17.06.2016 Views

Dicionario Etimologico Da Lingua Portuguesa, de Antenor Nascentes

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

habuerít<br />

:<br />

a<br />

largura.,<br />

—<br />

<<br />

.<br />

Gatuno 238 Geira<br />

causa da presenca em outras línguas románicas;<br />

as citadas po<strong>de</strong> acrcscentar-se aínda o<br />

prov. cat. gat e o engadino-furlano gat. O<br />

vocábulo, espalhado nos idiomas célticos germánicos<br />

(al. Katze, ingl. cat) o bálticos, aparece<br />

tardíamente em latim (Paládio), em vez<br />

<strong>de</strong> felis Cortesao da: Et mehor pelhs <strong>de</strong> gato<br />

montes aut <strong>de</strong> gulpina ualeat tres solidos<br />

(Leges, pg. 192-A. 12S3) .<br />

GATUNO — De gato e sur. uno. Gatuno<br />

propriamento era um adjetivo que significaría<br />

relativo ao gato, como o esp. gatuno;<br />

<strong>de</strong>pois substantivou-se aplicando-se aos ladróes<br />

por alusáo ao costume que tém os<br />

gatos, <strong>de</strong> roubar (V. Joao Ribeiro, Curiosida<strong>de</strong>s<br />

Yerbáis, 15).<br />

GAUDA — Do al. wau<strong>de</strong> (Figueircdo).<br />

GAUDERIO — De gáudio (Figueircdo).<br />

GAUDIO Do lat. gaudiu, gúzo.<br />

GAULO — Do gr. gaúlos, <strong>de</strong> origem fenicia,<br />

pelo lat. gaulu.<br />

GAVARRO — M. Lübke, REW, 3023, acha<br />

que nao se relaciona com o lat. gaba,<br />

papo (Rr.vue <strong>de</strong>s Langues Romanes, LI, 270).<br />

GAVEA — Do lat. cavea, gaiola; esp.<br />

gavia, it. gabbia, fr. gabie. Lindsay, The<br />

Latin Lang'uage, 72, já aceita um b. lat.<br />

"gavia. M. Lübke, REW, 1789, admite que<br />

veio através do it. O cesto da gávea ó <strong>de</strong> fato<br />

comparável a urna gaiola.<br />

GAVELA — 1 (feixe) : do lat. gabclla,<br />

<strong>de</strong> provável origem gaulesa (M. Lübke, REW,<br />

3627, Gram. I, 45, Introducao, n. 34,), cfr.<br />

¡rlr- gabim, tomo, cómico gavel, garra; esp.<br />

gavilla, fr. javelle. M. Lübke, rejeita o lat..<br />

capulu, <strong>de</strong> cayere, tomar, que daria "capellu,<br />

"capclla (Diez, Dic. 153, Eguilaz) por causa<br />

da impossibilida<strong>de</strong> do v em portugués e no<br />

prov. igavela). Cortesao cita: in suo restroio<br />

•<br />

ubi gauellas (Leges, pg. 755-A.<br />

118S-12S0).<br />

2 (roda <strong>de</strong> pessoas) : do ár. cabila, tribo<br />

(Dozy).<br />

GAVETA — Do lat. gabata, escú<strong>de</strong>la <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ira, com troca <strong>de</strong> sufixo (Diez, Dio.<br />

158, Gram. I, 13, M. Lübke REW, 3525). Ha<br />

urna forma vulgar gavata; o voc. lat. é <strong>de</strong><br />

origem muito duvidoso, Wal<strong>de</strong> cita capere,<br />

o céltico e até o hebraico. Esp. -gaveta, it.<br />

gavetta, fr. jatte. A. Coelho tirou do lat.<br />

cavu e suf. eia, mas com dúvida.<br />

GAVETOPE — V.<br />

Gafetope.<br />

GAVIAL — Do hindustani gharyal (<strong>Da</strong>lgado,<br />

Lokotsch). Segundo Yule, parece que<br />

o nome se originou <strong>de</strong> algum erro, provavelmente<br />

do conista, visto que o vórdadniro termo<br />

é o hindustani gharyal e gavial nao é<br />

nada.<br />

GAVIAO — O esD. tem gabilán, o mila-,<br />

nes - veronés tem gavinel, o dialeto <strong>de</strong> Bergell<br />

ganivel, o <strong>de</strong> Pusehlav gavinel, o napolitano<br />

ganavielle. M. Lübke, REW, 3628, dá um<br />

primitivo "gabilane, <strong>de</strong> origem <strong>de</strong>sconhecida.<br />

