17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1<br />

na<br />

que<br />

!,'.<br />

Bemol — 68 Beriiques<br />

BEMOL — Do B, letra que na música<br />

antiga representava o si c mol, mole, suave,<br />

brando; e o si do terrível trítono, o diabolus<br />

in música, araolecido, suavizado, <strong>de</strong>scido<br />

do meio tom para ficar igual aos outros<br />

intervalos <strong>de</strong> quarta (Lavignac, La Musique,<br />

461).<br />

BENCAO, BÉNCAO — Do lat. benedictiouc<br />

;<br />

esp. benediciún, it. benedizione, fr. béncdiction.<br />

A. Silva Corroía, A <strong>Lingua</strong> <strong>Portuguesa</strong>, vol.<br />

I, pg. 255, parece que a for.ua beiroa benqoa,<br />

posverbal <strong>de</strong> bencoar, é que <strong>de</strong>ve ter provocado<br />

a prosodia grave búnedo.<br />

suf.<br />

BENEDITINO — De Bcnedictu, Bcnto, e<br />

ino.<br />

BENEFICIO — Do lat.<br />

BENEMÉRITO Do lat.<br />

BENEPLÁCITO — Do lat.<br />

beneficiu.<br />

benemérita.<br />

bencplacitu.<br />

BENESSE — Do lat. bene, bem, e csse,<br />

estar? (A. Coelho).<br />

BENÉVOLO — Do lat. benevolu, o que<br />

quer o bem.<br />

BENGALA — De Bengala, regiao da India.<br />

Era feita primeiramente com cana-da-India,<br />

<strong>de</strong>norninando-se entao cana <strong>de</strong> Bengala (cfr.<br />

o fr. canne) : Ora eu irci a Portugal, e direi<br />

a Sua Alteza que com esta cana <strong>de</strong> Bengala<br />

na máo... (Joáo <strong>de</strong> Barros, flcc, II, D. i.*>,<br />

cap. 1.»). Depois suprimiu-se o primeiro termo<br />

(A. Coelho, G. Viana, Apost. I, 140, <strong>Da</strong>lgado,<br />

Pedro d'Azcvedo, EL, IX, 3J3). Macedo Soares,<br />

Revista Brasileira, 15-3-1880, Dic. Eras.,<br />

<strong>de</strong>riva do bundo bangala. O nome do tecido<br />

tem a mesma origem. Os fogot,' sao assím<br />

chamados por causa das iluminacoes dos principes<br />

hindus.<br />

BENGALINHA — De Bengala, regiao da<br />

India, da qual éste pássaro é originario (A.<br />

Coelho, Stappers, 5125). V. <strong>Da</strong>lgado, Glos.<br />

Bangue.<br />

BENGUE — V.<br />

BENIGNO — Do lat. benignu.<br />

BENJAMÍN — De Benjaraim, nome do<br />

íilho predileto <strong>de</strong> Jacú, V. Gen' se, XLIV, 20.<br />

BENJOIM — Do ár. luban jawi, incensó<br />

javanés (que alias vem <strong>de</strong> Sumatra) ; com<br />

imala (a = e) o atórese da sílaba inicial.<br />

Larousse acha que veio através do lat. benzwinum,<br />

quo alias aperece ñas formas bonzina,<br />

benzol. A etimología ,]á vem em García da<br />

Orta, Coloquios. Na forma beijoim, segundo<br />

G. Viana, Apost., I, 141, influiu a palavra<br />

beijo<br />

ḂENTO — Do lat. bcnedictu; esp. beudicho,<br />

bendito, it. bene<strong>de</strong>tto, fr. bónit. Are.<br />

beneito: Beneyto foi o dia e bem aventurada<br />

a ora (Cancioneiro <strong>de</strong> Afonso o Sabio, apitd.<br />

Cortesao). V. Cornu, Port. Spr. §§ 13 c 278:<br />

beneito — beeto — beento — bento.<br />

BENZER — Do lat. benedicerc ; esp. ben<strong>de</strong>cir,<br />

it. benedire, fr. benir. "Beezer — beenzer<br />

— benzer (Cornu, Port. Spr., § 278).<br />

Beenzer <strong>de</strong> ciinza (Leal Conselheiro, pg. 455,<br />

Cortesao).<br />

apud<br />

BENZINA — Neol. criado por Mitscherlich<br />

quando em 1833 a obteve <strong>de</strong>compondo pelo calor<br />

benzoato le calcio em prtsenca <strong>de</strong> um<br />

excesso <strong>de</strong> cal. Os benzoatos resultam da combinacáo<br />

do ácido benzoico com urna base o<br />

éste ácido ó extraído do benjoini. V. Benjoim.<br />

BENZOATO — De benzoe por benjoim,<br />

e suf. ico.<br />

BECCIO — Do gr. boiótios, natural da<br />

Beócia, pelo lat. boeotiu. Os habitantes <strong>de</strong>sta<br />

regiao da Grecia tinham faina <strong>de</strong> curtos <strong>de</strong><br />

inteligencia (Moreau, Rae. Grec., 50). Bocotum<br />

in crasso jurares aere natum (Horacio.<br />

Epístolas, II, 1, 244).<br />

EEQUADEO — De B, letra que na música<br />

antiga representava o si e quadro, por<br />

causa da forma quadrada. O si que <strong>de</strong> be-<br />

mol ficava natural, tomava a forma quadrada<br />

na antiga notacáo (Lavicnac, La Musique,<br />

461-2).<br />

BEQUE — Forma paralela <strong>de</strong> bico (cfr.<br />

o fr. bec, bico). A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>riva<br />

