17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

. MAGISTRAL<br />

. MAGDALIAO<br />

Orest.<br />

.<br />

Do'<br />

.<br />

. MAGNETOGENIA<br />

.<br />

.<br />

que<br />

.<br />

.<br />

Maduro 310 Magote<br />

Diez, Díc. -165, A. Coelho) ; esp. -madrugar . Port.<br />

ant. madurgar: Se enten<strong>de</strong>r raadurgar ou tresnoitar<br />

he muyto boo cear pouco (Leal Conselheiro,<br />

-pg. 486)<br />

MADURO — Do lat. matura; esp. maduro,<br />

it. maturo, fr. mür.<br />

HAB — Do ant. madre (M. Lübke, 5408),<br />

que <strong>de</strong>ixou <strong>de</strong> usar-se na accepcáo primitiva<br />

<strong>de</strong>pois dos sáculos XV-XVI. Por influencia da<br />

linguagem infantil provávelmente <strong>de</strong>u 'ma<strong>de</strong>,<br />

don<strong>de</strong> rocíe (em gal. e no mirandas mai) e<br />

finalmente incie, por contaminacao da nasal<br />

inicial (Leite <strong>de</strong> Vasconcelos," Ligóos <strong>de</strong> Filologia<br />

<strong>Portuguesa</strong>, 88) . Encontra-se aínda mai<br />

em algumas al<strong>de</strong>ias do N. <strong>de</strong> Trás-os-Montes<br />

(Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, J3sQMis.se, 111) . No Elucidario<br />

<strong>de</strong> Viterbo ha urna forma antiga mare.<br />

Nao po<strong>de</strong>ndo porém, m<strong>de</strong> vir <strong>de</strong>sta forma pois<br />

o r nao cai entre vogais, Leite <strong>de</strong> Vasconcelos,<br />

Opúsculos, i, 108, consi<strong>de</strong>ra ruare ou como engaño,<br />

ou como forma divergente, e talvez ciialetal.<br />

Are. madre: Se padre ou madre <strong>de</strong> algua<br />

molher... (trad. do Fuero Real <strong>de</strong> Afonso X,<br />

apud Nur.es, . Are, 12) . Franco <strong>de</strong> S_á,<br />

A Língua <strong>Portuguesa</strong>, 60, acha que a nasaiaciáo<br />

comunieancio-se as vogais anteriores e nao ás<br />

posteriores, o caso po<strong>de</strong>ria também expiiear-se<br />

pelo hipocorístico mamma, maman (os brasileiros<br />

dizem mamae) . Sá <strong>de</strong> Miranda aínda.<br />

usou mae, rimando com sae e cae. (Écloga do<br />

Encantamento, _OBBAS, 1» ed., pg. 132) .' ítem<br />

da erda<strong>de</strong> <strong>de</strong> Mae boa e <strong>de</strong> Martino Tonel...<br />

(Inquisitiones, pg. 333-A. 1258). Nunes, Gram.<br />

Hist. Pon., 146, n. 1, cita aínda exemplos em<br />

A Vinganga <strong>de</strong> Agamenón, tragedia <strong>de</strong> A. Aires<br />

Vitoria., <strong>de</strong> 1555, na Menina e Moga, <strong>de</strong> Bernardina<br />

Ribeiro, edicáo <strong>de</strong> 1557, etc. Diez, Gram.<br />

I, 2GS, yiu apócope <strong>de</strong> um r fina!. Cornu, Port.<br />

Spr., § 194 t<br />

acha que madre <strong>de</strong>u mare como<br />

Pedro <strong>de</strong>u Pero<br />

; § 146 anota a estranha sincope<br />

do r. C. Micliaé'lis <strong>de</strong> Vasconcelos, Glossário do<br />

Cano, da Aj-uda, também enten<strong>de</strong> que mae<br />

vem do infantil ma<strong>de</strong>. A. Coelho <strong>de</strong>riva, do lat.<br />

maire, que é o étimo remoto na verda<strong>de</strong>. Cortesáo<br />

acha que madre <strong>de</strong>u maire (forma igual<br />

á provenga!), <strong>de</strong>pois mare e por próclise mae,<br />

como freiré <strong>de</strong>u frei, o que alias é também' explicare!<br />

por dissimilacáo. Otoniel Mota.. O metí<br />

idioma, 24, opina que madre <strong>de</strong>u ma<strong>de</strong> por analogia<br />