As formas hispánicas mostram um nome gótico<br />

em-ila, o que torna verossimil a origem<br />

germánica; todavía até agora nada' oferecem<br />

as línguas germánicas pois o saxónico gabuh,<br />

gaio, está muito longe e talvez' soja um empréstimo<br />

eslavo. M. Lübke, REW, 1625, rejeita<br />

o lat. co.vere, tomar (Diez, Dic. 455).<br />

GAVIETE — A. Coelho cita o fr. gaviteau<br />

e o it. gavitello; Figueiredo o esp. gavite,<br />

que Aca<strong>de</strong>mia Espanhqla <strong>de</strong>riva talvez <strong>de</strong><br />

gavia:<br />

GAVINHA — Figueircdo compara com<br />

gaviáo.<br />

GAVOTA — Do fr. gavoite, scilicet danse,<br />

do prov. gavoto, apelido dos montanheses<br />

dos Alpes, propriamento habitante do país <strong>de</strong><br />

Gap.<br />

GAZA, •<br />

GAZE — A maioria dos autores<br />

pren<strong>de</strong>m o nome <strong>de</strong>sta fazenda á cida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Gaza, na Palestina, na qual seria ela originariamente<br />

fabricada (Larousse, Erachet,<br />

Clédat, Stappers,.. Moreau, Rae. Grec, 314,<br />

Diez. Dic, 595, M. Lübke, REW, 3710). <strong>Da</strong>lgado<br />

liga ao hindustani-persa gazi, provavelmente<br />

<strong>de</strong>rivado do persa gaz, vara, que <strong>de</strong>notaría<br />

a : da fazenda. Eguilaz dá o<br />

ár. jazza, sericum, ou jagga, musselina.<br />

Lokotsch, 702,.. diz'que ató agora nao se provou<br />

a existencia •<strong>de</strong> nenhuma industria textil<br />

na referida cidádé, <strong>de</strong> modo que a etimología<br />

<strong>de</strong>ve ser simplesmente arbitraria; aponta, 1147,<br />

o ár. haza.<br />

GAZÁO — Do fr. gazon, relva (Figueiredo).<br />

GAZEAR — Do fr. gazouillert (Figueiredo).<br />

Onomatopéieo?<br />

Do ár. gazál, ou com imala<br />

GAZELA<br />

—•<br />

(cs= e) no norte da África sendo gasel.<br />

GAZEO — A. Coelho manda ver gargo.<br />

GAZETA — Do it. gazsetta, <strong>de</strong>rivado do<br />

antigo veneziano gazeta, nome que se aplicava<br />

á pequeña moeda <strong>de</strong> cobre com que no<br />

século XVI (1560), se comprava cada exemplar<br />

do jornal escrito que trazia as noticias<br />

das expedicoes no Levante (Korting, 4117).<br />

E' um diminutivo <strong>de</strong> gazza, pega, por alusáo<br />

á bisbilhotice do jornal. Petrocehi filia a gazza,<br />

pega, mas alu<strong>de</strong> aos que <strong>de</strong>rivarri do persa<br />

gaza, tesouro. Lokootsch, 1059, diz que o persa<br />

gong, ár. hanz, era <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cedo em lat. gasa<br />

e a título <strong>de</strong> curiosida<strong>de</strong> cita com admiracáo<br />

