22.06.2013 Views

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

8.2.1.3 Résultats<br />

Seuls six signes sur les trente-sept ponctogrammes analysés résistent à une analyse<br />

fondée sur les tendances dégagées. Ce<strong>la</strong> correspond à 16.21% de l’effectif. C<strong>et</strong>te proportion<br />

atteint 21.62% si l’on exclut les justifications non syntaxiques (marquage des<br />

chiffres). Il nous semble que ces nombres restent suffisamment bas pour conclure que<br />

les grandes lignes du marquage des structures syntaxiques sont tout à fait pertinentes<br />

<strong>dans</strong> le cas de c<strong>et</strong>te charte.<br />

8.2.2 Charte champenoise de 1270<br />

La charte (Reenen 2007, Document 1, 11 avril 1270 ; reproduction p. XIV-XV) contient<br />

vingt-huit ponctogrammes:<br />

– dix-huit ‹/›;<br />

– neuf ‹.›;<br />

– un ‹· ›.<br />

’<br />

Nous n’analyserons pas le ‹/› apparaissant à <strong>la</strong> fin de <strong>la</strong> deuxième ligne, ce ponctogramme<br />

relevant de <strong>la</strong> <strong>syntaxe</strong> de mot.<br />

8.2.2.1 Lecture suivie<br />

Nous reproduisons <strong>la</strong> transcription de l’édition en introduisant quelques modifications.<br />

Premièrement, toute modernisation a été r<strong>et</strong>irée. Ainsi certaines virgules, qui s’étaient<br />

introduites <strong>dans</strong> <strong>la</strong> transcription, ont été supprimées. De même, nous avons enlevé les<br />

séparations de mots <strong>et</strong> les agglutinations proposées par l’éditeur. Deuxièmement, nous<br />

avons jugé nécessaire de corriger certains passages, ce que nous avons indiqué par des<br />

notes. L’éditeur emploie ‹.› pour transcrire le punctus que nous représentons par ‹·›.<br />

«Assignation par Erart, sire de Vallery <strong>et</strong> connétable de Champagne, sur ses cens de Cerv<strong>et</strong>,<br />

en faveur de l’infirmière de l’abbaye de Notre-Dame-aux-Nonnains de Troyes, à commencer<br />

par sa cousine Isabelle <strong>et</strong> en continuant après sa mort, de 50 sous tournois annuels donnés<br />

à l’abbaye par son père [Jean, sires de Vallery] 16 pour <strong>la</strong> célébration de son anniversaire.<br />

[1] A touz cauz qui cez presentes l<strong>et</strong>res verront <strong>et</strong> orront / en son boen sens / <strong>et</strong> en sa bone memoire / Cinquante solz de<br />

tournois de Rente chascun an 18<br />

· le ior com fera anniuersare en leglise / Je les diz Cinquante solz asie19 ’<br />

a [5] penre <strong>et</strong> a receuoir Chascun an / ? le ior de feste saint 20 Remi ou chief doctobre /<br />

en mes cens de Ceruel . Et Weil [6] <strong>et</strong> Commant que li dit Cin-<br />

16<br />

Note de l’éditeur.<br />

17<br />

L’édition ne reproduit pas c<strong>et</strong>te ‹/›.<br />

18<br />

L’édition transcrit ‹;›.<br />

19<br />

L’édition transcrit afie. Nous proposons une autre lecture.<br />

20 L’édition transcrit ‹Saint›.<br />

367

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!