17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

.<br />

,<br />

..<br />

Morfina — 343 — Mortandad©<br />

tenay (Meillet, Advertencia cía tradugáo fraiv<br />

cesa do Kurze Vergleichen<strong>de</strong> Gra-mmatik do<br />

Brugmann, pg. V.).<br />

MORFINA — De Morfeu, o <strong>de</strong>us do sonó<br />

na mitología grega, e suf. ina; tem proprieda<strong>de</strong>s<br />

soporíferas.<br />

MORFINOMANIA — De morfina e gr.<br />

inania, l'oucura.<br />

MORFOGENIA — Do gr. morphc, forma,<br />

gen, raíz <strong>de</strong> gignomai, gerar, e suf. ía.<br />

MORFOLOGÍA — Do gr. morphé, forma,<br />

lógos, tratado, e suf. ía.<br />

MORFOSE — Do gr. múrphosí-s, formacao,<br />

imagem; sao os elementos móríicos das palavras.<br />

Neologismo proposto por José Oiticica<br />

(Manual <strong>de</strong> Análise, 3.» ed., pg. 50).<br />

MORFOSTEQUIA — Do gr. morphé, forma,<br />

stoicheion, elemento.<br />

MORFOZOARIO — Do gr. morphé, forma,<br />

sóon, animal, e suf. ario.<br />

MORGADO — Do lat. "maioricatu, <strong>de</strong>rivado<br />

<strong>de</strong> maior, mais velho (RL, IV, 335, Leite<br />

<strong>de</strong> Vasconcelos, Licoes <strong>de</strong> Filología <strong>Portuguesa</strong>,<br />

154, n. .8, Cortesáo, Figueiredo, M. Lübke,<br />

REW, 5247) . Maioricatu exige urna base<br />

"maiorica (cfr. os nomes próprios Maiorca,<br />

Maiorga) e exige a serie "maiorgado, "maorgado,<br />

moorgado : Picando sempre ao filho<br />

mayor como moorgado (Scriptores, pg. 262)<br />

A. Coelho <strong>de</strong>rivóu do lat. maiorati'*. O esp.<br />

tem mayorazgo e o it. maiorascato :•<br />

MORGANATICO — - Do al. Morgen, manhá<br />

(A. Geelho,. Figueiredo), por alusáo as horas<br />

matutinas, preferidas para casamento <strong>de</strong> pessoas<br />

<strong>de</strong> con'dicáo <strong>de</strong>sigual ? A Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />

apresenta o got. morgjan, restringir.<br />

Petroechi consi<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> origem incerta o it.<br />

