17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

que<br />

.<br />

queda<br />

- TOGATA<br />

De<br />

.<br />

485,<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

.<br />

Toar 497<br />

Tombadiiho<br />

TOAR — Do lat. tonare, trovejar; esp. clmva, ventura, etc). V. M. .LÁibke, REW,<br />

x<br />

tonar, it. tonar, fr. tonner.<br />

TOJO — Baist <strong>de</strong>rivou do lat. toxicu, veneno<br />

(Zeitschrift rom. Phil., V, 561), o que<br />

G. Viana, Apost., II, . achou pouco provável<br />

e M. Lübke, REW, 8818, achou formalmente<br />

difícil.<br />

TOLDA — Cortesáo tirou do esp. tolda-<br />

A. Coelho com dúvida pren<strong>de</strong> ao ár. dnoLa.<br />

TOBOGA — Do cana<strong>de</strong>nse toboggan, taivez<br />

<strong>de</strong> um odabagan, <strong>de</strong>slizar (Larousse, Lokotsch,<br />

Amerileanische Worter, 61).<br />

•POCA — A. Coelho <strong>de</strong>rivou do esp. tueca<br />

G. Viana, Apost., II, 464, á vista do baixo-beirao<br />

taloca, buraco, sente-se propenso a<br />

consi<strong>de</strong>rar toca <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> taloca pela queda<br />

do Z Batista Caetano, Vocabulario, pg. o34,<br />

consi<strong>de</strong>ra forma absoluta do tupi oga, casa.<br />

Teodoro Sampaio. O tupi na geografía nacional,<br />

consi<strong>de</strong>ra forma absoluta <strong>de</strong> oca, casa.<br />

Rodolfo Garcia, Notas a Fenicio Oardim, diz<br />

que em aimará toca é fógo, cova, buraco, fur- _<br />

na; em quichua liucu é fundo, fundura.<br />

TOCADILHO — De tocar (A. Coelho).<br />

TOCAR — <strong>Da</strong> onomatopéia toe, imitativa<br />

do bater (M. Lübke, REW, 8767) ;<br />

cfr. esp.<br />

tocarp it. toccare, fr. toucher. A. Coelho tirou<br />

do germ. ant. alto al. zuchon (Diez, Gram., I,<br />

64, 289, Dic., 320, Pacheco e Lameira, Gram.<br />

Port., 17). M. Lübke, rejeita formal 1 e semánticamente<br />

esta origem, assim como afasta pormotivos<br />

semánticos o lat. *tudicare, frequentativo<br />

<strong>de</strong> tun<strong>de</strong>re, Revue <strong>de</strong>s langues romanes,<br />

V. 350, Arch-ivio Glotlologico Italiano,<br />

XIV, 337.<br />

TOCATA — Do it. toccata, no sentido técnico,<br />

e <strong>de</strong> tocar e suf. ata (A. Coelho), no<br />

sentido popular <strong>de</strong> musicata. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhela<br />

da origem italiana ao esp. tocata e<br />

o fr. usa o próprio vocábulo toccata. __<br />

TOCHA — Do fr. tofehe (M.~ Lübke, REW,<br />

8729). A. Coelho tirou do it. torcía, qua alias<br />

vem do fr. que se pren<strong>de</strong> ao it. ant. torchio,<br />

do lat. torculu. Nunes, Gram. Bist., 115, e<br />

Sousa da Silveira, Lieoes <strong>de</strong> Portugués, 67,<br />

<strong>de</strong>rivam do lat. tórculo-, corda <strong>de</strong> fios torcidos,<br />

<strong>de</strong> torquere, torcer.<br />

TOCO — A. Coelho <strong>de</strong>riva do esp. tocón,<br />

it.' tocco, pedago, crae Diez liga a touca. Cortesao<br />

<strong>de</strong>riva <strong>de</strong> coto por metátese do c e do<br />

t e manda ver o vocábulo cauto (<strong>de</strong> can<strong>de</strong>ía)<br />

no Elucidario <strong>de</strong> Viterbo. O esp. tem tueco,<br />

tocón. Petrocchi tira o it. do céltico, baixo<br />

bretáo tole.<br />

TOCODINAMÓMETRO — Do gr. tolcos,<br />

parto, e dinamómetro, q. v.<br />

TOCOGRAFO — Do gr. táleos, parto, e<br />

graph, raiz <strong>de</strong> gráplio, <strong>de</strong>screver.<br />

TOCOLOGÍA — Do gr. táleos, parto, lógos,<br />

tratado, e suf. {a.<br />

TOCOMATICO — Do gr. táleos, parto,<br />

math, raiz <strong>de</strong> mantháno, apren<strong>de</strong>r, e sufixo<br />

