong> metréo, medir.<br />
SONSO — Julio Moreira, Estudos, II, 271,<br />
alegando que o esp. tem zonzo e soso, diz que<br />
o port. popular tem insonso, don<strong>de</strong> resulta<br />
sonso, com perd'a da sílaba inicial, como em<br />
sanha <strong>de</strong> insania. A. Coelho aceita o étimo <strong>de</strong><br />
Julio Moreira. Cornu, Port. Spr., §§ 142 e 161,<br />
<strong>de</strong>riva do lat. salsu. M. Lübke, REW, 4476,<br />
enten<strong>de</strong> que o esp. zonzo nao se liga ao lat.<br />
insúlsu, ensosso. I<strong>de</strong>ológicamente se po<strong>de</strong> ligar:<br />
o sonso é em geral urn <strong>de</strong>senxabido, um in<strong>de</strong>ciso.<br />
Cortesáo aceita como étimo o esp. zonzo.<br />
Acha extraordinaria a mudanca <strong>de</strong> significagá©<br />
<strong>de</strong> ensosso para sonso e pouco aceitáveis a<br />
transformacáo <strong>de</strong> ins em sea nasalacao do o.<br />
Admira-se do étimo <strong>de</strong> Constancio e Faria, o<br />
lat. sub nesciu.<br />
SONSONETE — Cortesáo tirou do esp.<br />
sonsonete e Figueiredo <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> sonso.<br />
SONURNO<br />
—• Do lat. somnumu, sonhado.<br />
SOPA — Do germ., velho nórdico saup<br />
(Diez, Gram., I, 287, b. al. supen, sorver, al.<br />
Suppe, através <strong>de</strong> um b. lat. suppa (M .Lübke,<br />
REW, 8464, Nunes, Gram. Hist , 162, 168,<br />
A. Coelho).<br />
SOPAPO<br />
—• Do<br />
pref. so e papo (A. Coelho,<br />
Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Licoes <strong>de</strong> Filología <strong>Portuguesa</strong>,<br />
Joáo Ribéiro, Gram,. Port., 300). Era<br />
pancada que se dava no queixo para fechar<br />
a boca. , ¡<br />
SOPEAR — Do pref. so, pé e <strong>de</strong>sin. a?.<br />
(A. Coelho, M. Lübke, Gram., II, 683).<br />
SOPETAO — De supeto, forma popular<br />
<strong>de</strong> súbito (Figueiredo) e suf. ao. V. Ama<strong>de</strong>u<br />
Amaral, O dialsto caipira, 213-4.<br />
SOPETEAR — De "sopeta, dim. <strong>de</strong> sopa,<br />
6 suf. ear.<br />
SOPITAR — Do lat. '-sopitare, <strong>de</strong> sopira,<br />
adormecer.;:<br />
SOPOR — Do lat. sopare.<br />
SOPORÍFERO — Do lat. soporiferu.<br />
SOPRANO — Do it. soprano (Pacheco e<br />
Lameira, Gram. Port., 22, A., Coelho), que<br />
Petrocchi liga a sopra, sobre. O soprano é a<br />
mais alta das vozes femininas.<br />
SOBRAR — Do lat. sufjlare; esp. soplar,<br />
it. soffiare, fr. souffler. M. Lübke, REW,<br />
8430, acha obscura as formas com p, tanto<br />
mais que nao mostram na Península Ibérica<br />
aspecto <strong>de</strong> hereditarias. Em Gram., I, 433, dá<br />
um lat. pop. suplare.<br />
SOPRILHO — De sóp7-o e suf. ilho. E'<br />
urna seda muito <strong>de</strong>lgada que um sópro <strong>de</strong>vo<br />
fazer mover-se.<br />
SOQUETE — A. Coelho <strong>de</strong>rivou. <strong>de</strong> soco o<br />
suf. efe. Serve para calcar a carga <strong>de</strong> pólvora<br />
no canháo. O esp. tem um zoquete, do ár. s«-<br />
kata, o qual significa pedaco curto e grosso<br />
•<br />
<strong>de</strong> pau, que sobra ao layrar ou utilizar um<br />
ma<strong>de</strong>iro.<br />
,<br />
SÓRACO •— Do gr. sórakos, canastra em<br />
que os atores amontoavam suas bagagens, pelo<br />
soracu.<br />
lat.<br />
SORDES — E' o lat. sordss (A. Coelho).<br />
SOED1CIA — Do lat. "sordina por sorditie.<br />
SÓRDIDO — Do lat.<br />
sordidu.<br />
SORGO — Talvez do it. sorgo. A. Coelno<br />
dá um b. lat. surgu. Lokotsch apresenta como<br />
étimo remoto o ár. dhurra. Spitzer, Worter<br />
und Sachen, IV, 140, 146, <strong>de</strong>riva do lat. syricu.<br />
SORITES — Do gr. sorítes, scilicet sylloqismós,<br />
silogismo- amontoado, pelo lat. sorites.<br />
SORNA — Do esp. sorna, tardanca velhaca<br />
(A. Coelho, Cortesáo). G. Viana, Apost.,<br />
II 439-40, tira do prov. ant. som, escuro, <strong>de</strong>rivado<br />
<strong>de</strong> Saturno como soturno, q. v. ;<br />
acrescenta<br />
que na gíria espanhola significa noite<br />
e <strong>de</strong> noite ha necessida<strong>de</strong> <strong>de</strong> cammhar as apalpa<strong>de</strong>las<br />
e <strong>de</strong>vagar, querendo con sorna dizer<br />
com sonó, com calma intencional e maliciosa.<br />
O it. tem somione que Petrocchi consi<strong>de</strong>ra do<br />
etimologia <strong>de</strong>sconhecida, alegando o ant. fr.<br />
same, mod. sournois que Ménage e Schcler<br />
pren<strong>de</strong>m . surdu, o que vai na surdina, outros<br />
ligam a taciturno, outros a Saturno (Littré).<br />
M. Lübke, REW, 8474, ve o cruzamento <strong>de</strong><br />
surdu com mome. Diez vé um radical céltico<br />
(címbrico s-u)r?i-ac?¡., resmungar, cómico sorren,<br />
estar zangado) ou o latim taciturnu. Ménago<br />
e Scheler fazem sournais contracáo <strong>de</strong> sour<strong>de</strong>nois.<br />
M. Lübke, REW, 8476, <strong>de</strong>riva o esp.<br />
soma, indolencia, <strong>de</strong> um b. lat. sumía, coruja.<br />
SÓRO — Do lat. seru, combinado com o<br />
gr. oros ou talvez represente um primitivo<br />
sorv,,. como o ant. latim apresentava "glemu<br />
e hemo a par <strong>de</strong> glonnu e homo (M. Lübke,<br />
Introducdo, n. 140, REW, 7870); esp. suero,<br />
it. sicro. O mesmo autor excluí a <strong>de</strong>rivacáo<br />
do ant. fr. "soir, que nao permaneceu (Diez,<br />
Dic, 459).<br />
SORO — Do gr. sorós, montáo.