<strong>de</strong> fra<strong>de</strong> (on<strong>de</strong> alias a queda do r se explica<br />

por dissimilacáo). Nunes, Op. cit., 114,<br />

145, aceita a prolacáo cía nasal inicial. '/..Nunes,<br />

Digressoes Lexicológicas, 52-8.<br />

MAESTRINO —<br />

'<br />

it. maestrino, dim. <strong>de</strong><br />

maestro, mestre ; é um compositor <strong>de</strong> música<br />

ligeira.<br />

MAESTRO — Do it. maestro, mestre.<br />

MAGANO. — A. Coelho <strong>de</strong>riva, com clúvida,<br />

do lat. mangona, do gr. mdgganon, negocisuite<br />

<strong>de</strong> escravos, negociante que' prepo_ra e enfeita<br />

a sua mercadoria, alcoviteiro. Leoni, Genio da<br />

Língua <strong>Portuguesa</strong>, I, 43, tira <strong>de</strong> um lat. maganu.<br />

Joáo Ribeiro, Frases Feitas, J.I, 23, tira<br />

o aumentativo maganao do gót. maqaps, da<br />

mesma raiz que Magd, Mcidchen, 'rapariga,<br />

moca, ,criada. O fr. tem mangonneau, que Larousse<br />

tira do lat. manganu, gr. mdgganon,<br />

prestigio artificio. Moreau, Racines Grecques,<br />

190, filia a maquignon, alquilador <strong>de</strong> cávalos,<br />

homem <strong>de</strong> má fé.<br />

MAGAircCA — Cortesao <strong>de</strong>riva do esp. magarza.<br />

MAGAREFE — Do ár. provávelmente.<br />

"Como quase todos os termos <strong>de</strong> carmearia,<br />

<strong>de</strong>ve ser <strong>de</strong> origem arábica também éste. Tem<br />

a signiíicaeáo <strong>de</strong> um nome verbal <strong>de</strong> agente,<br />

do verbo yaraf, cortar (G. Viana, Apost., II,<br />

93)". O roes é um prefixo árabe. O esp. te-ve<br />

matarife, que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola '<br />

<strong>de</strong> matar.<br />

<strong>de</strong>riva<br />

MAGAZINE — Do ing. magazine, <strong>de</strong> origem<br />

árabe (v. Armazém) através do fr. (G. Viana,<br />

Apost. II, 93, Bonnaffé).<br />

MAGDALBANO — Do- lat.<br />

Magdalena, Madalena,<br />

e suf. ano; das cavernas pré-historicas<br />

<strong>de</strong> Ivla<strong>de</strong>leine, em Tursac (Doi-dogne)<br />

— Do gr. magdaliá, miólo <strong>de</strong><br />

pao, pasta amassada a modo <strong>de</strong> cilindro (Ramiz).<br />

Saraiva dá um lat. magdalíum, do hebr.<br />

maghdal, torre. G. Viana grata magdaleao.<br />

MAG1STER — E' o lat. magister, mestre.<br />

MAGISTERIO Do lat. magisleriu.<br />

MAGISTRADO — Do lat. magistratu.<br />

— Do lat. mai/istralc.<br />

MAGMA — Do gr. magma, pasta <strong>de</strong> iarinha<br />

<strong>de</strong> trigo amassada; pelo lat. magma<br />

MAGNÁNIMO — Do lat. magnánima, <strong>de</strong><br />

alma gran<strong>de</strong>.<br />

MAGNATA — Do ingl. americano magnai<br />

no sentido <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> capitalista (Bonnaffé) e<br />

do lat. magnaíu, personagem eminente (S Jerónimo),<br />

no <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> do Estado, na'piuñgria<br />

e na Polonia..<br />

MAGNESIA — Do gr. Magnesia, Magnesia<br />

cida<strong>de</strong> da Asia Menor. Clédat explica o nome<br />

por ser a substancia semelhante <strong>de</strong> forma e do<br />

cor á do imá natural. Stappers perguuta se é<br />

por ter o magnesio a proprieda<strong>de</strong> <strong>de</strong> agarrar na<br />

língua, corno o imá tem a <strong>de</strong> atrái-' o ferro<br />

MAGNETE — Do gr. mágnes, pelo iat.<br />

magneto, imá. Lapis lúe ut ferrum ducere<br />

possit, Quem Magneto, vocant patrio <strong>de</strong> nomine<br />

Graii, Magnetum, quia sit patriis infinibus artus<br />

(Lucrecio, De rerum natura, VI, 906-8) . A cida<strong>de</strong><br />

on<strong>de</strong> se <strong>de</strong>scobriu o "imá foi a <strong>de</strong> Magnesia,<br />

