17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

'<br />

RISDALE<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

<strong>de</strong><br />

.<br />

.<br />

.<br />

Ripidoglosso<br />

RIPIDOGLOSSO — Do gr. rhipís, rhipidos,<br />

leque, e glóssa, língua. E' disposicáa dos ¿lentes<br />

margináis ' da radíala<br />

RIPiDóLITA — Do gr. rhipís, rhipidos,<br />

¡eque, e líthos, pedra.<br />

RIPIFÓRiDA — De Rhipiphorus, nomo do<br />

genero típico, do gr. rhipís, Zeque, e phorús,<br />

portador, _e suf. ida. Por causa da forma das<br />

antenas (Larousse)<br />

RIPIO — Cortesáo <strong>de</strong>riva do esp. ripio, que<br />

tira do al. rippen, esfregar ou picar a pedra.<br />

M. Lübke, REW, 7223, enten<strong>de</strong> que a relacáo<br />

com o lat. replu, marco <strong>de</strong> porta^, Diez, Dic, 483,<br />

é aceitável quanto ao sentido, nao quaríto á<br />

forma<br />

RIPÍPTERO — Do gr. rhipís, leque, e pterón,<br />

asa. Tem vastas asas dobradas feito leque.<br />

RIPOSTAR — Do fr. riposter, calcado no<br />

it.. riposta, resposta. E' a maneira <strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r<br />

a um solpe aparando-o (Stappers)<br />

RIPUÁRIO — Do b. lat. ripiiariu, da margem<br />

(do Reno)<br />

JRIR — Do lat. ri<strong>de</strong>re (M. Lübke,<br />

REíV-, 7302); esp. reír, it. ri<strong>de</strong>re, ir. rire. Leite<br />

<strong>de</strong> "Vasconcelos, Licúes <strong>de</strong> Filología, 113, aceitou<br />

um lat. "ridíre, que tivesse dado o are. riir:<br />

cando o ouiíyo, se comecou <strong>de</strong> rijr (Crónica, do<br />

Infante Santo D. Femando, pg. 67) .<br />

RISCAR. — Do lat. resecare, cortar separando<br />

(Diez, Dic, 271, A. Coelho)<br />

RISCO — 1 (trago): De riscar (A. Coelho).<br />

2 Operigo) : Do gr. rhizikon, rochedo (Miscellanea<br />

AscoU, 389). Iví. Lübke, REW, 7284,<br />

acha duvidosa a origem por nao estar bem averiguada<br />

a significagáo do gr. rhíza, preferindo<br />

urna <strong>de</strong>rivacáo latina. Rejeita o lat. resecare<br />

(Diez, Dio., 271, Archivio Glottologico Italiano,<br />

XVI, 202), por causa das formas genovesa, piemontesa,<br />

lombarda e provengal. Em esp. há<br />

risco, rochedo, e riesgo, risco. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />

<strong>de</strong>riva riesgo cíe risco, penhasco escaí'-<br />

pado e arriscado <strong>de</strong> nele se andar, do vascongo<br />

arrisco, pedregoso; Cortesáo pren<strong>de</strong> ao baixo<br />

bretáo risli, perigo. Petrocehi tira o it. rischio<br />

do b. lat. risicti, do lat. resecare, cortar. <strong>Da</strong><br />

Idéia <strong>de</strong> penhasco podia ter yindo a <strong>de</strong> perigo.<br />