o étimo <strong>de</strong> Constancio, o al. ganz Zeit (todo<br />

o tempo). .<br />

GAZIA — V. Gázua.<br />

Gázua.<br />

GAZIVA — V.<br />

GAZOFILACIO — Do gr. gazophyláhion,<br />

cujo primeiro elemento é <strong>de</strong> origem persa,<br />

pelo lat. gazoplvylaciu, guarda do tesouro.<br />

GAZOLA — Do lat. ar<strong>de</strong>ola (Cornu, Port.<br />

Spr. §§ 19, 111 e 252).<br />

GAZUA — Do ár. gazwa, expedicao guerreira<br />

contra outras tribos beduinas (Dozy,<br />

Eguilaz, Lokotsch, 701). Deu o fr. razzia,<br />

-muito usado entre? nos; os franceses sentiram<br />

no ahain um r fox-te, como nos as vezes<br />

o sentimos no j espanhol. V. G. Viana,<br />

Apost. II, 169, 345, Nunes, Gram. Sist. Port.,<br />

168, 183.<br />

GAZUA — Do vasconqo gahoitsua, através<br />

do esp. ganzúa (Diez, Dic. 453, A. Coelho,<br />

M. Lübke, REW, 3641).-<br />

.<br />

GEAR — Do lat. gelare, gelar; esp. helar,<br />

it. gelare, fr. geler.<br />

GEASTR1DEO — Do gr. gé, térra, áster,<br />

astros,, estréla, e suf. i<strong>de</strong>ó; o involucro exterior<br />

se abre em forma <strong>de</strong> estréla.<br />

GEBA Do lat. gibba.<br />

GEBO — Do lat. gibbu; cat. gep (M.<br />

Lübke, REW, 3755, Cornu, Port. Spr., § 13,<br />

Nunes, Gram. Hist. Port., 89). García <strong>de</strong>. Diego,<br />

Contr., n. 928, cita rnais as formas espanholas<br />

chepa e giba, <strong>de</strong> explicacáo difícil.<br />

<strong>Da</strong> variante 'gubbu vem o it. gobbo e o esp.<br />

agobiar.<br />

GECO — Do malaxo gekoh, onomatopéia do<br />

grito <strong>de</strong>ste lagarto (Devic. <strong>Da</strong>lgado, Lokotsch).<br />

GEDRITA — De Gédre, nome <strong>de</strong> um al<strong>de</strong>ia<br />

dos Altos-Pirineus, perto da qual foi achadada<br />

pela primeira vez, e suf. ita.<br />

GEENA — Do hebr. Gehhinnom, propriamente<br />

pe ben Hinnom, jardim do filho <strong>de</strong><br />

Iíinon. Neste lugar, a sudoeste <strong>de</strong> Jerusalém,<br />

existiu um templo <strong>de</strong> Moloc, no qual se ofereciam<br />

sacrificios humanos <strong>de</strong> extrema 'cruel-.,<br />

da<strong>de</strong>. Veio pelo gr. geénna, lat. gehenna. O<br />

rei josias <strong>de</strong>rrubou o ídolo do templo e <strong>de</strong>terminou<br />

que para o futuro, em sina.1 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprezo,<br />

as imundicies da cida<strong>de</strong> fossem <strong>de</strong>positadas<br />

no vale profanado por um culto infame<br />

(IV Reis, XXIII, 10, Jeremías, VI, 32,<br />

33). Des<strong>de</strong> essa época, o vale ficou para os<br />

ju<strong>de</strong>us um objeto <strong>de</strong> horror e pouco a pouco<br />

o povo se habituou a consi<strong>de</strong>rá-lo como a imagem<br />

do lugar on<strong>de</strong> as almas dos maus sao<br />

punidas <strong>de</strong>pois da morte. Seu nome foi até<br />

dado ao inferno e a palavra é empregada<br />

neslo sentido em onze passos do Novo Testamento<br />

GEF1REO<br />

.<br />

(Larousse).<br />

Do gr. géphyra, ponte, e<br />

suf. eo; forram consi<strong>de</strong>rados o elo entre os<br />

vermes e os equino<strong>de</strong>rmes.<br />

GEIRA — Do lat. diaria, scilicet opera,<br />

o que urna junta <strong>de</strong> bois podia arar durante<br />

um día (Coi-nú, Port. Spr., §§ 3 e 111, A.<br />

Coelho, Suplemento ao Dicionário. G. Viana,<br />

Apost. I, 506. RE, IV. 268, Julio Moreira,<br />

Estudos, II, 285, Cortesao, M. Lübke, .REW,<br />

2625, Nunes, Gram: Hist. Port., 138). Cornu<br />

repele fugeria, A. Coelho rejeitou o lat.<br />

jugaría, que tinha apresentado no Dicionário.<br />

Cortesao, aue prefere a grafía ieira (cfr.<br />

dnirnale-jorkal) cita: In ipsa uilla sancio<br />

martina quiñón <strong>de</strong> III geiras m apríle (Diplómala,<br />

pg. 89-A. 984). Est ipsa larea jeira

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!