12.07.2015 Views

la meua autobiografia

la meua autobiografia

la meua autobiografia

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La <strong>meua</strong> vidaLev Trotskimeus estudis sobre <strong>la</strong> història social de Rússia donaren com a fruit l’assaig titu<strong>la</strong>t Resultats iperspectives, que procurava fonamentar, d’una manera més o menys perfecta per a aquel<strong>la</strong>època, <strong>la</strong> teoria de <strong>la</strong> revolució permanent.Una vegada instal·<strong>la</strong>ts a <strong>la</strong> presó preventiva, tingueren accés a les nostres cel·les elsadvocats. La primera Duma vingué a agitar un poc <strong>la</strong> vida política. En els periòdicscomençaven a alçar-se de nou veus atrevides. Revifaven les editorials marxistes. Hom podiareprendre el combat ploma a <strong>la</strong> mà. Em passava els dies omplint quartilles, que després elsadvocats s’encarregaven de treure a les seues carteres, entre els folis dels sumaris. D’aquel<strong>la</strong>època procedeix l’opuscle titu<strong>la</strong>t Pere Struve en <strong>la</strong> política. I amb tal ardor em lliurí a aquesttreball, que haver de sortir als passejos reg<strong>la</strong>mentaris se’m feia un suplici. Dirigit contra elliberalisme, aquest opuscle volia ésser, en el fons, una defensa del soviet de Petrograd, del’aixecament armat de Moscou i de <strong>la</strong> política revolucionària en general, contra les crítiquesde l’oportunisme. La premsa bolxevic no ocultà les seues simpaties envers el meu treball. Elsperiòdics menxevics romangueren impassibles. Al cap de poques setmanes, l’opusclecircu<strong>la</strong>va en milers i milers d’exemp<strong>la</strong>rs.En el seu llibre En l’Aurora de <strong>la</strong> Revolució, D. Svertxkov, que estava pres amb mi,descriu aquell període de presó en els termes següents:“L. D. Trotski escrigué d’una tirada el seu llibre Rússia i <strong>la</strong> revolució, que anavadonant a imprimir per parts i en el qual formu<strong>la</strong> c<strong>la</strong>rament per primera vegada <strong>la</strong> idea que <strong>la</strong>revolució començada a Rússia no arribaria al seu acabament fins que no s’imp<strong>la</strong>ntés el règimsocialista. Aquesta teoria de <strong>la</strong> “revolució permanent”, nom que fou adoptat per tald’expressar aquesta idea, no trobava aleshores gairebé cap partidari. No obstant això, Trotskies mantenia fermament en el seu punt de vista, i ja aleshores veia en <strong>la</strong> situació econòmica detots els estats del món els indicis de descomposició de l’economia capitalista burgesa i <strong>la</strong>proximitat re<strong>la</strong>tiva de <strong>la</strong> revolució socialista...”Svertxkov continua així:“La cel·<strong>la</strong> de Trotski no trigà a esdevenir una espècie de biblioteca. Pot dir-se, senseexageració, que a penes hi havia llibre nou d’importància que no li portaren; Trotski espassava lliurat a <strong>la</strong> lectura i a l’escriptura el dia sencer, del matí a <strong>la</strong> nit. Ací [solia dir-nos],s’està meravellosament; s’hi llegeix, s’hi trebal<strong>la</strong> i sap hom ben bé que no vindrà ningú aarrestar-lo... No em negaran vostès que açò, en <strong>la</strong> Rússia tsarista, és quelcom extraordinari!...”Per tal de distraure’m, em dedicava a llegir els clàssics de <strong>la</strong> literatura europea. Estèsal jaç, devorava les seues obres amb aqueix sentiment físic de voluptuositat amb què elsgourmets pa<strong>la</strong>degen un glop de bon vi o fan xup<strong>la</strong>des a un bon cigar. Eren les hores mésbelles del dia. Tots els meus treballs d’aquel<strong>la</strong> època serven, en forma de citacions i lemes,empremtes del meu comerç amb els clàssics. Fou l<strong>la</strong>vors quan llegí per primera vegada, en <strong>la</strong>seua llengua original, als grans senyors de <strong>la</strong> literatura francesa. L’art de contar és un artfrancès per excel·lència. I encara que conec bé l’idioma alemany i segurament el dominemillor que el francès, principalment en allò tocant <strong>la</strong> terminologia científica, l’amenaliteratura francesa se’m fa de lectura més fàcil que no l’alemanya. Mai ha decaigut el <strong>meua</strong>mor envers <strong>la</strong> novel·<strong>la</strong> francesa, i fins i tot en el més àlgid de <strong>la</strong> guerra civil, quan creuava elterritori rus en el meu vagó del tren de guerra, sabia trobar una hora lliure per a dedicar-<strong>la</strong> ales novetats literàries d’aquell país.139

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!