22.06.2013 Views

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

3-ponctuation-et-syntaxe-dans-la-langue-francaise - Tunisie ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

combinaisons <strong>et</strong> sélections peuvent être présentes sans qu’il soit toujours possible<br />

de déterminer exactement quels constituants elles impliquent précisément (→3.4.7.3<br />

<strong>et</strong>→3.4.7.4). Enfin, les quelques apparitions de structures en mention <strong>et</strong> d’énoncés<br />

en <strong>la</strong>tin se p<strong>la</strong>cent naturellement en dehors du système qui a été présenté ci-dessus<br />

(→3.4.7.6).<br />

3.4.7.1 Re<strong>la</strong>tions argumentales ou re<strong>la</strong>tions immédiates?<br />

Compléments <strong>et</strong> déterminants agissent de manière simi<strong>la</strong>ire, si ce n’est que les premiers<br />

sélectionnent un prédicat, mais non les autres. C<strong>et</strong>te propriété commune complique<br />

<strong>la</strong> description (a). Les cas les plus particuliers: l’intégration des infinitifs (b) <strong>et</strong><br />

les phénomènes de thématisation (c) méritent un commentaire approprié.<br />

a. Généralités. Il est assez fréquent que les déterminants prennent une forme très<br />

proche des C5, mais qu’il soit impossible de les interpréter comme tels, parce qu’ils<br />

sont visiblement intégrés en <strong>syntaxe</strong> immédiate:<br />

«ilh ont enluis [3] quatre hommes: le prevost de Tr<strong>et</strong>, mon saingor Henemant d’Otoncur, de<br />

par le Conte, [4] mon saingor Gilion de Barbenchon <strong>et</strong> maistre Lambert de Halos, de par le<br />

veske [. . .]» (Document 1236–12–15, 2).<br />

Puisque quatre hommes <strong>et</strong> le prevost de Tr<strong>et</strong>. . . de par le veske sont en re<strong>la</strong>tion d’apposition<br />

<strong>et</strong> constituent ensemble un R2, il n’est pas possible d’accorder un statut de<br />

C5 aux constituants commençant par de par. . . .<br />

Nous expliquons ainsi les constructions impliquant <strong>la</strong> formule d’une part. . .<br />

d’autre part: en fonction de l’intégration syntaxique, on analysera d’une part <strong>et</strong><br />

d’autre part comme des C5 ou comme des Dt:<br />

C5: «Conute choise soit a tos ke l’an de grasce m cc quatre_vins [3] <strong>et</strong> on, le semedi devant le<br />

Chandeloir, vinrent par devant nos [. . .] Jehans, li fis le maoir de Horpale, d’une part, <strong>et</strong> me<br />

sires Jehans [5] c’on_dist delle Savenire [. . . ], d’atre part.» (Document 1282–02–01, 2);<br />

Dt: «[. . .] le pais ki est faite entre mon signor le veske de Liege, d’une part, <strong>et</strong> Waleran, mon<br />

[3] frere, d’atre, [. . .] sue_je tenes a faire garder [. . .]» (Document 1237–09–16, 2).<br />

L’intégration du constituant entre. . . d’atre comme C5 empêche de considérer d’une<br />

part <strong>et</strong> d’atre comme des C5.<br />

Parfois, le niveau d’intégration ne peut être repéré qu’à l’aide de <strong>la</strong> sémantique:<br />

«Et <strong>la</strong> afaitat Gedefrois desor dis a frere Gilon de [7] Hambrut desoir nomeit <strong>et</strong> a_owés delle<br />

maison delle Va Benoite trois denirs [8] ligois de cens par an» (Document 1285–07–04, 6).<br />

Dans le contexte, afaitier est une action ponctuelle <strong>et</strong> unique, <strong>et</strong> ne peut être compris<br />

comme itératif. Si le prédicat exprime un procès unique, un C5 présupposant une<br />

répétition (comme par an) lui est forcément incompatible.<br />

Une grande quantité de cas ne peuvent être analysés de <strong>la</strong> même manière. Il<br />

est souvent possible d’interpréter le constituant dont on cherche à définir <strong>la</strong> re<strong>la</strong>tion<br />

comme un Dt ou un complément de type C5:<br />

«Et avuec ces choses devant dites avons nos repris en fiez <strong>et</strong> en homage [6] de li <strong>et</strong> del eglise<br />

de Liege le dieme de Tohongne <strong>et</strong> de Wirice» (Document 1243–07–09, 5).<br />

138

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!