Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Mansfield</strong> <strong>Park</strong> Jane Austen<br />
275<br />
entregado a la detallada descripción de la salida del «Thrush» fuera del<br />
puerto, cosa por la cual tenía un muy legítimo derecho a interesarse,<br />
pues en aquella nave iba a empezar, entonces precisamente, su carrera<br />
de marino.<br />
Un instante después, Fanny se encontró en el estrecho zaguán de la<br />
casa y en los brazos de su madre, que salió a su encuentro con expresión<br />
de auténtico cariño en su rostro, cuyas facciones le eran a Fanny tanto<br />
más queridas por cuanto le recordaban las de tía Bertram; y allí<br />
acudieron también dos hermanas: Susan, una linda muchacha de<br />
catorce años, de bonito desarrollo, y Betsey, la más joven de la familia,<br />
de unos cinco años; ambas contentas a su modo, de ver a Fanny,<br />
aunque sin la ventaja de unos modales para recibirla. Pero no eran<br />
modales lo que Fanny buscaba. Con tal que la quisieran se daría por<br />
satisfecha.<br />
Acto seguido fue introducida en una salita, tan pequeña, que su<br />
primera impresión fue que se trataba de un cuarto de paso para otro<br />
mejor, y aguardó un momento a que la invitaran a seguir; pero al ver que<br />
no había otra puerta y observar algunos detalles indicativos de que allí<br />
estaba el salón, centró su pensamiento, se recriminó a sí misma y se<br />
dolió de que los otros hubieran podido sospechar algo en aquel sentido.<br />
Su madre, no obstante, no estaba ya junto a ella para tener ocasión de<br />
sospechar nada. Había vuelto a la puerta de la calle para dar la<br />
bienvenida a William.<br />
––¡Oh, mi querido William! ¡Cuánto me alegra verte! Pero, ¿sabes lo del<br />
«Thrush»? Salió ya del puerto, tres días antes de lo que podíamos llegar a<br />
imaginar; y no sé qué voy a hacer con las cosas de tu hermano Sam. Es<br />
imposible dejarlas listas a tiempo; pues acaso llegue mañana la orden de<br />
zarpar. Me ha cogido totalmente desprevenida. Y tú, además, tienes que<br />
ir enseguida a Spithead. Campbell estuvo aquí, lleno de inquietud al ver<br />
que no comparecías; ¿y qué vamos a hacer, ahora? Yo que me había<br />
prometido una velada tan agradable junto a vosotros, y ahora, de pronto,<br />
todo se me viene encima.<br />
Su hijo contestó jovialmente que los contratiempos sirven siempre para<br />
conseguir después algo mejor, y le quitó importancia al inconveniente<br />
que para él representaba verse obligado a marchar tan pronto, con tanta<br />
precipitación.<br />
––Desde luego, hubiese preferido que el «Thrush» permaneciera en el<br />
puerto, a fin de poder pasar unas horas agradables en vuestra compañía;<br />
pero siendo así que hay un bote en el muelle, mejor será que me vaya<br />
enseguida, ya que no hay más remedio. ¿Hacia qué lado de Spithead se<br />
encuentra el «Thrush»? «Junto al «Canopus»? Pero no importa. Fanny<br />
está en la salita; ¿por qué hemos de permanecer nosotros en el corredor?<br />
Vamos, madre; apenas ha visto aún a su querida Fanny.<br />
Ambos entraron; y la señora Price, después de besar otra vez a su hija<br />
cariñosamente y hacer algún comentario acerca de lo crecida que estaba,<br />
275