22.06.2013 Views

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ieurs. Nous sommes forcé de les situer par rapport aux constituants qu’ils contiennent<br />

ou à ceux qui sont intégrés à d’autres phrases: pour déterminer l’étendue d’une unité<br />

syntaxique, on a le plus souvent besoin de connaître les limites de ses constituants <strong>et</strong><br />

de comprendre les re<strong>la</strong>tions que ces constituants entr<strong>et</strong>iennent.<br />

Nous devons nous résoudre à délimiter l’énoncé <strong>et</strong> <strong>la</strong> phrase de manière empirique,<br />

à l’aide des constatations des grammairiens de l’ancien français.<br />

3.4.1.2 Phrases-énoncés <strong>et</strong> énoncés non phrastiques<br />

Devant c<strong>et</strong>te difficulté, nous définirons <strong>la</strong> phrase de manière empirique comme<br />

l’énoncé correspondant à <strong>la</strong> phrase «verbale» traditionnelle (→a), l’opposant ainsi<br />

aux constructions qui n’ont pas c<strong>et</strong>te particu<strong>la</strong>rité (→b).<br />

a. Définition empirique. Pratiquement, délimiter les énoncés ne serait pas chose aisée<br />

si l’on n’était aidé par une observation empirique essentielle. Les philologues <strong>et</strong><br />

linguistes de l’ancien français ont en eff<strong>et</strong> remarqué que, pour reprendre les termes traditionnels,<br />

<strong>la</strong> phrase était le plus souvent «verbale», c’est-à-dire fondée sur un «verbe<br />

conjugué à un mode personnel» (qu’on nommera prédicat par commodité), ce qui<br />

correspond à un verbe portant des marques de <strong>la</strong> catégorie de <strong>la</strong> personne (→3.3.3):<br />

«La phrase sans verbe est rare en AF <strong>dans</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue littéraire. On <strong>la</strong> trouve surtout <strong>dans</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>ngue parlée 66 (ordres, exc<strong>la</strong>mations) <strong>et</strong> <strong>dans</strong> le style concis des maximes <strong>et</strong> des proverbes.»<br />

(Ménard 1994, §203).<br />

Au vu des exemples relevés <strong>dans</strong> les grammaires, les phrases «non verbales» sont<br />

employées <strong>dans</strong> des situations d’énonciation très spécifiques, ou sont insérées <strong>dans</strong><br />

des discours où elles ont une p<strong>la</strong>ce prédéterminée. Gérard Moign<strong>et</strong> (1988, 97), qui<br />

ne donne comme exemple de phrase non verbale que <strong>la</strong> phrase «nominale», cite deux<br />

exemples de proverbes: 67<br />

«Les mors as mors, les vis as vis.» (Perceval, 3630).<br />

«de bien fait col frait [=‘rompu’].» (Renart, 9518).<br />

ainsi que quatre exemples d’exc<strong>la</strong>mation<br />

«quel mal, quel duel, quel felonie qu’en tel guise estes perie!» (Pir. Tisbé, 722).<br />

«Le vin aforé [= ‘mis en perce’] de nouvel. . .!» (S. Nic., 642).<br />

«Hareu! le leu! le leu! le leu!» (Robin <strong>et</strong> Mar., 603).<br />

«Escaper, li fil a putain!» (S. Nic., 442). 68<br />

On s’attend à ce que l’immense majorité des phrases rencontrées soient «verbales».<br />

Il est donc légitime de partir de <strong>la</strong> «phrase verbale» pour commencer à segmenter le<br />

66<br />

C’est-à-dire <strong>dans</strong> <strong>la</strong> représentation écrite que les textes livrent de <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue parlée.<br />

67<br />

Nous modifions <strong>la</strong> typographie. C<strong>la</strong>ude Buridant (2000, §69) cite une partie de ces mêmes<br />

exemples <strong>et</strong> des suivants.<br />

68<br />

Gérard Moign<strong>et</strong> souligne qu’il s’agit ici d’un «cas suj<strong>et</strong>».<br />

79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!