28.02.2018 Views

Diccionario_Biblico

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

de Qumrán (7Q) es independiente de Khirbet Qumrán, por las razones que se exponen en la<br />

sección IX (Literatura Bíblica: NT).<br />

1122<br />

V. Catálogo de cuevas y manuscritos<br />

Se hallaron en Qumrán mss. bíblicos y no bíblicos en las lenguas hebrea, aramea y también en<br />

griego. La riqueza, antigüedad y relevancia de estos hallazgos hicieron que Albright afirmara:<br />

«Éste es el mayor descubrimiento de los tiempos modernos.»<br />

El total de cuevas exploradas es de once. A cada una de ellas se le ha asignado una notación. Así,<br />

las cuevas son 1Q (primera cueva de Qumrán), 2Q... 11Q. Para denominar a los mss., se usa la<br />

procedencia de la cueva, y unos símbolos concretos. Por ejemplo, el «Comentario de Habacuc»,<br />

hallado en la primera cueva, tiene la designación de 1QpHab (la letra «p» designa que el escrito<br />

es un comentario).<br />

La cantidad aproximada de materiales es de 40.000 fragmentos, que representan a 500 libros; de<br />

ellos, sólo unos pocos se han recuperado íntegros; la mayor parte son fragmentarios. Las cuevas<br />

que dieron mayor cantidad de mss. fueron 1Q, 4Q y 11Q. Aquí, evidentemente, sólo se podrá<br />

mencionar un cierto número de ellos, y tratar con una cierta extensión sólo acerca de algunos<br />

particularmente importantes en las secciones VI, VII, VIII y IX en las consideraciones<br />

correspondientes.<br />

Cueva 1 (1Q).<br />

Situada a medio kilómetro al nor-noroeste de las ruinas de Qumrán y descubierta a fines de 1946<br />

en las circunstancias ya expuestas en la sección II. Fue explorada meticulosamente del 5 al 15 de<br />

marzo de 1949.<br />

A. Hallazgos:<br />

(1) Literatura extrabíblica (incluyendo comentarios al texto bíblico):<br />

Génesis Apócrifo (1QApGen ar), en arameo. Se trata de una ampliación y embellecimiento<br />

legendario de ciertos relatos de Génesis acerca de las vidas de algunos patriarcas. Fue<br />

desenrollado en 1956. Su texto existe en inglés en la edición de Geza Vermes: «The Dead Sea<br />

Scrolls in English» (Los Rollos del Mar Muerto, Pelican Books A551, Londres, reimpr. 1968; en<br />

adelante: Vermes, PP. 215-224).<br />

Los Himnos. Se conservan veinticinco de ellos (Vermes, p. 149; treinta según E. Sen Montero,<br />

«Qumrán», Gran Enciclopedia Rialp; la diferencia en el cómputo se debe a la dificultad en<br />

determinar dónde termina uno y empieza otro, Vermes, ibid.). Se trata de una excelente muestra<br />

de la poesía heb., de composición impecable. Son himnos de acción de gracias, y de oraciones<br />

individuales. Se descubrieron siete copias, y el texto inglés está dado en Vermes, PP. 149-201.<br />

Rollo de la Guerra (1QM). Este rollo lo compró el doctor Sukenik a los beduinos en 1947. Su<br />

título actual es «La Regla de la Guerra». Da normas para una guerra escatológica de la<br />

comunidad contra los kittim y las naciones. Muestra la ordenación de las batallas a luchar, la<br />

disposición táctica del ejército, las edades de los asignados a cada servicio; da normas acerca del<br />

ministerio sacerdotal asociado con la marcha de la guerra, las descripciones de las armas a<br />

utilizar; da los textos de las arengas a lanzar, y del himno de acción de gracias a cantar después<br />

de la victoria, así como la descripción de la última batalla escatológica, con una relación de las<br />

siete fases de que se compone. El planteamiento es el de la guerra de «los hijos de la luz» en<br />

contra de «los hijos de las tinieblas». (Véase más abajo, sección VI, apartado Escatología.) El<br />

texto en inglés aparece en Vermes, PP. 122-148.<br />

La Regla de la Comunidad (1QS), en la que hay las diversas normas de comportamiento en el<br />

seno de la comunidad, los requisitos y forma de ingreso en ella, y las penas disciplinarias por

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!