12.07.2015 Views

la meua autobiografia

la meua autobiografia

la meua autobiografia

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La <strong>meua</strong> vidaLev Trotskique els camarades que vivien a Rússia o emigrats en l’estranger no prestaven a açò prouatenció. Però ens equivocàvem; l’assumpte era objecte de les seues preocupacions, i no solsdeliberaven, sinó que obraven. A l’estiu de 1902 rebia, via Irkutsk, uns quants llibres queportaven ocultes en el folre, impreses en paper finíssim, les últimes publicacions delsemigrats russos. Per elles, sabérem que havia estat fundat en l’estranger un periòdic marxista,Iskra, <strong>la</strong> missió del qual era servir d’òrgan central als revolucionaris professionals, units per<strong>la</strong> disciplina fèrria de l’acció. En l’enviament venia el llibre que Lenin acabava de publicar enGinebra amb el títol de Què fer?, consagrat completament a aquesta qüestió. Comparadesamb <strong>la</strong> nova i grandiosa missió que se’ns oferia, aquelles les meues memòries manuscrites,proc<strong>la</strong>mes i articles de periòdic destinades a <strong>la</strong> “Lliga Siberiana”, havien de semb<strong>la</strong>r per forçainsignificants i mesquines. No hi havia més remei que conquerir un nou camp on trebal<strong>la</strong>r.Calia fugir-hi.L<strong>la</strong>vors, ja teníem dues xiquetes, <strong>la</strong> menor de les quals no havia complert encaraquatre mesos. La vida a Sibèria era dura. La <strong>meua</strong> fuga hauria de fer-se-<strong>la</strong> doblement difícil aAlexandra Lvovna. El<strong>la</strong> fou qui decidí que calia fer-ho. Els deures revolucionaris pesavenmés sobre el seu esperit que tota altra consideració, principalment si aquesta era d’ordrepersonal. El<strong>la</strong> havia estat <strong>la</strong> primera a par<strong>la</strong>r de <strong>la</strong> possibilitat d’una fugida, quan veiérem lesgrans perspectives que s’obrien davant nosaltres. Ap<strong>la</strong>nà tots els dubtes que s’oposaven a <strong>la</strong>realització d’aquest projecte i sabé disfressar feliçment als ulls de <strong>la</strong> policia, per espai de tresdies, <strong>la</strong> <strong>meua</strong> absència. Des de l’estranger m’era extraordinàriament difícil fer-li arribar lesmeues lletres. Després, hagué de patir encara un segon desterrament i passaren molts anys enquè només poguérem veure’ns incidentalment. La vida ens havia separat, però sabé mantenirincommovible les nostres re<strong>la</strong>cions intel·lectuals i <strong>la</strong> nostra amistat.PRIMERA EVASIÓS’apropava <strong>la</strong> tardor i amb el<strong>la</strong>, imminent, l’època dels camins intransitables. Per tald’accelerar <strong>la</strong> <strong>meua</strong> fuga, es decidí que els dos desterrats que estaven de torn d’esperas’escaparen junts. Un amic de l’aldea prometé treure’m de Verkholensk en unió d’E. G., <strong>la</strong>traductora de Marx. Sortírem al camp, de nit, i el pobletà que havia de menar-nos ens tapàamb pal<strong>la</strong> i tendals de llenç, com si fóssem una càrrega de mercaderies. Mentre, per tal detreure-li dos dies de davantera a <strong>la</strong> policia, <strong>la</strong> <strong>meua</strong> dona ficava un nin en el llit, exercint elpaper de ma<strong>la</strong>lt. El pobletà arriava els cavalls a <strong>la</strong> manera siberiana, és a dir, a una velocitatde vint verstes per hora. Les meues costelles anaven comptant els clots del camí i a les meuesoïdes arribaven els gemecs de <strong>la</strong> <strong>meua</strong> veïna de viatge. Canviàrem el tir dues vegades. Abansd’arribar a l’estació del ferrocarril, em separí de <strong>la</strong> <strong>meua</strong> companya d’expedició, per tal de noaugmentar les sospites i els possibles entrebancs. Sense grans contratemps poguí prendre eltren, a on els amics d’Irkutsk m’havien enviat una maleta amb camises emmidonades, unacorbata i altres atributs de <strong>la</strong> civilització. Portava a <strong>la</strong> mà un tom d’Homer traduït enhexàmetres russos per Gnieditx i en <strong>la</strong> butxaca un passaport estès a nom de Trotski, nom quehavia escrit a l’atzar, sense sospitar ni de bon tros que havia de quedar-me amb d’ell per atota <strong>la</strong> vida. El tren siberià em portava rumb a Occident. Els gendarmes de guàrdia emdeixaven passar sense fixar-se en mi. Les granades dones siberianes sortien a les estacions102

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!