You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Mansfield</strong> <strong>Park</strong> Jane Austen<br />
246<br />
finalmente, cómo su mirada, que tan empeñada pareció en evitarle<br />
durante todo el día, se volvía para fijarse en Crawford... para fijarse en él<br />
durante varios minutos, para fijarse en él, en fin, hasta que su atracción<br />
hizo volver la de Henry hacia ella, y el libro se cerró, y quedó roto el<br />
encanto. Entonces ella se recluyó otra vez en sí misma, enrojeció y se<br />
puso a trabajar con tanto afán como antes; pero aquello fue suficiente<br />
para dar ánimos a Edmund en cuanto a las probabilidades de su amigo;<br />
y al darle cordialmente las gracias, creyó expresar también los íntimos<br />
sentimientos de Fanny.<br />
––Esa debe de ser una de sus obras preferidas ––dijo––; la lee como si la<br />
conociera muy bien.<br />
––Creo que será mi preferida desde ahora ––replicó Crawford––; pero no<br />
recuerdo haber tenido en las manos un tomo de Shakespeare desde<br />
antes de cumplir los quince años. Vi representar una vez «Enrique VIII»,<br />
o me habló de ello alguien que lo había representado... No recuerdo<br />
exactamente si fue esto o aquello. Pero uno se familiariza con<br />
Shakespeare sin saber cómo. Forma parte de la naturaleza de todo<br />
inglés. Sus pensamientos y bellezas están tan esparcidos que uno los<br />
respira por doquier; se intima con él por instinto. No hay hombre con un<br />
poco de cerebro que se ponga a leer al azar un buen pasaje de cualquiera<br />
de sus obras sin entrar en el acto en la corriente de su significado.<br />
––Sin duda está uno familiarizado con Shakespeare, hasta cierto punto<br />
––dijo Edmund––, desde los tiernos años. Sus célebres pasajes los cita<br />
todo el mundo; se encuentran en la mitad de los libros que leemos, y<br />
todos hablamos a lo Shakespeare, empleamos sus símiles y definiciones;<br />
pero de esto a darle su exacto sentimiento, como usted le dio, va mucha<br />
diferencia. Conocerle por fragmentos y frases sueltas es bastante<br />
corriente; conocer su obra de cabo a rabo, tal vez no sea nada<br />
extraordinario; pero leerlo bien en voz alta denota un talento nada<br />
común.<br />
––Caballero, me hace usted un gran honor ––fue la contestación de<br />
Henry, que acompañó de una grave reverencia burlesca.<br />
Ambos caballeros echaron una ojeada a Fanny, para ver si le<br />
arrancaban una palabra de elogio, aunque presintiendo ambos que no<br />
podía ser. Su elogio estuvo en su atención; podían contentarse con ello.<br />
Lady Bertram expresó su admiración, y no a medias:<br />
––Realmente, me parecía estar en el teatro ––dijo––. Lamento que mi<br />
esposo no estuviera presente.<br />
Crawford quedó en extremo complacido. Si Lady Bertram, con toda su<br />
incompetencia y languidez, pudo sentir así, la inferencia de lo que su<br />
sobrina, despierta e ilustrada, tuvo que sentir, era alentadora.<br />
––Tiene usted grandes condiciones de actor, se lo aseguro, Mr.<br />
Crawford ––agregó lady Bertram, poco después––; y he de decirle que<br />
estoy convencida de que, un día u otro, se arreglará usted un teatro en<br />
su casa de Norfolk.<br />
246