17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

I<br />

cerda,<br />

. ,<br />

.<br />

_<br />

Autómata 54 Avestrzas<br />

AUTOMATO — Do gr. autómaton, que se<br />

move por si, polo lat. autómaton.<br />

AUTOMATUiíGO — Do gr. aulonxalour-<br />

S °S 'aUTOMEDOKTE — Do Automedonte nomo<br />

do cocheiro <strong>de</strong> Aquiles ULada, XV11,<br />

428); já cmpregado metafóricamente cm Juvenal.<br />

.<br />

AUTOMNESTIA — Do gr. «Míos, próprio,<br />

miicstis, lembranca, c suf. ¡a.<br />

AUTOJ1ÓVEL — Do gr. autos,<br />

_<br />

proprio,<br />

c inóücl; na Grecia atuai chama-so autokíneia.<br />

„ a . . . • •<br />

AUTÚNIMO — Do gr. ««ios, proprio, o<br />

ónyma, Golismo por ónoma, norne.<br />

AUTONOMÍA — Do gr. autonomía, estado<br />

<strong>de</strong> ter leis próprias.<br />

AUTOPISTiA — Do gr. autos, próprio,<br />

2ilstis, coníianca, e suf. ia.<br />

AUTOPLASTIA — Do gr. autos, próprio,<br />

plast, ció pkisso, mo<strong>de</strong>lar, e suf. ia.<br />

AUTOPSIA — Do gr. autopsia, exame<br />

quo se íaz pelos próprios olhos, do interior<br />

do ura cadáver, para reconhecer a causa<br />

da morte (Moreau, Hacines, greoques, 38).<br />

Neologismo <strong>de</strong> Alemanus, que entendía que<br />

o médico legista, ao examinar o cadáver, observava-se<br />

a si mesmo (Pedro Pinto, Vacábalos<br />

e Frases, pg. 10). O gran<strong>de</strong> médico portugués<br />

Souza Marüns (C. do Pigueiredo, Ligóos<br />

Fráticas, III, 107), Plácido Barbosa, Pedro<br />

Pinto, Afranio Peixoto propugnara a forma<br />

aut.-pse (cfr. sinopse) que o povo absolutamente<br />

nao emprega. A acentuagáo no i,<br />

aceita por Constancio, Faria, Roquete, La-<br />

Aulete e Ramiz, nao é popular. O neologismo<br />

substitutivo necropsia nao foi aceito.<br />

AUTOPTICO — Do gr. autoptikús, ocular.<br />

AUTOR — Do lat. auctore. Are. outor.<br />

cfr. outorgar. Se o outor quiser <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r en<br />

iuizo... (Legos, pg. 228-A. 1273).<br />

AUTOSCOPIA — Do gr. autos, próprio,<br />

skoj), raiz <strong>de</strong> skopco, olhar, e suf. ia.<br />

AUTOSSITOS — Do gr. auiósitos, que faz<br />

Os gastos da própria nutrigáo.<br />

AUTOTELIA — Do gr. autotólcia, qualida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> urna coisa perfeita em si mesma.<br />