ico.<br />

TOCONOMIA — Do gr. íó7cos, parto, nomos,<br />

lei, regra, e suf. ia.<br />

TOCOTECNIA — Do gr. táleos, parto,<br />

téchne, arte, e suf. ia.<br />

TODAVÍA — Do lat. tota vía, erri todo o<br />

caminho, completamente (Bourciez, Ling.<br />

Rom.,<br />

§ 251, C. Michaelis, Glossário do Cana, da<br />

Ajuda). No port. are. teve o sentido originario<br />

<strong>de</strong> semnre, constantemente, <strong>de</strong> toda maneira<br />

(Canc. da Ajuda, 552, 1847, 2154, 2562,<br />

etc). A. Coelho <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> toda e via.<br />

TODETRO — Do lat. todu (A. Coelho),<br />

especie <strong>de</strong> ave raui oeciuena, o suf. eiro.<br />

TODIRROSTRO "— Do lat. todu, to<strong>de</strong>iro,<br />

e rostru, bico.<br />

TODO — Do lat. totu; esp. todo, it. tutto,<br />

fr. tout. O lat. totus (inteiro) confundiu-se no<br />

uso popular com omnis (íoíis horis, Plauto,<br />

Miles, 212, per totos- -montes, Calpúrnio Sículo),<br />

e acabou suplantando-o Bourciez, Ling. Rom.,<br />

§§ 105 e 225).<br />

TOEIRA —<br />

. toar (Figueiredo) e sufixo<br />

eirá.<br />

TOESA — Do fr. íoise (A. Coelho) era<br />

época em que o ditongo oi soava oe, cfr. oboe,<br />

framboesa (.RL, I, 182).<br />

TOFO — Do gr. tóphos pelo lat. tophu,<br />

tofu.<br />

TOGA — Do lat. toga.<br />

— Do lat. fogata, comedia em<br />

os atores romanos se vestiam <strong>de</strong> toga a<br />

representavam assuntos romanos (Gow e Reinach,<br />

Minerva, 295).<br />

TOIRAO — A. Coelho tirou <strong>de</strong> toiro e sufixo<br />

ao. C. Michaelis, RL, III, 187, dá como<br />

forma originaria tuira turo (rima com furao),<br />

reflexo <strong>de</strong> putorius, adjetivo inseparavel do<br />

nome do furáo : furom (p)tuiro ou toiro, com<br />

da sílaba protónica (ui=u, cfr. abutre,<br />

V. Toldo. „_„ ,<br />

TOLDO •— Diez, Gram., I, 338, 357, <strong>de</strong>riva<br />

o esp. toldo do lat. tholu (gr. thólos), abobada,<br />

com d epentético. Dozy aprésenla o :ir.<br />

dholla. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola o germ. tcld,<br />

coberta. Eguilaz aceita o étimo greco-latino,<br />

mandando quanto ao d confrontar com humil<strong>de</strong>,<br />

rebel<strong>de</strong>. Lokotsch aceita "o ár. zulla, <strong>de</strong> zi'.l,<br />

sombra<br />

TOLEDANA — Substantivagao do adjetivo<br />

toledama, scilicet espada.<br />

TOLEIRAO — De "tolevro;. <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong> Uno,<br />

e suf. ao (Julio Moreira, Estudos, II, 163). Toleiro<br />

existe no falar da Galiza.<br />

TOLERANTISMO — De tolerante e sufixo<br />

ismo. Sistema político que enten<strong>de</strong> que se<br />

<strong>de</strong>vem tolerar no Estado todas as religióes.<br />

TOLERAR — Do lat. tolerare.<br />

TOLETANO — Do lat. toletanu, <strong>de</strong> To-<br />

TOLETE — Do fr. tolet (A. Coelho), <strong>de</strong><br />

origem escandinava (Larousse) . -<br />

TOLHER — Do lat. tollere, tirar (A. Coelho<br />

M Lübke, REW, 8769, Cortesáo); esp.<br />

tullir, ant. toller, tollir, it. togliere, fr. ant.<br />

toudre. Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Opúsculos, I, u6S,<br />

