22.06.2013 Views

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FAB FRE<br />

1 8 53.33<br />

0 7 46.67<br />

15 100<br />

1<br />

0<br />

0 2 4 6 8<br />

TAB. 6.35 – Tri à p<strong>la</strong>t de PPD, pour les constituants de type 0,1,R2,pers,1<br />

(niveau: ¬pers-arg)<br />

<br />

faisons R2 [savoir]<br />

R2<br />

que. . . <br />

FIG. 6.38 – Structure de savoir faisons que. . .<br />

[a savoir]<br />

faisons que. . . <br />

A4 R2<br />

re<strong>la</strong>tion attributive<br />

FIG. 6.39 – Structure de a savoir faisons que. . . (rappel)<br />

6.1.3.9 0,1,R2,pers,1 (¬pers-arg): PPD<br />

C<strong>et</strong>te structure n’est pas très fréquente, mais plus de <strong>la</strong> moitié des occurrences sont<br />

marquées (table 6.35). Comme ce<strong>la</strong> apparaît n<strong>et</strong>tement <strong>dans</strong> <strong>la</strong> table croisant les références<br />

au marquage – reléguée aux annexes –, on ne peut pas dire que l’attraction soit<br />

cantonnée à certains documents.<br />

Un dépouillement compl<strong>et</strong>45 révèle que c<strong>et</strong>te structure correspond en fait à une<br />

formule stéréotypée <strong>dans</strong> nos documents: <strong>la</strong> construction _savoir faisons que. . ._ . Par<br />

exemple:<br />

«[1] ·· ge jehanſ aínſnes fıs le conte de los faſ ſauoır a touſ ceuls quí ceſ l<strong>et</strong>tres [2] verront <strong>et</strong><br />

oíront / que <strong>la</strong> terre que meſ ſıres meſ peres · arnols cuenſ de loſ <strong>et</strong> de [3] chín˙y a donee <strong>et</strong><br />

aſſenee en maríage a moí <strong>et</strong> a ma feme ˙yſabeau dont ele eſt doé que [4] ge aı promíſ au deuant<br />

dıt mon ſeıgnor mon pere par ma foı creantee loıau / [5]ment / deuant mon ſeıgnor · henrí par<br />

<strong>la</strong> grace de díeu eueſque de lıege / que tant [6] come ge víuraí / ıl receura <strong>et</strong> prendra leſ fruíſ<br />

<strong>et</strong> leſ renteſ» (Document 1264–04, 1).<br />

«[4] nos faıſons ſauoír a˘ ˘<br />

tous / ke nos a damme agnes hubíne de ho˙y auons en donıers conteıs<br />

rechıes / quarante s<strong>et</strong> · mars de˘ ˘<br />

lıe / [5]goıs» (Document 1288–02a, 3).<br />

Malgré le p<strong>et</strong>it nombre d’attestations, <strong>la</strong> significativité de l’écart, couplée à <strong>la</strong> possibilité<br />

d’observer toutes les occurrences, nous perm<strong>et</strong> de dépasser <strong>la</strong> simple constatation<br />

d’une affinité possible entre une formule <strong>et</strong> une structure morphosyntaxique: <strong>dans</strong><br />

ce cas précis, ces deux p<strong>la</strong>ns (énonciatif <strong>et</strong> grammatical) coïncident exactement.<br />

Cependant, on trouve des constructions formu<strong>la</strong>ires proches (apparaissant aux<br />

mêmes endroits <strong>dans</strong> les documents ou formées sur les mêmes lexèmes), mais syntaxiquement<br />

décrites de manière très différente. Par exemple, si <strong>la</strong> structure _savoir<br />

faisons que. . ._ s’analyse effectivement comme indiqué <strong>dans</strong> <strong>la</strong> figure 6.38. La structure<br />

_a savoir faisons que. . ._ est par contre décrite <strong>dans</strong> <strong>la</strong> figure 6.39. 46<br />

45 Voir le dépouillement compl<strong>et</strong> en annexe.<br />

46 Voir→3.4.4.6, où nous justifions c<strong>et</strong>te différence.<br />

274

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!