AUTOTOMIA — Do gr. autos, próprio,<br />

tom, raiz alterada <strong>de</strong> témno, cortar, e suf.<br />

ia.<br />

AUTUNAL — Do lat. autumnale.<br />

AUXESE — Do gr. aúxesis, aumento, pelo<br />

lat. auxese.<br />

AUXILIO — Do lat. auxiliu.<br />

AUXo.METRO — Do gr. aúxe, aumento,<br />

AVAL — Do fr. aval.<br />

e metr, raiz <strong>de</strong> metréo, medir.<br />

AVALANCHE — Do fr. avalancha. V.<br />

Alu<strong>de</strong>.<br />

AVANCAR — Do cataláo avansar (M.<br />

Lübke, REW, 5, Archiv für lateinische Lexikograpliie<br />

und Grammatik, I, 240). A. Coelho<br />

tirou <strong>de</strong> um baixo lat. avantiare (melhor<br />

seria abantiare).<br />

AVANIA — Lokotsch <strong>de</strong>riva do ár. vulgar<br />

khaunoan, traidor. M. Lübke, REW, 4087,<br />

igualmente. Stappers, consi<strong>de</strong>rando duvidosa<br />

a etimología, tira o fr. avanie do turco avan,<br />

vexame, em grego mo<strong>de</strong>rno abania (b=v),<br />

afronta corn esperteza, e lembra que em hebraico<br />

existe iven, iniquida<strong>de</strong>. Devic acha difícil<br />

a etimología do voc. Primitivamente significava<br />

tributo, multa. Presume Cíe que corresponae<br />

a um termo d'o levante awaní, que<br />

nao está nos dicíonários e parece ligar-se ao<br />

velho termo <strong>de</strong> que veio o lat. angaria, servico<br />

forcado. Erachet inclina-se pela origem turca<br />

através do grego mo<strong>de</strong>rno.<br />

AVANTE — Do lat. ab ante; esp. avante,<br />

it. avanti, fr. avant. "ANTE ME FUGIT,<br />

di'cimus, non AB-ANTE ME FUGIT; nam<br />

praepositio praepositiov.e adjungitur impru<strong>de</strong>nter",<br />

numa glosa do gramático Plácido em<br />

Mai, III, 431, apud Brachet.<br />

AVANTESMA — V. Abantcsma.<br />

AVARIA — Do ár. atoar, daño, através<br />

do italiano avaria. Vocábulo antigamente usual<br />

cm boca <strong>de</strong> genoveses e veneziauos; significava<br />

o daño feito ao navio ou á carga, generalizando<br />

<strong>de</strong>pois o sentido. Brachet, dá ao<br />

ir. avaric como proveniente do b. lat. havaria,<br />

havcr;a, correspon<strong>de</strong>nte ao holandés<br />

havery, direito <strong>de</strong> conservacao do porto. Stappers<br />

filia com dúvida ao al. Haferei, direito<br />

do ancoragem, o diz que " <strong>de</strong>signava primitivamente<br />

es cusios exigidos dos navios á entrada<br />

e saída dos portos.<br />

avaru.<br />

AVARO — Do lat.<br />

AVATAR — Do sánscr. avalara, <strong>de</strong>scida.<br />

isto é, <strong>de</strong>scida <strong>de</strong> um ente divino, do céu<br />

á torra.<br />

AVE<br />

—- 1 (Subst.) : Do lat. ave; esp.<br />

ave. O . it. ucceiLo o o fr. oise.au buscararo<br />

formas <strong>de</strong> diminutivo (v. Aboilia), pelo que<br />

ó provável que as lormas port. e a esp. sejam<br />

eruditas.<br />

2 (Interj.) : Do lat. ave, imperativo cío<br />

averc, <strong>de</strong>sejar (boa sai'i<strong>de</strong>).<br />

AVE-DO-PARA1SO — Nomo provavclmente<br />

dado pelos islamitas (<strong>Da</strong>lgado, Glossário,<br />

II, 184). Tout en /¡ti, jusqu'á son nom, r„'a.<br />

lo-ngiemps ctú qu'unc erreur. On avait imaginó<br />

que, sorti dn paraláis terrestre, aucur*<br />

licu ii'ctait digne <strong>de</strong> le recevoir un instant, c{<br />

qu'il ite se reposait que sous les ombragas do<br />

l'E<strong>de</strong>n" (Wyss, ¡lobinsón ^Suisse, pg. 503).<br />

fr.<br />

AVEIA — Do lat. avena; esp. it. avena,<br />

avoiuc.<br />

AVEJÁO — Para A. Coelho é urna forma<br />

do visao com a protótico; para Cortesao<br />

é outra forma <strong>de</strong> abiisáo, V. Abusdo.<br />

AVELA — Do lat. abellana, scilicet nux,<br />

noz <strong>de</strong> Abela, cida<strong>de</strong> da Campánia (Ai. Lübke,<br />