explicou o IK por contaminaeáo da primeu-a<br />

pessoa do singular do presente do indicativo e<br />

<strong>de</strong> todo o presente do subjuntivo, tolho, tolna,<br />

- etc , em toda a coniugagao. Tolho, tolha, viriarñ<br />

<strong>de</strong> "tolleo, "tolleam, <strong>de</strong> "tollere (com e<br />

longo) por tollere (com e breve) Cortesáa<br />

.<br />

admite com dúvida a influencia do esp. ou<br />

do it G. Viana, Apost., II, 485, concorda com<br />

Leite <strong>de</strong> Vasconcelos. Nunes, Gram. JItst.,<br />

136, 283, aceita "tolleo por tollo, don<strong>de</strong> toluo,<br />

tolher, sob influencia <strong>de</strong> colligo, ou melíior<br />

'•collio.<br />

TOLHO — Do esp. tollo (Cortesáo).<br />

TOLO — Cornu, Port. Spr., § 25, tirou ao<br />

lat. toles ou tolles, inchacáo das amígdalas,<br />

voc. <strong>de</strong> origem céltica (Saraiva) .<br />

Figueiredo<br />

apresenta com dúvida o lat. stohdu. M. Lub.ce,<br />

REW, 8769, acha duyidosa quanto ao sentido<br />

a relagáo com tollere (Diez, Dic, 492)<br />

TOLO Do gr. thólos, abobada, pelo latmi<br />

l °<br />

TOLONTRO — Corriu, Port. SlirL, §§ 143,<br />

160 e 205, <strong>de</strong>riva do lat. turundu, com dissim;-<br />

lacáo do r, reforco do d o repercussao do r na<br />

sílaba final. A. Coelho, que no <strong>Dicionario</strong> ocrivou<br />

do esp. tolondro, no Suplemento aceuou<br />

com dúvida o étimo <strong>de</strong> Cornu. M. Lubke, iuE\> ,<br />

8811, achou formalmente difícil ligar ao lat.<br />

toru (Romanía, XXIX, 373, Kritisches Jahresbericht<br />

über die Fortschritte <strong>de</strong>r romamschen<br />

Philoloqie, VI, 1, 397.<br />

TOLU — De Tolu, nome <strong>de</strong> urna cida<strong>de</strong>zinha<br />

da costa noroeste da Colombia, Santiago<br />

<strong>de</strong> Tolu; o nomo G <strong>de</strong> origem indígena (l-okotsch,<br />

Amerileanische Worter, 61)<br />

TOLU1FERO — De tola e fer, raiz do latim<br />

ferré, produzir. _<br />

TOM — Do gr. tonos, tensao, pelo latim,<br />

tonu; esp., it. tono, fr. tan.<br />

. .<br />

TOMAR — A. Coelho <strong>de</strong>rivou do germánico<br />

em dúvida; cita o ant. saxao tómian, libertar<br />

(Diez, Gram, I, 64, Dic., 321). Leite do vasconcelos,<br />

Licoes <strong>de</strong> Filología <strong>Portuguesa</strong>, 4,3,<br />

<strong>de</strong>clara que a etimología ainda nao esta suficientemente<br />

averiguada; manda ver Korting,<br />

Lat.-rom. Wb, § 9756. C. Michaelis, Glossário<br />

do Can.- da Ajuda, <strong>de</strong>clara verbo privativamente<br />

peninsular, usado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> os primeiros monumentos<br />

da literatura; pertence provavelmerite<br />

ao sermo rwsticus. Bourciez, Ling. rom ,>J-i,<br />

<strong>de</strong>clara <strong>de</strong>" origem <strong>de</strong>sconhecidaM. Lubke<br />

REW, 8975, pren<strong>de</strong> á onomatopéia tum(o), com<br />

idéia <strong>de</strong> queda, e acha inverossimil ligar a mutuare<br />

(Romanische Forschungen \¿f •„,„,,„<br />

TOMATE — Do nauatle tomatl, segun<strong>de</strong>-<br />

Molina, através do esp. (Den?,.»' Viana, Apost.,<br />

II, 486, Lokotsch, Amer\ Worter 62)<br />

TOMBADIDHO — De tombar (A Coelho).<br />

O esrT tem tumbadillo, dim. <strong>de</strong> tumbado, com<br />

figura <strong>de</strong> tumba' (Aca<strong>de</strong>mia Bspannola)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!