morganatico e cita Littré, que <strong>de</strong>rivou do al.<br />

Morgen, manhá: feito <strong>de</strong> manhá, sem pompa.<br />

Larousse, explicando o fr. morganatique<br />

por um latim medieval morganaticus, pren<strong>de</strong><br />

ao al. Morgen, segundo a expressáo Morgengabe,<br />

dom da manhá. Stappers enten<strong>de</strong> que<br />

esta etimología nao se justifica nem pelo sentido<br />

nem pela forma; prefere o gótico. Clédat<br />

aceita Morc/engabe.<br />

MORIBUNDO — Do lat. moribundu.<br />

MÓRICO — Do gr. móron, amora, pelo<br />

lat. mom, e suf. ico; éste ácido foi encontrado<br />

na casca da amoreira.<br />

MORIGERADO — Do lat. morlgeratu, que<br />

con<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>.<br />

MORILHAO — Cortesáo tirou do esp.<br />

morilla, que alias significa urna especie <strong>de</strong><br />

cogumelo; Figueiredo filia ao lat. moru,<br />

amora. . .<br />

MORIM — "O termo, diz <strong>Da</strong>lgado, e indiano,<br />

ainda em fins do século passado usado<br />

em Goa, posto que eu nao o tenha encontrado<br />

em nenhum escritor nacional. O Glosásário<br />

Anglo-indiano (2.» edicto) tem 'a. segúrate<br />

inscricao: Morees sao panos azues, manufaturados"<br />

principalmente nos distritos <strong>de</strong> Nelor<br />

e <strong>de</strong> Canatur, no coletorado <strong>de</strong> Chmgleput<br />

<strong>de</strong> Madrasta... Do mal. muri, "moire-clotn ,<br />

Wilkinson".<br />

MORINA — 1 (substancia) : do latim<br />

moru, amora; encontra-sa na amoreira.<br />

2 (planta) : da mesma origem, segundo<br />

Figueiredo.<br />

,<br />

MORINELO — Figueiredo acha que talvez<br />

se relacione eom o b. lat. murinu, que tem<br />

cor <strong>de</strong> rato.<br />

.<br />

MORIOPLASTIA — Do gr. mórvra, partícula,<br />

plast, <strong>de</strong> plásso, mo<strong>de</strong>lar, e suf í-<br />

MORIQUINO — Do b. lat. móriMnu (Fi-<br />

£TUGÍrGCÍ.OÍ<br />

MORMACO — A. Coelho <strong>de</strong>rivou <strong>de</strong> momo<br />

e sui acó. Figueiredo tira talvez <strong>de</strong> bruma,<br />

visto que no Pico e no Faial dizem bruviaco,<br />

<strong>de</strong> que mormaco seria alteracao explicavei.<br />

mórmyros, pargo.<br />

MORMIRO — Do gr.<br />

MORMO — Do lat. morbu, doenga (Diez,<br />

Dio. 217, A. Coelho, Pacheco e Lameira,<br />

Gram. Fort., 96, Cornu, Fort. Spr., § 18»,<br />

Cortesáo, Lindsay, The Latín Language, 52)<br />

esp. muermo, fr. morve. Nunes, Crest. Ara.,<br />

LXXXIV, julga um castelhanismo. M. Lubke,<br />

REW, 9570, liga ao franco worm, pus. be<br />

vem <strong>de</strong> morbu, especializou o sentido.<br />

MÓRMON — Do ingl. more, mais, e heor.<br />

mon, bom, neol. <strong>de</strong> José Schmidt, o fundador<br />

da seita. Diz Bonnaffé que é o nome <strong>de</strong> uro<br />

personagem imaginario, autor do Boo7c of<br />

Mormon, que teria sido achado em 1823 por<br />

José Schmidt.<br />

MORNO — Do germ. mom (Diez, Gram.<br />

I, 64, Dic. 643). A. Coelho, no Suplemento,.<br />

dá o étimo gót. ma.urnan, <strong>de</strong> Cornu. Nunes,<br />

Gram. Hist., 162, 169, clá um lat. "murnu,<br />

pelo germ. murni. M. Lübke, REW, 5587,<br />

aceita o franco maurnan, ser triste, para o<br />

fr. morne e para o prov. mom, mas, juigando<br />

pouco a<strong>de</strong>quado o sentido, rejeita para.<br />

o port. momo e para o gal. morne.<br />

MOROSO — Do lat. moros*..<br />

MOROUCO — A. Coelho, s. v. moiroco,<br />

dá para étimo o vasconco murua. "Tirando<br />

o a artigo, diz G. Viana, Apost. II, 159, fica<br />

muru, que nao explicaría a terminagáo que a<br />

palavra tem em portugués. Em vasconco, porém,<br />

existe também mulgo, que por meio <strong>de</strong>formas<br />

intermediarias po<strong>de</strong>rá ministrar mais<br />

plausível étimo", julio Moreira, Estudos, I,<br />

203, pensa que a origem é a palavra muro.<br />

"O sufixo <strong>de</strong>rivativo seria -o«fO¡, que entra,<br />

ainda em outros <strong>de</strong>rivados, como, por exemplo,<br />

pedrougo, nome formado do vocábulo podra.<br />

Em tal caso <strong>de</strong>veria escrever-se murouco,<br />

com u, e nao mourouco" .<br />

Leoni, Geniada<br />

' Língua <strong>Portuguesa</strong>, I, 138, ligou ao lat.<br />

mors .<br />

MORRACA — De morráo (A. Coelho).<br />

MORRACA — Figueiredo acha que talvez.<br />

esteja por maraca, do lat. moru, amora.<br />

MORRÁO — Figueiredo acha que talvez:<br />

seja da mesma origem que morraga.<br />

MORRER — Do lat. "morere pelo <strong>de</strong>poente<br />

mori; esp. morir, it. moriré, fr. mourir.<br />

Só em port. figura rr, que Cornu, Port. Spr.,.<br />

§ 326, explica por um infinito morre <strong>de</strong> ~morere.<br />

Outros explicam pelo futuro: mor'r +<br />

ei—morrei, que existiu no port. ant. como no<br />

esp. ant., ao lado <strong>de</strong> querrei hoje quererei<br />

(cfr. esp. querré). A forma do futuro com<br />

rr passou a ser básica para toda a conjugagáo<br />

(Leite <strong>de</strong> Vasconcelos, Licóvs <strong>de</strong> Filología<br />

