11.04.2013 Views

JESUS y EL ESPIRITU

JESUS y EL ESPIRITU

JESUS y EL ESPIRITU

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

La experiencia carismática 393<br />

glosolalia no tan «abandonada» como la glosolalia de los corintios;<br />

una glosolalia que podía ser fácilmente controlada (14,<br />

28; la glosolalia permisible es la glosolalia que puede ser orientada<br />

cuando su expresión fuera inapropiada). Una glosolalia, pronundadón<br />

de palabras reales (14, 19); una glosolalia que es<br />

extática sólo en el sentido técnico de un discurso automático en<br />

el que la mente consciente no toma parte, pero no extática en el<br />

sentido más corriente de «producida o acompañada por estados<br />

exaltados de sentimiento, rapto y frenesí» 235.<br />

¿Podemos clarificar aún más el concepto de glosolalia en<br />

Pablo? ¿Era sencillamente una pronunciación de palabras (14,<br />

19) o estaban éstas sintácticamente relacionadas? Dicho de otro<br />

modo, ¿consideró la glosolalia como idioma? Y en ese caso, ¿la<br />

estimó como un lenguaje humano (extranjero) o como un lenguaje<br />

no hablado en ninguna parte, es decir, como un lenguajeís) celestial?<br />

La respuesta a la primera cuestión es evidente. Pablo consideró<br />

a la glosolalia como idioma. 1) Este es el significado más<br />

obvio y normal de glossa en el Nuevo Testamento y en la literatura<br />

griega, en general 236. Y es totalmente claro en 1 Co 12, 28.<br />

30 que el término «lenguas» (glossai) es sencillamente una abreviación<br />

de «lenguas diferentes» (géne glósson =: idiomas diversos)<br />

237. 2) El don que acompaña a la glosolalia es la «interpretación»<br />

(érmeneía, d. § 41,8). En el griego bíblico el sentido<br />

corriente y característico de érmeneia y sus afines es «traducción».<br />

La implicación contundente, en consecuencia, es que para Pablo<br />

«interpretación de lenguas» significa «traducción de lenguas» 238.<br />

3) El único pasaje en el Antiguo Testamento que ilumina a<br />

Pablo sobre la función y la intención de la glosolalia es 1s 28,<br />

11 s., donde étero glóssoi (idiomas extranjeros) está considerado<br />

235. W. HOLLENWEGER, Pentecastals, 344: «Puesto que parece imposible<br />

de erradicar la idea sin fundamento de que el hablar en lenguas es<br />

extático por naturaleza, hay que decir aquí expresamente que no es verdad.<br />

No s610 existe un hablar «apasionado» en lenguas (el cual se puede<br />

decir que es extático, por más que la persona que habla en lenguas no<br />

está nunca «fuera de sí»), sino que se da igualmente un «frío» hablar<br />

en lenguas, que a veces es místico y a veces suena como a lengua extranjera<br />

incomprensible... ». Véase también W. J. SAMARIN, Tongues, cap. 2<br />

y 11 y aquí nota 245.<br />

236. R. H. GUNDRY, Ecstatic Utterance, 299. Con frecuencia y con razón<br />

también nosotros nos servimos de expresiones como «lengua madre»,<br />

«lenguas extranjeras»; así Ap 5, 9; 7, 9; 10, 11 etc.<br />

237. .J. WEISS, 1 Kor, 337 s.; HÉRING, 1 Cor, 128.<br />

238. W. D. DAVIES, Pentecost, 229 s.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!