Dsvic tirou do ár. ar-rizcj_, tudo o que se conce<strong>de</strong><br />

a outrem e <strong>de</strong> que se recebe vantagem.<br />

Eguilaz repele éste étimo' porque o senticto nao<br />

combina e prefere o <strong>de</strong> Diez. Lokotsch tirou<br />

do ár. rizlc, ragáo, o pao nosso <strong>de</strong> cada dia.<br />

RISCOTE — De risco e suf. ote. E' com<br />

éste instrumento que o chapeleiro risca e molda<br />

as abas do chapéu (Figueiredo.<br />

— Do al. Reichstaller, escudo<br />

do Imperio (Pacheco e Lameira, Gram. Port.,<br />

23)'.<br />

RISIBILIDADE — Do lat.. risibile, capaz<br />

<strong>de</strong> rir, e suf. ida<strong>de</strong>.<br />

ir.<br />

RISO — Do lat. risu; esp. risa, it. riso,<br />

ris<br />

RISOTO — Do it. risotto, sopa enxuta <strong>de</strong><br />

arroz (.riso), cozinhada <strong>de</strong> modo especial (Petrocchi).<br />

-•*'<br />

RISPIDO — Figueiredo tirou do lat. hispidM,<br />

erigado, áspero. O esp. tena rispido, que<br />

a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> re e híspido.<br />

M. Lübke, REW, 7077, acha possível a <strong>de</strong>rivacáo<br />

<strong>de</strong> raspar e hispidus, po<strong>de</strong>ndo todavía<br />

o vocábulo literario "ispido ter recebido o vocábülo<br />

scu r <strong>de</strong> rudo.<br />

RISTE — De arrestar, parar (M. Lübke,<br />

REW, G73), cfr. esp. ristre, it. resta, fr.<br />

arrét. Lsvindo juafayette pren<strong>de</strong> ao ingl. rest,<br />

apóio. A. Coelho tirou <strong>de</strong> restar.<br />

Ritió.<br />

RITÁO — V.<br />

RITIDOMA — Do gr. rhytídoma, pele enrugada.<br />

RITIDOSE — Do gr. rhytidosis, enrugamento.<br />

RITIÓ — Do gr. rhytion, pelo lat. rhytion<br />

ṘITMO — Do gr. rhythmós, movimento<br />

regrado e medido, pelo lat. rhythmu. O étimo<br />

se <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> rhéo, correr. Conforme explica<br />

Boisacq, o sentido foi tomado ao movimento<br />

regular das ondas do mar.<br />

RITMOPÉIA — Do gr. rhythmopoiía, composigáo<br />

musical, pelo lat. rhythviopoeia.<br />

RITO — Do lat. ritu.<br />

RITORNELO — Do it. ritornello, voltinha<br />

(A. Coelho) . E' üma especie <strong>de</strong> pequeño preludio<br />

que fixa o caráter dé um trecho e se<br />

repete (ritornare) muitas vezes no fim emesmo<br />

no meio para lembrá-lo (Stappers)<br />

Robalo<br />

RIVAL — Do lat. rivale, ribeirinho. Ha<br />

outro vocábulo que significa competidor em<br />

amores. No Digesto (Divro XLIII, tít. XIX,<br />

Fr. 1.", Ulpiano) significa os que tém direito,<br />

em comum, ao uso <strong>de</strong> urna coi-rente d'água.<br />

<strong>Da</strong>!, ter-se querido que por causa das lutas<br />

constantes entre os ribeirinhos, o vocábulo tivesse<br />

tomado o sentido <strong>de</strong> adversario (Eréal,<br />

Essai <strong>de</strong> Sémantique, 129, Larousse, Stappers,<br />

Joáo Ribeiro, Curiosida<strong>de</strong>s Yerbáis, 37). Wal<strong>de</strong>,<br />

com o apóio do velho búlgaro e citando<br />

o lat. rivinu, <strong>de</strong>itou em térra esta explicayáo.<br />

RIVULARIA — Do lat. rivulu, riacho, e<br />

suf. aria; cresce ñas aguas dos riachos esta<br />

planta.<br />

RIXA — Do lat. rixa; it. rissa, fr. rime.<br />

Are. reíala' Inimiza<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>mandas, rifarías,<br />

hyra, reixas... (Leal C'onselJieiro, 202). Nunes,<br />

Gram. Ilíst., 77, consi<strong>de</strong>ra vocábulo literario<br />

e nao <strong>de</strong>rivado do are. reixa, 121, n. 1,<br />

enten<strong>de</strong> que o c se assimilou "ao s e éste evolucíonou<br />

mais tar<strong>de</strong>' em x por influencia <strong>de</strong><br />

um i prece<strong>de</strong>nte. G. Viana, Apost., II, 357,<br />

enten<strong>de</strong> que a forma atual rixa vem do lat.<br />

•rixa (ricsa) por vocalizacáo do c, dando reixa,<br />

e por con<strong>de</strong>nsagao do ditongo ei em i, nao<br />

sendo <strong>de</strong> formacáo artificial, como prova o<br />

valor do ce. Cortesáo cita aínda outro arcaico<br />

rissa em Leges, 642-A. 1254: post rissam<br />

domum siiam intraverit.<br />

RIZAGRA — Do gr. rhizágra, pinga <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ntista, para arrancar raizes (rhiza) <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ntes.<br />