<strong>Portuguesa</strong>, 281, G. Viana, Apost. II,<br />

163, M. Lübke, Gram. II, 161, 171, REW,<br />

5681, Nunes, Gram. Hist., 338). Brachet cita.<br />

moriri em Plauto; Nunes, Digressoes lexicológicas,<br />

196, em Ovidio, Metamorfoses, XIV,<br />

215. De moriré teria vindo, segundo Nunes,<br />

um infinito arcaico "morir, mais parecido<br />

com as formas románicas. A. Coelho <strong>de</strong>rivou<br />

do lat. moriri.<br />

MORRIÁO — Do esp. morrión (Figueiredo,<br />

M. Lübke, REW, 5762), que a Aca<strong>de</strong>mia Espanhola<br />

<strong>de</strong>riva <strong>de</strong> morra, alto da cabeca, vocábulo<br />

da mesma origem que morro. Stappers<br />

atribuí idéntica, origem ao fr. morion.<br />

MORRINHA — A. Coelho <strong>de</strong>rivou<br />

_<br />

<strong>de</strong>morrer.<br />

Figueiredo, <strong>de</strong> um b. lat. morina.<br />

Cortesáo, do esp. morriña. Claudio Basto, RL,<br />

XXI, 216, também pren<strong>de</strong> a morrer.<br />

MORRO — A. Coelho lembra o esp. morro<br />

e manda ver morougo. Maximino Maciel, Gram.<br />

Descrit., 244, tira do vasconco. A Aca<strong>de</strong>mia<br />

Espanhola lembra o fr. ant. mourre.<br />

_<br />

MORSA. — Do esl. mom (Romanía, IV,<br />

363 M. Lübke, REW, 5097); este autor rejeita<br />

o fines mursu (Behrens, Beitrage zur franzosichén<br />

Wortgeschichte und Grammatilc, dl¿).<br />

MORSEGAR — Do lat. morsicare.<br />

morsu>.<br />

MORSO — Do lat.<br />

MORSOLO — Do lat. morsu (A. Coelho)<br />

MORTADELA — Do it. morta<strong>de</strong>lla (A.<br />

Coelho), que Petroechi tira <strong>de</strong> mortaio, pilacon<strong>de</strong><br />

se mói a carne <strong>de</strong> porco, e Zambaldi<br />

faz vir <strong>de</strong> muriatu, temperado com murta. _<br />

MORTAGUA — De Mortágua, nome prom-io<br />

(Figueiredo).<br />

MORTALHA — Do lat. *mortalia por mortnlia<br />

(Nunes, Gram. Hist., 123, 141); esp mortaia<br />

fr mortaüle (direito <strong>de</strong> sucessao) .<br />

M.<br />

Lübíce, REW, 5695, dá como <strong>de</strong>rivado do lat<br />

mortuu e García <strong>de</strong> Diego, Oontr., n. «4, ao<br />

lado do esp., cita só a forma galega mm talla<br />

MORTANDADE - Do lat mortahtate ,-<br />

.<br />

esp. mortandad, it. mortalita ^ornu Pc»t¿<br />

Spr., § 129, acha que o n veio do l.<br />

°Jf e .<br />

-mortanda<strong>de</strong>. Are. mortaida<strong>de</strong> °rf'^<strong>de</strong> ><br />

mortiinda<strong>de</strong>: E farom gram mortaida<strong>de</strong> en os<br />

iimnep*: dnéditos <strong>de</strong> Alcobaqa, d. u ,<br />

pg- imii<br />

E por esta mortiimda<strong>de</strong>, qué M fe «J tamanh*<br />

(Scriptores, pg. 258). - Po<strong>de</strong> ver-se na toima<br />

atuaf influencia <strong>de</strong> palavras em «cZa<strong>de</strong> (Leite<br />

<strong>de</strong> Vasconcelos, Lig<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Filología Po, tugue-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!