o voc. esp. correspon<strong>de</strong>nte do lat. beccu,<br />

do gaélico becc, bico. E' provável que o termo<br />

<strong>de</strong> náutica tenha vindo do fr.<br />

BÉQUICO -- Do gr. bechilcós, relativo á<br />

BERBEQUIM — Do fr. dialetal vírebrequin<br />

por vilebrequin (M. Lübke, REW, 9544),<br />

<strong>de</strong> origem flamenga.<br />

BERBERE Do ár. berber (Eguilaz).<br />

BERBERÍS — Do gr. berberí, <strong>de</strong> origem<br />

hindú, segundo Alexandro. Berberí é urna<br />

concha perulera. A. Coelho atribuí o nomeá<br />

forma da fólha. Eguilaz <strong>de</strong>riva do ár. berberís.<br />

BERBIGAO — A. Coelho manda ver briguigdo,<br />

cuja etimología nao dá. O esp. tem<br />

berberecho, quo a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>riva<br />

do gr. berberí, ostra perlifera.<br />

BERCA — V. Verga.<br />

BERCO — M. Lübke, REW , 1051, tira<br />

o port., assim como o esp. ant. brizo, do urna,<br />

forma duvidosa latina berciu, bersiu ou bertiu,<br />

com o sentido inicial <strong>de</strong> cesta como no prov.<br />

breso, bres; rejeita pela forma e pelo sentido a<br />

aproximacao com o lat. vervex (Diez, Dic,<br />

521). Stappers, citando o prov. bressar e o<br />

esp. ant. brizar, <strong>de</strong>riva, <strong>de</strong> acordó com Ménago<br />

e Chevallet, do lat. versare, frequenlativo<br />

<strong>de</strong> verteré, virar. Tambím cita o b. lat.<br />

proposto, bersa, gra<strong>de</strong> <strong>de</strong>* virae. A Aca<strong>de</strong>mia<br />

Espanhola aceita o lat. versare. G. Viana,<br />

Apost., I, 141, dñ o port., assim como o gal.<br />

berce, como <strong>de</strong> origem francesa.<br />

BERGAMOTA — Do turco beg armudy,<br />

pera do senhor, através do it. e com falsa<br />

atribuicáo á ciclado <strong>de</strong> Bérgamo (M. Lübke,<br />

REW, "1019, Lokotsch, 282). E' habito juntar<br />

os adjetivos real, imperial e quejandos a produtos<br />

cuja excelencia se quer salientar.<br />

BERGANTIM — Do ;t. brigantina (A.<br />

Coelho), <strong>de</strong> briganie, bandido, di briga (Petrocchi).<br />

Larousse dá a mesma origem ao<br />

fr. brigantin. A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola <strong>de</strong>riva<br />

o esp. bregantín do fr.<br />

BfiRIBERE — Do cingalés beri (propriamonte<br />

beari), <strong>de</strong>bilidado (Littré, Yule e B'Urnell,<br />

Lokotsch) ; a repeticáo vale por aumentativo.<br />

Diz <strong>Da</strong>lgado, .porém, que a doenca prevalece<br />

na Malasia, como insinuam escritores<br />

portugueses, e o malaio tem a. voz bixi-biri<br />

para a <strong>de</strong>notar. E' bem possível que o termo<br />

tenha passado, como diversos outros, do Arquipélago<br />

para Ceiláo, se ó que efetivamente<br />

os naturais da ilha o empregam neste sentido,<br />

o que nao consta dos lexicógrafos, mas Joáo<br />

Ribeiro parece indicar. Ceyíon Glossary registra<br />

o vocábulo sem apontar a origem. Macedo<br />

Soares dá outros étimos além do cingalés.<br />

/<br />

.<br />

BERILO — Do gr. bóri/llos, polo lat. beryllu.<br />

Acha <strong>Da</strong>lgado que éste vccábulo é talvcx<br />

muito antiga importacáo dn India para o<br />

Oci<strong>de</strong>nto, tendo-se suposto sua origem<br />

.<br />

fósse o sánscrito vaidurya, (¡on<strong>de</strong> o persa billaur<br />

o o gr. Ocorre<br />

•<br />

verxáo dos Setenta,<br />

em Ptolomeu e em Plinio. Max Müller, sem<br />

contestar a origem sánscrita observa que o<br />

persa é <strong>de</strong> origem arábica, significa "cristal"<br />

e nao podía fácilmente passar ao grego em<br />

táo remota antigüida<strong>de</strong>. Paul Pelliot nega ao<br />

persa origem arábica e o relaciona com o<br />

rjrácrito<br />

velluriyd.<br />

BERTMBAU — Eduardo Carlos Pereira,<br />

Gram. IJixt. Pori., 244, julga do origem africana.<br />

A Aca<strong>de</strong>mia. Espanhola vé em mirimbao<br />

urna voz onomatopéica do sbm do instrumento.<br />

Compare-se marintbau.<br />

BERINGELA — Do pe-sa-ár. badinjjan,<br />

com imala (

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!