RIZANTEA — Do gr. rhíza, raiz, ánthos,<br />

fior, e suf. ea.<br />

RIZES — De provável origem nórdica,<br />

como tantos- termos <strong>de</strong> náutica. Littré cita o<br />

dinamarqués riv, o sueco ref, o ingl. reef, a<br />

propósito do fr. ris. A. Coelho tirou do it.<br />

rizza.<br />

RIZOBLASTRO — Do gr. rhiza, raíz, e<br />

blastós, germen.<br />

RIZOBOLÁCEA — De BMsobolus, nome<br />

do género típico, do gr. rhíza, raiz, e bolos,<br />

jacto, e suf. ácea.<br />

RIZOCARPO — Do gr. rhíza, raiz, e harpas,<br />

fruto.<br />

RIZOCÉFALO — Do gr. rhizoKéphalos,<br />

com raizes na cabega; a cabeca emite prolongamentos<br />

ocos.<br />

RIZOFAGO — Do gr. rhizophágos, que<br />

come raizes<br />

raiz<br />

;<br />

RIZOFILO — Do gr. rhíza, raiz, e phil,<br />

philéo, amar.<br />

RIZOFILO — Do gr. rhizó%ihyllos, que<br />

tem folhas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> a raiz; é planta cujas fólhas<br />

produzem raizes.<br />

RIZÓFISE — Do gr. rhíza, raiz, e physis,<br />

produgao.<br />

RÍZOFORÁCEA — De Rhizophora, nomo<br />

do género típico, do gr. rhíza, raíz, e phorós,<br />

portador , e suf. ácea.<br />

RIZÓGONO — Do gr. rhíza, raíz, e gon,<br />

raiz alterada <strong>de</strong> gígnomai, gerar.<br />

RIZOGRAFIA — Do gr. rhíza, raiz, graph,<br />

raiz <strong>de</strong> grápho, <strong>de</strong>screver, e suf. la.<br />

RIZOMA — Do gr. rhízoma, raiz.<br />

RIZOMÉRIO — Do gr. rhíza, raiz, meros,<br />

parte, o suf. io.<br />

RIZOMORFO — Do gr. rhíza, raiz, e<br />

morphú, forma.<br />

RIZóFODO — Do gr. rhíza, raiz, e poús,<br />

podas,<br />

pé.<br />

RIZOSPERMO. — Do gr. rhíza, raiz, e<br />

spérma, sementé<br />

RIZOSTOMO — Do gr. rhíza, raiz, filamento<br />

semelharite a urna raiz, e stóma, beca.<br />

RIZOTAXIA — Do gr. rhíza, raiz, taxis,<br />

or<strong>de</strong>m, e suf. ia.<br />

RIZOTOMO — Do gr. rhizótomos, que corta<br />

raizes<br />

RIZOTÓNICO — Do gr. rhíza, raiz, tonos,<br />

acento, e suf. ico.<br />

R1ZTJLA — Do gr. rhíza, raiz, e suf. illa.<br />

Ró (em Portugal ró) — Do gr. rho, nome<br />

da 17» letra do alfabeto grego.<br />

ROAZ — Do are. ravaz, do lat. rapuce (M.<br />

Lübke, -REW, 7048) ou <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> roer<br />

(Gram., II, 502). O mesmo autor nao <strong>de</strong>ixa<br />

<strong>de</strong> estranhar a -síncope do p, nao habitual,<br />

explicando-a por dissimilagáo na locugao lobo<br />

rabas. A. Coelho diz: por rpubar, <strong>de</strong> rav.ba.rc.<br />

ROBALO — Do cat. llobarro, aum. <strong>de</strong> llop,<br />

lobo (M. Lübke, REW, 5173). Cortesáo tirou<br />

do esp. robalo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!