REW, 17, G. Viana, Apost., I, 101, A.<br />

Coelho) ; esp. it. avellana, fr. mod. aveline,<br />

medio avelame (<strong>de</strong> or. provengál, segundo M.<br />

Lübke; clr. noisette).<br />

AVELAR — 1 (Subst.) : De avelanar, avelaar,<br />

plantacáo <strong>de</strong> aveleiras.<br />

2 — Verbo : De avelanar, avelaar, ficar<br />

engelhado como casca <strong>de</strong> aveld.<br />

AVEDóRIO — Do ár. alballur, cristal<br />

(Lokotsch). A éste voc. árabe pren<strong>de</strong>ram a<br />

gr. béryllos, berilo. Eguilaz preíere tirar o<br />

voc. port. do adjetivo billauri, cristalino, quo<br />

quadra melhor com a significagáo e com a<br />

forma.<br />

AVENA — Do lat. avena.<br />

AVENCA — Do lat. vinca, que <strong>de</strong>signa<br />

alias outra planta, a congorsa (A. Coelho).<br />

Quanto ao a protético, v. Abantesma.<br />

AVENCA — Do lat. advenentia; esp. avenencia,<br />

it. avvcnenza. Vive hoje no <strong>de</strong>rivado<br />

<strong>de</strong>savenga. Interrogatur cujusmodi adveneneia<br />

cst illa, dixit. . . (Inquisitiones, p. 457-A.<br />

1258).<br />

AVENIDA — Do fr. avenue (Leite <strong>de</strong><br />

Vasconcelos, Ligues <strong>de</strong> Filologia, 381), adaptado<br />

ou através do esp. ai;e?iida.<br />

AVENTAL — Por avantal (forma popular,<br />

<strong>de</strong> avante; paño que se póe avante<br />

para resguardar o vestuario, cfr. o esp. <strong>de</strong>lantal.<br />

No í/Iinho, Douro e Trás-os-Montes<br />

existe a forma avantal (RL, I, 298, M. Lübke,<br />

REW, 4).<br />

AVENTAR — Do lat. adventare (Diez,<br />

Dic. 354, M. Lübke, REW, 217). Cornu, Port.<br />

Spr., § 92, <strong>de</strong>riva do lat. eventarc. Pigueiredo<br />

tira <strong>de</strong> venta aventar no sentido <strong>de</strong> segurar<br />

animáis tapando-lhes as ventas.<br />

AVENTURA — Do lat. adventura, coisas<br />

quo estáo para vir; it. avventura, fr. aventure.<br />

M. Lubke, -REW, 220, tira do cat. aventura<br />

o voc. port. e o esp.<br />

AVENTURINA — Do it. avventura o suf.<br />

ina; esta substancia foi achada por acaso<br />

pelo Dr. A. Miotti, <strong>de</strong> Veneza, cérea <strong>de</strong> 1750<br />

(Stappers).<br />

AVERANO — Figueiredo <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> ave<br />

c verao o nome <strong>de</strong>sta ave brasileira. Larousse<br />

tira o ir. averano, do port. ave e verano<br />

(alias verao; verano ó esp.) e diz que tal<br />

ave só canta durante os gran<strong>de</strong>s calores.<br />

AVERIGUAR — Do lat. verificare cora<br />

a protético; esp. averiguar, it. verificare, fr.<br />

vérifier. Para os modificacoes fonéticas, v.<br />

Apaziguar. Joáo Ribeiro, Gram. Port., 119,<br />

•<br />

tira do lat. ad verum collare. Mario Barreto,<br />

Através do dicionário e da gramática, 379, dá<br />

a seguinte gradacáo fonética : verifigar, verifgar,<br />

verivzar, ver

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!