na Lidia, junto ao monte Sipilo; nao confundir<br />

com a_outra, junto ao rio Meandro<br />

IvIAGNETiGENIA V. Magneiogenia<br />

MAGHBTXPOLÁE — De magneto e polar<br />

MAGNETITA — De magneto e suf. ita; é<br />

o imá natural (Roquette Pinto, Mineralogía]<br />

113); tem proprieda<strong>de</strong>s magnéticas.<br />

— Do gr. mágnes, magnetos,<br />

imá, gen, raiz <strong>de</strong> gignomai, gerar, e<br />

suf . ia<br />

MAGNETOl^OGIA — Do gr. mágnes, magnetos,<br />

imá, fenómenos magnéticos, lagos, tratado,<br />

e suf. ia.¡<br />

MAGNETÓMETRO — Do gr. mágnes, magnetos,<br />

imá, iórca magnética, e metr, raiz cié<br />

metréo, medir.<br />

MAGNETOPIRITA — Do gr. mágnes, magnetos,<br />

írná, e <strong>de</strong> pirita.<br />

MAGNETOTECNIA — Do gr. mágnes,<br />

magnetos, imá, téchne, arte, e suf. ia.<br />

MAGNETOTERAPIA — Do gr. mágnes,<br />

magnetos, imá. e therapeia, tratamento.<br />

MAGNIFICA — Do lat. magníficat, engran<strong>de</strong>ce,<br />

palavra 'inicial da versáo latina do<br />

cántico dé alegría que a Virg'em dirigiu ao<br />

Espirito Santo, por ocasiáo da Anunciaeao (S.<br />

ijucas, I, 39-55).<br />

MAGNÍFICO — Do lat. magnifícu.<br />

MAGN1LOQUO — Do lat. magniloquu.<br />

MAGNITUDE — Do lat. magnitudine.<br />

MAGNO — Do lat. magnu, gran<strong>de</strong>.<br />

MAGNOLIA — De Magnol, sobrenome <strong>de</strong><br />

um botánico francés, (1638-1715), em honra do<br />

dual Linneu <strong>de</strong>u o nome á flor , originaria cía<br />

América. (Hoefer, Historia <strong>de</strong> la, Boianique)<br />

MAGO -— Do gr. magos, sacerdote persa,<br />

vocábulo <strong>de</strong> origem iraniana (Boisacq), encon-*<br />

traxlo ern tíercdoto, I, 101, no velho persa tingush,<br />

no persa, mod. muy -:>noy, adorador do<br />

fogo; é contestada a proveniencia assíria do<br />

vocábulo irania.no.' Pelo lat. magu.<br />

MAGOA — Do lat. macula, mancha, metafóricamente<br />

empregado em sentido moral ¡M.<br />

Lübke, Gram. I, 21, Introdúcelo, n. 79, G. Viana,<br />

Apost,' II, 97, Ortografía Nacional, 98, Nunes,<br />

Digressoes Lexicológicas, 93). Em it. macóla.<br />

"O primitivo sentido físico encontra-se néste<br />

exemplo, colhidd em documento do- sécalo XV :<br />

aqueta (ovelha) . era sem raagoa . Heitor<br />

Pinto diz igualmente: o rosto <strong>de</strong>negrido e chela<br />

<strong>de</strong> mágoas. A mesma mudanca <strong>de</strong>u-se, entre<br />

outras palavras, em dissabor (Nunes, op. oit.,<br />

91-2)<br />

MAGOFOI-IIA — Do gr. magophonía, assassínio<br />

dos magos.<br />

MAGOTE — Talvez do esp. magote. "Esta<br />

palavra significa pequeño agrupamento <strong>de</strong> psssoas<br />

ou coisas, bando, rancho, etc. O espanhol<br />

tem o vocábulo mogote, que <strong>de</strong>signa um pequeño<br />

monte isolado. A palavra espanhola <strong>de</strong>use<br />

como étimo o basco muga, que significa<br />

limite, marco, e que segundo Diez, Etym.<br />

V/orterb., Il-b, s. v., po<strong>de</strong> também ser a origem<br />

do portugués too

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!