09.06.2013 Views

Download Commenti (PDF) - HOEPLITest.it

Download Commenti (PDF) - HOEPLITest.it

Download Commenti (PDF) - HOEPLITest.it

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

177 Risposta: D. Si potrebbe pensare che anche il<br />

termine that sia corretto, ma in realtà whose<br />

risulta migliore in quanto tradotto significa ‘‘il cui’’,<br />

che è più appropriato alla frase. Traduzione: ‘‘Ho<br />

incontrato una giovane donna il cui cugino ab<strong>it</strong>a<br />

vicino a me’’.<br />

178 Risposta: B. Saturday is the worst day of the<br />

week. ‘‘Sabato è il giorno peggiore della settimana’’.<br />

La A è errata perché worse significa ‘‘peggio’’;<br />

la C è errata perché better sta per ‘‘meglio’’; la<br />

D è sbagliata perché nicer significa ‘‘più piacevole,<br />

più simpatico’’ e si usa per le persone.<br />

179 Risposta: C. Doyouplaytennisorswim?Iplay<br />

tennis and I swim. LerisposteA e B non sono<br />

esatte in quanto la prima utilizza il present continuos<br />

che implica che le due cose si stiano svolgendo e<br />

comunque non è il tempo utilizzato nella domanda, la<br />

seconda mischia entrambi i tempi verbali e utilizza to<br />

do come ausiliare. Anche la D è errata perché mischia<br />

i tempi verbali non mantenendo la coerenza delle<br />

coniugazioni. La risposta giusta è la C. Traduzione:<br />

‘‘Io gioco a tennis e nuoto’’.<br />

180 Risposta: E. What works for one student may<br />

not work for others. ‘‘Ciò che funziona con uno<br />

studente potrebbe non funzionare con gli altri’’. May:<br />

potere per esprimere probabil<strong>it</strong>à, eventual<strong>it</strong>à; essere<br />

possibile, essere probabile: he – come tomorrow, è<br />

probabile che venga, può darsi che venga domani;<br />

that’s as – be, dipende.<br />

181 Risposta: B. Lafrasesignifica‘‘Leonded’acqua<br />

sono generate dall’azione del vento’’. Si<br />

escludono quindi le risposte C e D che significano<br />

rispettivamente consegnate e progettate. Tra la risposta<br />

A (born) elaB (produced) ècorretta la seconda:<br />

born non è molto indicato in una frase di questo tipo<br />

e non regge il by.<br />

182 Risposta: A. I have never seen before that<br />

picture. Traduzione: ‘‘Non ho mai visto prima<br />

questa fotogafia’’.<br />

183 Risposta: A. When the party had finished we<br />

went home by taxi. Had finished è past perfect<br />

del verbo finish, finire (letteralmente fu fin<strong>it</strong>o) e<br />

richiama il verbo go, andare, sempre al passato,<br />

questa volta Simple Past, alla prima persona plurale:<br />

essi andarono a casa. By taxi ricorda la regola per cui<br />

il by viene usato in questo caso per indicare il mezzo<br />

con il quale si compie l’azione: by taxi, ma anche by<br />

train, by mail ecc. Traduzione: ‘‘Quando il party finì,<br />

essi andarono a casa con il taxi’’.<br />

184 Risposta: B. ‘‘Guardare la TV’’ si traduce con il<br />

verbo watch (non look) e la preposizione ‘‘alla<br />

TV’’ si traduce con on TV. Quindi la frase tradotta<br />

sarà: ‘‘La scorsa notte io ho guardato una part<strong>it</strong>a di<br />

football alla TV’’.<br />

185 Risposta: B. ‘‘A chi appartiene questo cellulare?’’<br />

To belong: verbo intrans<strong>it</strong>ivo, significa:<br />

appartenere, far parte di, concernere, spettare, essere<br />

riposto (The cups belong on the shelf, ‘‘Le tazze<br />

stanno sulla mensola’’). Mobile phone: cellulare del<br />

quale si chiede (interrogativa) a chi appartenga, perciò<br />

è necessarialaterzapersonacheèespressa da<br />

does, dal verbo ausiliare to do: fare.<br />

186 Risposta: D. L’oggettiva richiede il verbo all’infin<strong>it</strong>o<br />

(hope + to + infin<strong>it</strong>o). Frase corretta:<br />

‘‘I hope to see you soon’’ che significa ‘‘Spero di<br />

vederti presto’’.<br />

187 Risposta: B. Ultimately he had to give in. In the<br />

end he had to give in. ‘‘Alla fine egli aveva<br />

ceduto’’. Ultimately è un avverbio con significato:<br />

alla fine, in defin<strong>it</strong>iva, così come the end. To give in:<br />

cedere, arrendersi.<br />

188 Risposta: B. La costruzione della forma utilizzata<br />

in questa frase per tradurre ‘‘anche John’’<br />

richiede l’avverbio so, il soggetto e l’ausiliare preposto.<br />

Quindi la risposta esatta è ‘‘Susan works in a<br />

bank and so does John’’ che traddotta è ‘‘Susan<br />

lavora in una banca e anche John’’.<br />

189 Risposta: C. La frase inizia con ‘‘è la regola’’,<br />

il che indica necess<strong>it</strong>à, obbligo.Perquestosi<br />

usa have to. Quindi la frase completa sarà: ‘‘They<br />

have to pass that test before they subscribe’’ che<br />

tradotta è ‘‘Essi devono superare questa prova prima<br />

di iscriversi’’.<br />

190 Risposta: E. I remember the Christmases we<br />

spent in Italy when we used to drink Martinis<br />

on the beach before Christmas lunch. ‘‘Io ricordo i<br />

Natali che noi trascorrevamo in Italia quando noi<br />

usavamo bere Martini sulla spiaggia prima del pranzo<br />

di Natale’’. Spent è il participio passato del verbo<br />

to spend: spendere, dedicare, consumare, passare,<br />

trascorrere; Christmas, al plurale aggiunge -es. We<br />

used, dato use: usare, servirsi di, avere l’ab<strong>it</strong>udine.<br />

Before, èavverbio di tempo, (prima, precedentemente,<br />

innanzi).<br />

191 Risposta: D. Come forma passata del verbo<br />

dovere si utilizza esclusivamente il passato<br />

del verbo have to ossia had to poiché il verbo must<br />

è difettivo della forma passata (la forma musted,<br />

riportata nell’opzione E, non esiste). Le opzioni B e<br />

C sono errate poiché la frase è al passato (introdotta<br />

da in ancient times). Nell’opzione A mancalapreposizione<br />

to necessaria per questa forma. Traduzione:<br />

‘‘In passato i medici dovevano decidere che cosa non<br />

§ Ulrico Hoepli Ed<strong>it</strong>ore S.p.A. Soluzioni e commenti 11<br />

« CONOSCENZA DELLA LINGUA INGLESE - SOLUZIONI E COMMENTI

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!