20.01.2015 Views

Les bamakois diplômés de Paris

Les bamakois diplômés de Paris

Les bamakois diplômés de Paris

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

durée d’installation n’est tout simplement pas prise en considération, même au<br />

niveau local) 1 .<br />

Donner la parole à ceux qui ne l’ont pas, restituer leurs conditions <strong>de</strong> vie, à cette<br />

dualité <strong>de</strong>s buts que je me suis fixé s’est joint une question : comment rendre compte<br />

<strong>de</strong> l’expérience vécue <strong>de</strong>s Bamakois diplômés rencontrés durant l’enquête Il me<br />

fallait donc choisir un terme (relativement) neutre, capable d’interroger, <strong>de</strong> décrire et<br />

<strong>de</strong> comprendre la réalité sociale <strong>de</strong> mes interlocuteurs. Je partageais alors le point <strong>de</strong><br />

vue <strong>de</strong> Didier Lapeyronnie à propos du mot « intégration » :<br />

tel-00708235, version 1 - 14 Jun 2012<br />

« [Il] fait l’unanimité contre lui car il a pris un sens politique. Pour le dire <strong>de</strong><br />

manière lapidaire : l’intégration est le point <strong>de</strong> vue du dominant sur le<br />

dominé. Le dominé considère aussi généralement que celui qui est dominé<br />

n’est pas intégré […]. Lorsqu’il est dit qu’ils ne sont pas intégrés, cela signifie<br />

notamment qu’ils ne participent pas suffisamment à la société et qu’ils sont<br />

mal élevés. Ils sont définis essentiellement par ce qu’ils ne sont pas, par le<br />

manque et la distance par rapport à une norme centrale. J’estime donc qu’il<br />

convient d’éviter ce mot d’intégration lorsqu’on parle du mon<strong>de</strong> populaire<br />

français et <strong>de</strong> la population immigrante ou d’origine immigrée. Le poids<br />

politique du terme est, en effet, trop important, et le type <strong>de</strong> relations sociales<br />

qu’il implique et qu’il indique est trop pesant […] ; ceux qui définissent les<br />

situations ne sont pas ceux qui les vivent 2 .»<br />

Fortement investi politiquement et médiatiquement, le terme « intégration »<br />

avait une charge symbolique qui, me semblait-il, ne pouvait que susciter les passions<br />

et les débats sans fin. Dans le sens commun, l’ « intégration <strong>de</strong>s immigrés » reste<br />

synonyme d’assimilation. Elle suppose un « état <strong>de</strong> l’immigré », un « <strong>de</strong>gré <strong>de</strong><br />

conformité », que l’on mesure par rapport à une série <strong>de</strong> normes, toujours celles <strong>de</strong> la<br />

société réceptrice. Derrière cette représentation, il y avait l’occultation d’une<br />

dimension essentielle <strong>de</strong> l’expérience migratoire : celle du travail effectué par les<br />

1 Cette moyenne a été calculée sur la pério<strong>de</strong> 1968-1999 et concerne les immigrés présents à <strong>de</strong>ux<br />

recensements successifs (hors acquisition par mariage). Denis Fougère et Mirna Safi, « L’acquisition<br />

<strong>de</strong> la nationalité française : quels effets sur l’accès à l’emploi <strong>de</strong>s immigrés », France, portrait social,<br />

INSEE, p. 163. URL : http://www.insee.fr/fr/ffc/docs_ffc/hcfps05d3.pdf [consulté le 12.07.11].<br />

2 Didier Lapeyronnie, « Quelle intégration », in Bernard Loche et Christophe Martin, L’insécurité<br />

dans la ville. Changer <strong>de</strong> regard, <strong>Paris</strong>, L’œil d’or, 2003, p. 95.<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!