22.06.2013 Views

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

[constituant]<br />

spécification<br />

<br />

re<strong>la</strong>tion mot spécifiant reste du constituant<br />

FIG. 6.75 – Représentation de <strong>la</strong> spécification (rappel)<br />

re<strong>la</strong>tion<br />

addition<br />

<br />

[Ermensens. . . marchisse d’Arlon] [<strong>et</strong>] [Henri. . . marchis d’Arlon]<br />

S1 S1<br />

faisons<br />

R2<br />

[conissiance ke. . .]<br />

FIG. 6.76 – Structure de Ermensens. . . <strong>et</strong> Henri. . . (rappel)<br />

«· <strong>et</strong> de tout ce ke deſeure · eſt dıt deuons nous faıre boene ſevrteı au conte deuant dıt par<br />

nos l<strong>et</strong>res <strong>et</strong> par [10] les l<strong>et</strong>res dou chapıtle deuant dıt · <strong>et</strong> les l<strong>et</strong>rres de nos boenes uıles · <strong>et</strong><br />

par les l<strong>et</strong>res le conte de los / mon ſegneur wıl<strong>la</strong>ume dauteríue · le [11] ſegneur de stene · le<br />

ſegneur de borne · mon ſegneur renart dargentea · le ſegneur de moreaumeıs · mon ſegneur<br />

therrı de rochefort · mon ſegneur go / [12]defroı de caumont» (Document 1263–05–27c, 9).<br />

La distinction entre les chiffres (romains) <strong>et</strong> les autres appositions ne relevant pas de<br />

<strong>la</strong> morpho<strong>syntaxe</strong> – du moins <strong>dans</strong> le modèle que nous proposons –, nous n’avons pu<br />

traiter efficacement le marquage l’environnant.<br />

En attendant une étude précise du suj<strong>et</strong>, on peut toutefois se risquer à commenter<br />

c<strong>et</strong>te opposition entre le marquage du dernier membre par un ponctogramme ou par<br />

un re<strong>la</strong>teur. À notre avis, elle rem<strong>et</strong> en question <strong>la</strong> manière dont nous avons analysé<br />

<strong>la</strong> spécification de <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion de coordination ainsi que <strong>la</strong> position du coordonnant<br />

<strong>dans</strong> <strong>la</strong> hiérarchie syntaxique. En eff<strong>et</strong>, comme les tendances générales l’ont montré,<br />

<strong>et</strong> comme nous n’allons pas tarder à le détailler (→6.3), le rej<strong>et</strong> de <strong>la</strong> <strong>ponctuation</strong> finale<br />

est commun aux coordonnants <strong>et</strong> aux autres re<strong>la</strong>teurs. Or, <strong>la</strong> position du re<strong>la</strong>teur<br />

<strong>dans</strong> l’emboîtement des constituants est celle schématisée <strong>dans</strong> <strong>la</strong> structure 6.75, suivant<br />

<strong>la</strong> conception généralement admise que nous avons faite nôtre (→3.2.2.2). Au<br />

contraire, quand nous avons analysé d’une manière qui illustre notre conception de <strong>la</strong><br />

coordination (→3.4.7.2) <strong>la</strong> phrase suivante,<br />

«[. . .] Ermensens, contesse de Luceleborc <strong>et</strong> de La Roche <strong>et</strong> marchisse d’Arlon, <strong>et</strong> Henris,<br />

ses fils, quens de Lucele-[2]-borc <strong>et</strong> marchis d’Arlons, faisons conissiance [. . .] ke [. . . ]»<br />

(Document 1242–05–02, 1).<br />

nous avons dessiné le schéma 6.76. Dans ce dernier, le re<strong>la</strong>teur <strong>et</strong> est extérieur aux<br />

deux membres coordonnés.<br />

Toutefois, <strong>la</strong> <strong>ponctuation</strong> semble se conformer plus aisément à une analyse qui<br />

traiterait de manière identique le coordonnant <strong>et</strong> les autres re<strong>la</strong>teurs (figure 6.77).<br />

305

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!